Übersetzung für "Gegenmodell" in Englisch
In
diesem
politischen
Klima
verkümmert
das
Gegenmodell
zu
einer
geschlossenen
Gesellschaft.
In
this
political
climate,
the
counter-model
to
the
closed
society
is
withering.
News-Commentary v14
Der
Alter-Summit
ist
kein
Gegenmodell
zu
den
Sozialforen.
The
Alter-Summit
is
not
a
counter-model
to
the
settings
of
the
Social
Forum
processes.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
des
Buen
Vivir
ist
kein
Gegenmodell
zu
modernen
komplexen
Gesellschaften.
The
concept
of
Buen
Vivir
is
not
a
counter
model
to
modern
complex
societies.
ParaCrawl v7.1
Der
Villa
Romana-Preis
war
ein
Gegenmodell
zu
den
Auszeichnungen
der
staatlichen
Akademien.
The
Villa
Romana
was
a
counter-model
to
the
awards
of
the
state
academies.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Weltwirtschaftskrise
1929
sahen
sie
die
sowjetische
Planwirtschaft
als
positives
Gegenmodell
zur
freien
Marktwirtschaft.
Since
the
Great
Depression
of
1929,
they
saw
the
Soviet
planned
economy
as
a
positive
counter-model
to
the
free-market
economy.
WikiMatrix v1
Von
katholischer
Seite
wird
interessanterweise
das
Konzept
der
freiheitlichen
Demokratie
als
Gegenmodell
zur
amerikanischen
Zivilreligion
verteidigt.
Interestingly
enough,
from
the
Catholic
side
the
concept
of
a
liberal
democracy
is
defended
as
a
counter
model
to
the
American
civil
religion.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenmodell
zu
zentralistischen
Me
tropolregionen
finden
sich
insbeson
dere
auch
in
Deutschland
zahlreiche
polyzentrische
Strukturen.
Many
polycentric
structures
–
as
a
coun
ter
model
to
the
centralised
metropolitan
regions
–
can
in
particular
also
be
found
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Nicht
als
geplantes
Gegenmodell
zu
intellektuell
aufgeladenen
Konstrukten,
sondern
vielmehr
als
ein
bewusst
lebendiger
Ausdruck.
Not
designed
as
a
counter
model
to
intellectually
loaded
constructs,
but
rather
as
a
consciously
alive
expression.
ParaCrawl v7.1
Als
Parlament
haben
wir
ein
Gegenmodell
entwickelt.
Wir
alle
wissen,
dass
sich
der
Rat
darüber
hinwegsetzen
wird.
This
House
has
developed
an
alternative
model,
but
we
all
know
that
the
Council
will
disregard
it.
Europarl v8
Eine
der
beliebtesten
Touristenattraktionen
stellt
das
"Hundertwasserhaus"
von
Friedensreich
Hundertwasser
dar,
das
als
Gegenmodell
zur
nüchternen
modernen
Architektur
gedacht
ist.
The
Hundertwasserhaus
by
Friedensreich
Hundertwasser,
designed
to
counter
the
clinical
look
of
modern
architecture,
is
one
of
Vienna's
most
popular
tourist
attractions.
Wikipedia v1.0
Als
die
Feinde
der
offenen
Gesellschaft
in
den
1930er
Jahren
Europa
bedrohten,
bestand
zumindest
ein
starkes
Gegenmodell
in
Großbritannien
und
insbesondere
in
den
USA,
wo
es
von
Franklin
D.
Roosevelts
New
Deal
gestärkt
wurde.
When
the
enemies
of
the
open
society
were
threatening
Europe
during
the
1930s,
there
was
at
least
a
powerful
counter
model
in
Britain,
and
especially
the
US,
bolstered
by
Franklin
D.
Roosevelt’s
New
Deal.
News-Commentary v14
Statt
sie
als
Bedrohung
einer
neuen
Weltordnung
zu
verunglimpfen,
sollten
wir
erkennen,
dass
sie,
in
Ermangelung
von
Alternativen,
eigentlich
die
wirkliche
Hoffnung
für
eine
solche
neue
Ordnung
sind
und
das
einzige
Gegenmodell
zur
Anarchie,
die
durch
das
klägliche
Scheitern
der
UNO
verursacht
wurde.
Far
from
disparaging
them
as
a
threat
to
a
new
world
order,
we
should
recognize
that
they
are,
by
default,
the
best
hope
for
that
order,
and
the
true
alternative
to
the
anarchy
caused
by
the
dismal
failure
of
the
United
Nations.
News-Commentary v14
Nachdem
sich
in
den
1960er-
und
70er-Jahren
viele
freie
Theater
als
Gegenmodell
zu
der
vorherrschenden
Stadttheaterkultur
positionierten,
folgte
zu
Beginn
der
Achtzigerjahre
eine
weitere
Gründungswelle
von
Theatern
und
Straßentheatern
in
Europa.
In
the
1960s
and
1970s
many
free
theatre
groups
positioned
themselves
as
an
antithesis
to
the
prevailing
city
theatre
culture,
after
which
the
beginning
of
the
80s
witnessed
a
further
wave
of
new
theatre
and
street
theatre
in
Europe.
Wikipedia v1.0
Sie
war
gedacht
als
Gegenmodell
zur
bürgerlichen
Kleinfamilie,
als
Reaktion
auf
eine
Gesellschaft,
die
von
der
Kommune
als
sehr
konservativ
eingeschätzt
wurde.
It
was
intended
as
a
counter-model
against
the
small
middle-class
family,
as
a
reaction
against
a
society
that
the
commune
thought
was
very
conservative.
Wikipedia v1.0
Das
soeben
skizzierte
rein
theoretische
Gegenmodell
sollte
nur
die
Ursachen
für
den
vielberufenen
unwiderstehlichen
Drang
der
Wirtschaftspraxis
nach
Kreditsicherung
verdeutlichen.
The
alternative
scheme
sketched
out
above,
which
is
purely
theoretical,
Is
merely
intended
to
underline
the
causes
for
the
often-quoted
Irresistible
urge
of
business
to
find
security
for
credit.
EUbookshop v2
Das
Gegenmodell
zu
der
unter
1
diskutierten
Hypothese
der
freien
Weiterverbreitung
rechtmäßig
ausgestrahlter
Primärsendungen
bestünde
darin,
es
urheberrechtlich
beim
geltenden
Rechtszustand
zu
lassen
und
darauf
zu
hoffen,
daß
den
grenzüberschreitenden
Sendungen
vertragsrechtlich
Bahn
gebrochen
wird.
An
alternative
to
the
approach
described
in
1
above
(unrestricted
retransmission
of
legal
primary
broadcasts)
would
be
to
rely
on
current
copyright
laws
in
the
hope
that
cross-frontier
broadcasting
can
develop
within
the
framework
of
private
contracts.
EUbookshop v2
Doch
aufgrund
ihrer
säkularen
Tradition
(die
nun
durch
das
derzeitige
Regime
in
Frage
gestellt
wird),
ihrer
nicht-arabischen
Identität,
ihres
Verhaltens
gegenüber
ihrer
kurdischen
Minderheit
und
der
Ambivalenz
des
osmanischen
Erbes
ist
die
Türkei
genauso
sehr
Gegenmodell
wie
Modell.
But,
because
of
its
secular
tradition
(now
being
challenged
by
the
current
regime),
its
non-Arab
identity,
its
behavior
towards
its
Kurdish
minority,
and
the
ambivalence
of
the
Ottoman
legacy,
Turkey
is
as
much
a
counter-model
as
a
model.
News-Commentary v14
Als
positives
Gegenmodell
fungierte
in
der
Bahamas
zunächst
Frankreich
als
republikanische,
auf
Bürgerrechten
statt
auf
eine
Abstammungsgemeinschaft
gegründete
Nation.
As
a
positive
counter-model
in
Bahamas'
republican
France
was
chosen
because
it
is
based
on
civil
rights
rather
founded
on
a
community
of
descent
nation.
WikiMatrix v1
Zahlreiche
Aufklärer
entwarfen
auch
das
Stereotyp
des
unverdorbenen
"edlen
Wilden
"
als
moralisierendes
Gegenmodell
für
die
kritikwürdigen
Verhältnisse
in
Europa.
Indeed,
many
Enlightened
thinkers
created
the
stereotype
of
the
uncorrupted
"wild
savage
"
as
a
moralising
antithesis
to
the
reprehensible
situation
in
Europe.
ParaCrawl v7.1