Übersetzung für "Gefahrenverhütung" in Englisch

Ein zunehmendes Bewußtsein für die wirtschaftlichen Vorteile von Maßnahmen zur Gefahrenverhütung scheint hilfreich.
Increasing awareness of the economic benefits of preventive policy also appears to help
EUbookshop v2

Europäische Datenbank die Analysen für Maßnahmen zur Gefahrenverhütung genutzt werden sollen.
European Data Bank analyses are to be used in designing preventive action.
EUbookshop v2

Aufgrund der Probenanalysen werden Unternehmen über Maßnahmen zur Gefahrenverhütung beraten.
Analyses of the samples are used to I advise companies about preventive measures.
EUbookshop v2

Gefahrenverhütung durch Bildung einer alle Beteiligten einschließenden Verantwortlichkeitskette.
To prevent risks by establishing a chain of responsibility linking all the parties involved.
EUbookshop v2

Das bedeutet, dass Gefahrenverhütung ohne das Engagement von Arbeitnehmern nicht vollständig durchgeführt werden kann.
This implies that without the commitment of workers, the risk prevention potential remains unfulfilled.
TildeMODEL v2018

Gefahrenverhütung ist der Leitgrundsatz für Vorschriften über Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz in der Europäischen Union.
Prevention is the guiding principle for occupational health and safety legislation in the European Union.
TildeMODEL v2018

Zu den anderen vorgesehenen Maßnahmen gehören die Sanierung verschmutzter Industriestandorte und verseuchter Gebiete sowie die Gefahrenverhütung.
Other measures foreseen are the clean up of polluted industrial sites and contaminated areas as well as risk prevention.
TildeMODEL v2018

Die systematische Ausrüstung der Maschinen mit einer Notbefehlseinrichtung gilt häufig als die Standardmaßnahme zur Gefahrenverhütung.
Requiring an emergency stop without analysing the risk is an easy solution.
EUbookshop v2

In Europa steigt die Zahl der Arbeitnehmer, deren Einkünfte unter der Mindesteinkommensgrenze liegt, täglich, und jedes Jahr verzeichnet die Internationale Arbeitsorganisation 160 000 Tote aufgrund mangelnder Gefahrenverhütung.
In Europe, the number of working poor is increasing day by day, and each year the International Labour Organisation records 160 000 deaths linked to a lack of prevention.
Europarl v8

Vor allem hinsichtlich der Gefahrenverhütung, also der Sicherheit, sowie hinsichtlich der effizienten Überwachung und der rechtlichen und finanziellen Haftung sind wir gut vorangekommen, und ich bin wie einige andere der Ansicht, dass die Union Rechtsvorschriften erlassen muss, damit sie innerhalb der Internationalen Schifffahrtsorganisation über eine stärkere Position verfügt.
We have made much progress, particularly with regard to risk prevention, or safety, in other words, as regards the effectiveness of monitoring and as regards legal and financial liability. I, like many, believe that the European Union must legislate in order to be more powerful within the International Maritime Organisation.
Europarl v8

Es handelt sich um eine weit gefasste Erklärung im Kapitel Solidarität, die nicht nur die Maßnahmen gegen offensichtliche Gefahren beinhaltet (Gefahr des Fallens, Risiko bei der Anwendung von Schleifmitteln), sondern auch die Maßnahmen zur Gefahrenverhütung, die von den meisten auf diesem Gebiet nicht sachkundigen Menschen unbeachtet bleiben.
This is a wide-ranging declaration, within the chapter on solidarity, which includes not only the measures taken against obvious risks, such as the risk of falling or risks faced when dealing with abrasive materials, but also those preventative measures used against risks that could go undetected by the majority of those who are not experts in this field.
Europarl v8

Die Unterstützung der Mitgliedstaaten bei der Gefahrenverhütung, der Verbesserung der Ausbildung der Einsatzkräfte für den Katastrophenschutz, der Hilfeleistung bei der Ausbildung und Sensibilisierung der Bürger für ihren Selbstschutz sind einige der Zielsetzungen dieser Programme.
Supporting the Member States in risk prevention, improving the training of those who intervene in the event of disasters, contributing to educating citizens about self protection and raising their awareness of the issue: these are some of the objectives of these programmes.
Europarl v8

Die Anhörung der Sozialpartner ist selbstverständlich die beste Methode zur Verbreitung einer derartigen Kultur der Gefahrenverhütung am Arbeitsplatz und insbesondere zur Verhütung der mit der Verwendung von Asbest verbundenen Risiken.
Of course, the use of social dialogue will be the best method for spreading the culture of prevention of risks at work, in general, and of the risks resulting from the use of asbestos in particular.
Europarl v8

Der Ausschuß hat stets eine integrierte Strategie gefordert und die Frage der "multidisziplinären Einrichtungen für Gefahrenverhütung" als "Priorität" herausgestellt.
The Committee has consistently called for an integrated strategy and has highlighted the question of "multidisciplinary preventive services" as a "priority".
TildeMODEL v2018

Der Beratende Ausschuß ist der Auffassung, daß die Ausbildungmaßnahmen ein entsprechendes Programm für Gefahrenverhütung erforderlich machen.
The Committee considers that training activities require an adequate risk prevention programme.
TildeMODEL v2018

Aus den Berichten geht hervor, dass die Evaluierung, Dokumentation und Überwachung von Gefahren nicht allgemein verbreitet ist, auch nicht in Mitgliedstaaten mit einer Tradition der Gefahrenverhütung.
It is reported that the tasks of risk assessment, documentation and supervision is not universally spread, including in Member States with a tradition based on prevention.
TildeMODEL v2018

Die Analyse zeigt, dass die Tätigkeit der Arbeitsaufsichtsämter in der EU aktiv zur Senkung von Fehlzeiten durch Arbeitsunfälle und berufsbedingte Erkrankungen beiträgt, aber auch zu verändertem Verhalten der Akteure für Gefahrenverhütung auf Arbeitsstättenebene.
The analysis performed shows that the action of the EU Labour Inspectorates actively contributes to the reduction of absenteeism due to occupational accidents and diseases but also to the behavioural changes of the actors of prevention at workplace level.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung muss dynamisch sein, und die Programme zur Gefahrenverhütung müssen kontinuierlich aktualisiert werden, solange Gefahrensituationen bestehen.
The exercise must be dynamic with the prevention programmes continuously updated as long as the risk situations persist.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muß von einem Gesamtkonzept ausgehen, das mittels verschiedener Initiativen und Instrumente die allgemeine schulische Unterweisung von Kindern, die Berufsbildung, die gefahrenbezogene Unterweisung über Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (insbe­son­dere in den KMU) und die Unterweisung der mit Sicherheits- und Gesundheits­fragen betrauten Arbeit­nehmer­vertreter und anderer Fachleute auf dem Gebiet der Gefahrenverhütung -einschließlich der betroffenen Führungskräfte - umfaßt (vgl. Initiativstellungnahme des Ausschusses zum Thema "Unter­weisung über Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz" vom Juni 19932).
The Commission must follow an integrated approach covering, by various initiatives and instruments, general education of children at school, vocational training, risk related safety and health training at work (in particular in SMEs), and training of relevant workers' representatives and other risk prevention specialists including relevant managerial staff (cf. the Committee's Own-initiative Opinion on Health/Safety at the Work Place - Training, of June 19932).
TildeMODEL v2018

Diese Option bietet einen hohen Nutzen, was vermiedene Umweltschäden, Gefahrenverhütung und soziale Aspekte (Gesundheit, Sicherheit, Lebensqualität) anbelangt.
This option will bring high benefits in terms of avoided damages, risk prevention and social ones (health, safety, quality of life).
TildeMODEL v2018