Übersetzung für "Gefügeeigenschaften" in Englisch

Dadurch werden die Gefügeeigenschaften des fertigen Werkstoffes vorteilhaft beeinflußt.
In this way, the structural properties of the final material are advantageously influenced.
EuroPat v2

Es ist möglich, dass alle Schichten die gewünschten Gefügeeigenschaften aufweisen.
It is possible for all layers to have the desired structural properties.
EuroPat v2

Die Gefügeeigenschaften werden durch das PVD-Verfahren, insbesondere durch Sputtern, eingestellt.
The structural properties are set by the PVD method, in particular by sputtering.
EuroPat v2

Danach können die Strukturen wärmebehandelt werden, um die Gefügeeigenschaften zu beeinflussen.
Thereafter, the structures can be heat-treated in order to influence the structural properties.
EuroPat v2

Durch die besseren Gefügeeigenschaften wird die Streuung der Festigkeitswerte enger.
The better microstructural properties make the scatter of the strength parameters narrower.
EuroPat v2

Die Feinstahlbunde werden entsprechend der gewünschten Gefügeeigenschaften des Materials einer online-Wärmebehandlung unterzogen.
Bar-product coils undergo in-line heat treatment to suit the material’s micro-structural properties.
ParaCrawl v7.1

Es kann aber auch bewußt eine Änderung der Gefügeeigenschaften für bestimmte Bandbereiche vorgesehen werden.
However, a change in the microstructural properties can also be deliberately provided for specific regions of the strip.
EuroPat v2

Dies führt zu einer zusätzlichen günstigen Beeinflussung der Gefügeeigenschaften durch plastische Verformung beim Reibschweißen.
This translates into an additional positive influence on the structure properties owing to plastic deformation during friction welding.
EuroPat v2

Die Vorhersage der Struktur und Gefügeeigenschaften nach langen Betriebszeiten steht im Vordergrund der Forschungs- aktivitäten.
The main focus of the research activities is on the prediction of structural properties after long term usage.
ParaCrawl v7.1

Zur Einstellung der geforderten Gefügeeigenschaften sind Stelmor-Geschwindigkeiten bei der Abkühlung zwischen 0,1 m/s und ca. 1,2 m/s erforderlich.
For adjusting the required structural properties, Stelmor speeds during cooling of between 0.1 m/s and about 1.2 m/s are necessary.
EuroPat v2

Die Erfindung bezieht sich auf ein Verfahren zur Steuerung und/oder Regelung der Kühlstrecke einer Warmbandstraße zum Walzen von Metallband, bei dem durch die Kühlung die Gefügeeigenschaften des gewalzten Metallbandes, insbesondere eines Stahlbandes, eingestellt werden.
The invention relates to a method and associated device for the open-loop and/or closed-loop control of the cooling section of a hot strip rolling mill, in which the microstructural properties of a rolled metal strip, are adjusted by the cooling.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 3, dadurch gekennzeichnet, daß die Abkühlkurven für die einzelnen Bandpunkte des Metallbandes derart vorgegeben werden, daß sich für unterschiedliche Bandpunkte des Metallbandes vorbestimmte, gegebenenfalls unterschiedliche, Gefügeeigenschaften ergeben.
The method according to claim 3, further comprising specifying the cooling curves for the individual strip points of the metal strip so that predetermined, microstructural properties are obtained for different strip points of the metal strip.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 5, dadurch gekennzeichnet, daß die mechanischen Eigenschaften des Metallbandes aufgrund der gezielten Beeinflussung der Gefügeeigenschaften vorgegeben werden.
The method according to claim 5, further comprising specifying mechanical properties of the metal strip on a basis of an influence of a specifically selected microstructural property.
EuroPat v2

Die Gefügeeigenschaften der hergestellten Bänder werden bisher überwiegend aus der Haspeltemperatur abgeleitet, die durch die Kühlstreckenautomatisierung auf einem vorgegebenen Sollwert konstant gehalten wird.
The microstructural properties of the strips produced have previously being derived predominantly from the coiling temperature, which is kept constant at a specified setpoint value by the cooling section automation.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, Aluminiumlegierungen anzugeben, die sich für die Herstellung von Pulvern mit erhöhter Warmfestigkeit und verbesserten mechanischen und Gefügeeigenschaften bei gleichzeitig niedriger Dichte gut eignen.
It is the object of the invention to provide aluminum alloys which are suitable for the production of powders having increased high-temperature strengths and improved mechanical and structural properties coupled with a low density.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, Aluminiumlegie­rungen anzugeben, die sich für die Herstellung von ultra­feinkörnigen Pulvern aus an Legierungsbestandteilen über­sättigten Schmelzen mit verbesserten mechanischen und Gefügeeigenschaften gut eignen.
It is the object of the invention to provide aluminium alloys which are suitable for the production of ultrafine-particles powders from melts which are supersaturated with alloy components, the said powders possessing improved mechanical and structural properties.
EuroPat v2

Da die Energie fast ausschließlich in der Schweißzone zur Wirkung kommt und nur extrem kurz wirkt, wird der umliegende Werkstoff mit seinen Gefügeeigenschaften kaum beeinflusst.
Since the energy almost exclusively effects the welding zone and this with only extremely short impact, the characteristics of the surrounding material is hardly effected.
ParaCrawl v7.1

Nach den beiden Arten des Warmwalzens und des Kaltwalzens, nach den Gefügeeigenschaften von Stahl, unterteilt in 5 Kategorien: Austenit, Austenit-Tiesu, Ferrit, Martensit, Präzipitierte Sklerose.
According to the two types of hot rolling and cold rolling, according to the microstructure characteristics of steel, divided into 5 categories: austenite, austenitic-Tiesu, ferrite, martensite, precipitated sclerosis.
ParaCrawl v7.1

Nabaltec bietet gerade für diese Anwendungen eine Reihe von 96%igen und 99%igen keramischen Massen mit optimierten Verarbeitungs- und Gefügeeigenschaften an.
For these applications, Nabaltec offers a range of ceramic bodies featuring 96% and 99% contents, with optimized processing and microstructural properties.
ParaCrawl v7.1

Derartigen Schädigungen kann zum einen durch eine entsprechende Auslegung der Getriebekomponenten entgegengewirkt werden, die auf eine geeignete Wahl der Bauteilabmessungen, der Bauteilgeometrie, des Bauteilmaterials und der Gefügeeigenschaften gerichtet ist, um nur einige Beispiele zu nennen.
Such damage can be countered firstly by a corresponding design of the gear unit components, based around an appropriate selection of the dimensions, geometry and material of the components and the structural properties, to mention just a few examples.
EuroPat v2

Durch diese Vorgehensweisen können Stoffeigenschaften der Materialzusammensetzung entsprechend eingestellt werden, nämlich über die Dichte, die Anteile an Kohlenstoff, Silizium und gegebenenfalls anderen Bestandteilen und über die Ausbildung und Modulation der Gefügeeigenschaften, so dass sich in weiten Bereichen die Elastizität, die Festigkeit, die Härte, die Wärmeleitfähigkeit und andere Materialeigenschaften zielgerichtet und an der jeweiligen Anwendung und Verwendung orientiert einstellen lassen.
As a result of this approach, substance properties of the substance composition can be set accordingly, namely with regard to density, the proportion of carbon, silicon and possibly other components, and with regard to the formation and modulation of the structural properties, such that the resilience, strength, hardness, thermal conductivity and other substance properties can be set within wide ranges in a targeted manner and can be adapted to the respective application and use.
EuroPat v2

Für alle Ausführungsbeispiele und -formen gilt, dass wenigstens eine Schicht zumindest bereichsweise die durch das PVD-Verfahren erreichbaren, in dieser Anmeldung offenbarten Gefügeeigenschaften aufweist.
For all exemplary embodiments and embodiments, it applies that at least one layer at least locally has the structural properties, achievable by the PVD method, which are disclosed in this application.
EuroPat v2

Es stellt sich daher die Aufgabe, eine Vorrichtung zur Herstellung eines Zylinderkurbelgehäuses im Niederdruck- oder Schwerkraftgießverfahren zu schaffen, mit der optimale Gefügeeigenschaften im Lagerstuhlbereich und im Bereich der Zylinderstege als auch im Bereich der Schraubenpfeifen und des Zylinderecks erreichbar sind.
SUMMARY An aspect of the present invention is to provide a device for producing a cylinder crankcase using low-pressure or gravity casting methods with which it is possible to obtain optimum structural properties in the bearing bracket region and in the region of the cylinder webs as well as in the region of the bolt bosses and the cylinder deck.
EuroPat v2

Die Vorteile des Rührreibschweißverfahrens liegen darin, dass keine Zusatzwerkstoffe erforderlich sind, hohe Nahtfestigkeiten erzielbar sind, kein Schutzgas nötig ist, der Prozessablauf relativ einfach ist, ein breites Spektrum von Mischverbindungen realisierbar ist und es bei relativ niedrigen Prozesstemperaturen durchführbar ist, wodurch sich ein geringer Verzug ergibt und die Gefügeeigenschaften der zu verschweißenden Bauteile wenig beeinflusst werden.
The advantages of friction-stir welding are that no additional tools are required, high weld strengths can be achieved, an inert gas is not required, the process sequence is relatively simple, a broad spectrum of mix connections can be realised and welding can be carried out at relatively low process temperatures, thereby producing a low distortion and the structural characteristics of the components to be welded are only slightly affected.
EuroPat v2

Die Schichten können aus unterschiedlichen Materialien oder aus denselben Materialien, also denselben chemischen Zusammensetzungen bestehen und in Ihren Gefügeeigenschaften abweichen.
The layers may consist of different materials or the same materials, i.e. the same chemical compositions, and differ in their structural properties.
EuroPat v2

Bei der Nachverdichtung unter hohem Druck und hoher Temperatur werden die im vorhergehenden Herstellungsprozess entstandenen Poren geschlossen, bestehende Fehlstellen verbunden und die Gefügeeigenschaften verbessert.
During a post-compaction operation under high pressure and at a high temperature, pores that evolved during the production process can be closed, existing faults can be connected, and the joining properties can be improved.
EuroPat v2