Übersetzung für "Gegeneinander abwägen" in Englisch

Wenn Sie die Interessen gegeneinander abwägen, müssen Sie auch diese Fragen bedenken.
When you are looking at the balance of interest, you take on board those issues as well.
Europarl v8

Unsere Entscheidung muss Umweltbelange und die Interessen der Industrie gegeneinander abwägen.
Our decision should balance environmental concerns and the interests of the industry.
Europarl v8

Dabei wird sie legislative und nichtlegislative Maßnahmen gegeneinander abwägen.
It will consider the relative merits of legislative and non-legislative measures.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte die Ziele Anlegerschutz und Weiterentwicklung des Crowdfunding sorgfältig gegeneinander abwägen.
The EU should strike a careful balance between the objectives of investor protection and continued expansion of crowdfunding.
TildeMODEL v2018

Die EIB muss diese beiden Interessen ständig gegeneinander abwägen.
Between these two interests, the EIB has to strike a balance.
TildeMODEL v2018

Wir müssen daher die Vor- und NachteUe genau gegeneinander abwägen.
It is closely linked to national legislations on aliens, on the granting of asylum and the war against crime, drugs and arms dealing.
EUbookshop v2

Man muß Vorteile und Schäden gegeneinander abwägen.
One must weigh the benefits against the damage that can result.
EUbookshop v2

Die Kammer müsse die Interessen der Beschwerdeführerin und eventuell betroffener Dritter gegeneinander abwägen.
The Board had to balance the interests of the appellant and possible third parties probably concerned.
ParaCrawl v7.1

Du musst jedoch Genauigkeit und Einfachheit immer gegeneinander abwägen.
But, you need to balance it with simplicity .
ParaCrawl v7.1

Die Risiken der einzelnen Alternativen gegeneinander abwägen.
To weigh the risks of each alternative there is.
ParaCrawl v7.1

Hier müssen wir nach dem Kosten/Nutzen-Grundsatz die Vorteile und die Nachteile gegeneinander abwägen.
This is where we must apply the cost/benefit principle by weighing the advantages against the disadvantages.
Europarl v8

Ihr Arzt wird hinsichtlich einer möglichen Fortführung der Myozyme-Therapie Risiken und Nutzen gegeneinander abwägen.
Your doctor should consider the risks and benefits of re-administering Myozyme.
ELRC_2682 v1

In diesem Fall muss die Kommission die positiven und die negativen Auswirkungen der Beihilfe gegeneinander abwägen.
In this case, the Commission must weigh the positive and negative effects of the measure.
DGT v2019

Fundierte Entscheidungen zu treffen und Aspekte hinsichtlich Kosten, Versicherungsschutz und Compliance gegeneinander abwägen zu können.
Make informed decisions and weigh the practicalities of cost, coverage, and compliance
ParaCrawl v7.1

Ein Leben lang müssen wir immer wieder Entscheidungen treffen und dabei Wahrscheinlichkeiten gegeneinander abwägen.
Our whole life we have to make decisions and weigh up probabilities of different events.
ParaCrawl v7.1

Demokratie impliziert, dass Bürger über die Zukunft der Gesellschaft diskutieren und Alternativen gegeneinander abwägen können.
Democracy implies that the citizens discuss the future of society and weigh up the alternatives.
ParaCrawl v7.1

Diese Interessen müssen wir gegeneinander abwägen, wobei ich momentan die Interessen von Personen außerhalb der Europäischen Union außer acht lasse.
So, leaving aside anybody outside the European Union, we have to balance those interests.
Europarl v8

Das gleiche läßt sich bezüglich der Einschränkung der Fernsehwerbung sagen, eines Bereichs, in dem wir die Interessen des Marktes und den Schutz des Zuschauers sorgfältig gegeneinander abwägen müssen.
The same can said about the quantitative limits on advertising, an area in which we have managed to strike a very delicate balance between the helping advertising market and protecting the viewer.
Europarl v8

Erstens ist eine Doppelmoral erkennbar, wenn wir zwei kleine Länder gegeneinander abwägen, eines opponiert gegen uns und ist uns feindlich gesinnt, das andere erklärt sich selbst für prowestlich und europafreundlich.
On the one hand, there are double standards when we weigh up two small countries, of which one opposes us and is hostile and the other declares itself to be pro-Western and pro-Europe.
Europarl v8

Gemäß der Entschließung des Rates zum Alkoholmißbrauch vom 29. Mai 1986 muß die Kommission jedoch die jeweiligen Interessen auf der Ebene der Herstellung, des Vertriebs und des Verkaufs alkoholischer Getränke einerseits und der öffentlichen Gesundheit andererseits sorgfältig gegeneinander abwägen und daher eine ausgewogene Politik praktizieren.
However, in conformity with the Council Resolution of 29 May 1986 on alcohol abuse, the Commission has to weigh up carefully the interests involved in the production, distribution and promotion of alcoholic beverages and the public health interests, and to conduct a balanced policy to that end.
Europarl v8