Übersetzung für "Gebäudetyp" in Englisch
Dieser
pavillonartige
Gebäudetyp
war
im
Klassizismus
weit
verbreitet.
This
type
of
statuary
was
common
and
widespread
in
Classical
antiquity.
WikiMatrix v1
So
gesehen
lässt
sich
der
Gebäudetyp
als
energiefreundlich
einstufen.
This
type
of
construc
tion
may
therefore
be
described
as
energy-saving.
EUbookshop v2
Dank
ihres
ästhetischen
traditionellen
Erscheinungsbilds
eignen
sie
sich
für
jeden
Gebäudetyp.
With
a
traditional
look,
they
can
suit
any
type
of
architecture.
ParaCrawl v7.1
Gebäudetyp:
Kirche
Dieser
Ort
liegt
im
Osten
vom
Zentrum
von
Frankreich.
Building
type:
Church
This
place
is
located
on
the
east
of
the
center
of
France.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Gebäudetyp
hat
eine
spezifische
Regelung,
es
gibt
verschiedene
Kategorien
:
Each
type
of
building
has
a
specific
regulation,
there
are
several
categories
:
CCAligned v1
Gleichartige
Gebäude
mit
ähnlichen
Kennwerten
können
zu
einem
Gebäudetyp
zusammengefasst
werden.
Similar
buildings
with
similar
characteristics
can
be
combined
into
one
building
type.
ParaCrawl v7.1
Gebäudetyp:
Kirche
Dieser
Ort
liegt
im
Nordosten
vom
Zentrum
von
Frankreich.
Building
type:
Church
This
place
is
located
on
the
northeast
of
the
center
of
France.
ParaCrawl v7.1
Gebäudetyp:
Kirche
Dieser
Ort
liegt
im
Norden
vom
Zentrum
von
Frankreich.
Building
type:
Church
This
place
is
located
on
the
north
of
the
center
of
France.
ParaCrawl v7.1
Moderne
PVC-Fenster
lassen
sich
praktisch
in
jedem
Gebäudetyp
einsetzen.
Modern
PVC
windows
can
be
used
in
practically
every
type
of
building.
ParaCrawl v7.1
Weston
war
mit
dem
neuen
Gebäudetyp
Apartmenthaus
durch
New
York
vertraut.
Weston
was
familiar
with
the
new
type
of
apartment
buildings
in
New
York.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderungen
an
die
Lüftung
sind
je
nach
Gebäudetyp
unterschiedlich.
The
demands
on
ventilation
differ
depending
on
the
type
of
building.
ParaCrawl v7.1
Diese
Datenbank
kann
nach
Architekt,
Gebäudetyp,
Ort
und
Material
durchsucht
werden.
This
database
can
be
searched
by
architect,
building
type,
location
or
material.
ParaCrawl v7.1
Der
gewählte
Gebäudetyp
zeichnet
sich
durch
hohe
Flexibilität
und
kurze
Verbindungen
aus.
The
chosen
building
type
is
characterised
by
a
high
flexibility
and
short
connecting
paths.
ParaCrawl v7.1
In
2005
durchgeführten
Studien
wurde
für
diesen
Gebäudetyp
ein
Energieeinsparpotenzial
von
38-40%
ermittelt.
Studies
carried
out
in
2005
on
this
type
of
building
calculated
potential
energy
savings
of
38-40%.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
kaum
einen
anderen
Gebäudetyp,
der
so
viele
unterschiedliche
Anforderungen
stellt
wie
ein
Hotel.
There
is
hardly
any
other
type
of
building
that
presents
such
a
diversity
of
requirements
as
a
hotel.
CCAligned v1
Die
herstellerübergreifenden
Daten
sind
jeweils
bezogen
auf
das
Projekt,
den
Gebäudetyp
und
die
Lebensdauer.
The
data
pertaining
to
all
manufactures
are
based
on
the
project,
the
building
type
and
the
lifespan.
ParaCrawl v7.1
Das
Werk
von
Douglas
ist
nicht
auf
einen
Gebäudetyp
fokussiert,
seine
Kirchen
und
Häuser
sind
von
gleichmäßiger
Wichtigkeit.
Douglas
is
not
remembered
for
any
one
building
type;
his
churches
and
houses
are
considered
to
be
of
equal
importance.
Wikipedia v1.0
Das
Thema
„Wohnungen
nach
Gebäudetyp“
bezieht
sich
auf
die
Zahl
der
Wohnungen
in
dem
Gebäude,
in
dem
sich
die
Wohnung
befindet.
The
breakdown
‘Type
of
ownership’
is
designed
to
break
down
the
total
of
‘conventional
dwellings’,
and
any
subtotals.
DGT v2019
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
respektieren
das
Prinzip
der
Subsidiarität,
und
die
Mitgliedstaaten
werden
über
die
gleiche
Flexibilität
verfügen
wie
bisher,
um
Anpassungen
an
nationale
Gegebenheiten
und
lokale
Bedingungen
(z.
B.
Gebäudetyp,
Klima,
Kosten
vergleichbarer
Technologien
für
erneuerbare
Energie
und
Zugänglichkeit,
optimale
Kombination
mit
nachfrageseitigen
Maßnahmen,
Gebäudedichte
usw.)
zu
ermöglichen.
The
proposed
amendments
respect
the
principle
of
subsidiarity,
and
Member
States
will
retain
the
same
flexibility
as
today,
allowing
adaptation
to
national
circumstances
and
local
conditions
(e.g.
building
type,
climate,
costs
of
comparable
renewable
technologies
and
accessibility,
optimal
combination
with
demand
side
measures,
building
density,
etc.).
TildeMODEL v2018
Die
Untergliederung
für
„Wohnungen
nach
Gebäudetyp“
dient
der
Untergliederung
der
„herkömmlichen
Wohnungen“
insgesamt
und
etwaiger
Teilwerte.
The
breakdown
‘Dwellings
by
type
of
building’
is
designed
to
break
down
the
total
of
‘conventional
dwellings’,
and
any
subtotals.
DGT v2019
Ferner
wird
die
Kommission
die
notwendigen
Schritte
unternehmen,
um
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Bausektor
eine
Strategie
zur
Einführung
von
Niedrigstenergie-
bzw.
Passivhäusern
zu
entwickeln,
um
bei
Neubauten
mittelfristig,
d.h.
sobald
die
entsprechenden
Technologien
im
Handel
verfügbar
sind,
den
Übergang
zu
diesem
Gebäudetyp
als
Standard
anzustreben.
It
will
take
the
necessary
steps,
in
collaboration
with
the
building
sector,
to
develop
a
deployment
strategy
for
very
low
energy
or
passive
houses,
with
a
view
to
moving
towards
this
type
of
houses
as
a
standard
in
new
construction
in
the
medium
term,
as
the
appropriate
technologies
become
commercially
available.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
sollten
die
von
den
Behörden
für
den
jeweiligen
Gebäudetyp
empfohlenen
Innentemperaturen
und
je
nach
lokalen
Klimaverhältnissen
weitere
relevante
Klimaparameter
wie
z.B.
relative
Luftfeuchtigkeit
umfassen.
The
displayed
information
should
include
the
range
of
indoor
temperatures
and,
when
local
climatic
conditions
require
it,
other
relevant
climatic
factors
such
as
relative
humidity,
that
are
recommended
by
the
authorities
for
that
specific
type
of
building.
TildeMODEL v2018
Aber
als
Architektin
sah
ich,
wieso
ein
Gefängnis
der
schlechteste
Gebäudetyp
war,
den
wir
errichten
konnten,
um
den
Schaden,
den
wir
uns
gegenseitig
zufügen,
anzugehen.
But
as
an
architect,
what
I
was
seeing
was
how
a
prison
is
the
worst
building
type
we
could
have
created
to
address
the
harm
that
we're
doing
to
one
another.
TED2020 v1