Übersetzung für "Gegengesteuert" in Englisch

Es sollte rechtzeitig im Schulbereich gegengesteuert werden.
Prompt measures should be taken in schools to counter this tendency.
Europarl v8

Der alternden Gesellschaft in den EU-Mitgliedstaaten könnte durch Zuwanderung gegengesteuert werden.
Population ageing in the EU Member States could be partly counteracted by migration.
TildeMODEL v2018

Wenn rechtzeitig gegengesteuert werden soll, sollte ein Jahr als Referenzzeitraum ausreichen.
If countermeasures are to be taken in good time, a one-year reference period should be sufficient.
TildeMODEL v2018

Diesem Effekt kann durch eine Erhöhung der Einschaltempfindlichkeit gegengesteuert werden.
This effect can be countered by an increase in the switch-on sensitivity.
EuroPat v2

Wenn jetzt nicht energisch gegengesteuert wird, droht eine weitere Zuspitzung der Welternährungskrise.
If forceful countermeasures are not taken now, a further aggravation of the world food crisis is imminent.
ParaCrawl v7.1

Durch Zugabe von Medium oder Versiegelung kann diesem Effekt gegengesteuert werden.
By adding medium or seal this effect can be counteracted.
ParaCrawl v7.1

Wird einer Infektion nicht gegengesteuert kann sie sich zu einer Krankheit entwickeln.
If an infection is left unchecked it can develop into disease.
ParaCrawl v7.1

Diese reaktiven Radikale können Zellen der Haarfollikel schädigen, wenn nicht gegengesteuert wird.
These reactive radicals can damage cells of the hair follicles if left unchecked.
ParaCrawl v7.1

Spitzenlasten werden schon weit vor deren Entstehung erkannt und es wird rechtzeitig gegengesteuert.
Peak loads are identified a long time before they arise and counteracted in time.
ParaCrawl v7.1

Angebote müssen trotz aller Unsicherheiten angemessen kalkuliert und bei Abweichungen rechtzeitig gegengesteuert werden.
Offers must be priced properly, despite all the uncertainties, and it should be possible to counteract deviations in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Dieser Tendenz muss dringlichst durch konkrete Maßnahmen auf europäischer, nationaler und lokaler Ebene gegengesteuert werden.
The need to counterbalance this trend is a matter of utmost urgency, through concrete actions at European, national and local level.
TildeMODEL v2018

Dem hoffen wir durch hochrangi­gen Sachverstand aus Wissenschaft und Wirtschaft wirkungsvoll gegengesteuert zu haben.
We hope to have effectively counteracted that by restructuring the FP5 and accompanying it with high-level expertise from science and business.
EUbookshop v2

Sollte dies zu einer Nachfragedeflation führen, dann muss mit monetären und haushaltspolitischen Massnahmen gegengesteuert werden.
If this leads to deflation, counter-measures should be taken in the monetary and budgetary spheres.
EUbookshop v2

Und genau hier wird mit Hartauftrags- und Reparaturschweißungen mittels UTP-Materialien von voestalpine Böhler Welding gegengesteuert.
It is here that hardfacing and repair welding using UTP materials from voestalpine Böhler Welding serves to counteract this wear.
ParaCrawl v7.1

Wir haben den schwierigeren Marktbedingungen rechtzeitig mit dem Kostenoptimierungsprojekt excelLENZ gegengesteuert und bereits erste Kostenverbesserungen erreicht.
We counteracted the more difficult market conditions in a timely manner by implementing the cost optimization project excelLENZ, and already achieved the first cost improvements.
ParaCrawl v7.1

Erhöhten Pseudofehlerraten, welche z.B. durch Prozesstoleranzen oder Bauteilvariationen entstehen, kann somit unmittelbar gegengesteuert werden.
Increased false call rates, originated in process tolerances or component variations, can be directly counter measured.
ParaCrawl v7.1

Derartigen Fehlern muss beim Schleifen durch eine bewusst gesteuerte Korrekturabweichung von der Grundstellung gegengesteuert werden.
Errors of this type have to be counteracted during the grinding process by a deliberately controlled correction deviation from the normal position.
EuroPat v2

Trotzdem sollte so frühzeitig wie möglich gegengesteuert werden, wobei die Ursachenforschung eine zentrale Rolle einnimmt.
Nevertheless, measures should be taken as early as possible, with research into the causes playing a central role.
ParaCrawl v7.1

Nur so können die Auswirkungen einer veränderten Ausganglage berücksichtigt werden und gegebenenfalls gegengesteuert werden.
It is only in this way that the impacts of change to the initial situations can be taken into account and if necessary counteracted.
ParaCrawl v7.1

Zunächst ist die Regelung nach Ansicht der italienischen Behörden und der Borsa Italiana SpA als allgemeine steuerpolitische Maßnahme zur Förderung der Börsenzulassung italienischer Unternehmen zu betrachten, mit der der in den letzten Jahren festgestellten negativen Entwicklung gegengesteuert und die Kapitalausstattung und Wettbewerbsfähigkeit auf den Weltmärkten gestärkt werden soll.
Firstly, according to the Italian authorities and Borsa Italiana SpA, the scheme should be viewed as a general tax policy measure aimed at encouraging Italian companies to seek a listing, thereby countering the negative trend observed in recent years, and strengthening their capitalisation and competitiveness on global markets.
DGT v2019

Mit diesem Erlass wird ebenso gesichert, dass dem Recht auf Ersuchen um Übergangszeiträume durch die Möglichkeit, ein solches Ersuchen abzulehnen, sofern es nicht ausreichend begründet ist, gegengesteuert wird.
This approval also ensures that the right to request adaptation periods is counterbalanced by the right to reject such a period if it is not well founded.
Europarl v8