Übersetzung für "Gastgeberrolle" in Englisch
Was
bedeutet
die
Gastgeberrolle
bei
der
Weltmeisterschaft
für
Russland?
What
does
it
mean
to
Russia
to
host
this
yearÂ
?s
World
Cup?
ParaCrawl v7.1
Als
Mitglied
des
ERGO-Lenkungsausschusses
übernahm
die
Stillung
gern
die
Gastgeberrolle
bei
dieser
zweiten
erfolgreichen
Konferenz.
As
a
member
of
the
ERGO
Steering
Committee,
the
Foundation
was
very
happy
to
act
as
host
to
this
second
successful
conference.
EUbookshop v2
Ich
fordere
das
Internationale
Olympische
Komitee
auf,
innerhalb
einer
möglichst
kurzen
Frist
eine
andere
Stadt
zu
bestimmen,
die
die
Gastgeberrolle
für
die
Olympischen
Winterspiele
übernimmt.
I
call
on
the
International
Olympics
Committee
to
designate
in
the
shortest
possible
time
another
city
to
host
these
Winter
Olympics.
Europarl v8
Die
Nachfolgekonferenz
ist
für
2008
anberaumt,
und
Georgien
hat
angeboten,
dabei
die
Gastgeberrolle
zu
übernehmen.
A
follow-up
conference
will
take
place
in
2008
and
Georgia
has
offered
to
host
it.
TildeMODEL v2018
Er
spricht
der
Afrikanischen
Union
(AU)
seine
Anerkennung
für
ihre
unermüdlichen
Bemühungen
um
Vermittlung
in
den
monatelangen
Verhandlungen
aus
und
dankt
Nigeria
für
seine
Gastgeberrolle
bei
den
Gesprächen.
It
sincerely
commended
the
African
Union
(AU)
for
its
tireless
mediation
efforts
during
many
months
of
negotiations,
and
Nigeria
for
hosting
the
talks.
TildeMODEL v2018
Eurostat
fällt
die
Ehre
zu,
bei
der
nächsten
IARIW-Konferenz,
die
vom
22.
bis
zum
27.
August
1983
in
Luxemburg
stattfinden
wird,
die
Gastgeberrolle
zu
übernehmen.
Eurostat
will
have
the
pleasure
of
acting
as
host
to
the
next
conference
of
the
IARIW,
which
will
take
place
in
Luxembourg
on
22—27
August
1983.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
bestünde
das
beste
Vorgehen
vielleicht
darin,
die
Einnußnahme
der
Kommission
auf
die
Zurverfügungstellung
von
Mitteln
für
die
Organisation
einer
jährlichen
EWG-Tagung
über
Lebensmitteltoxikologie
anzusetzen,
wobei
abwechselnd
jedes
Land
die
Gastgeberrolle
übernehmen
könnte
und
alle
fachspezifisch
tätigen
Laboratorien
innerhalb
der
Gemeinschaft
sowie
auch
in
beschränktem
Maße
Gaste
aus
anderen
Ländern
eingeladen
werden
könnten.
For
this
reason
it
might
be
best
to
use
the
Commission's
in
fluence
by
providing
funds'for
an
annual
EEC
conference
on
food
toxicology
with
each
country
in
turn
acting
as
host
and
invitations
being
extended
to
all
laboratories
within
the
Community
as
well
as
to
a
few
visitors
from
other
countries.
EUbookshop v2
Derzeit
ist
Fußballweltmeisterschaft
in
Deutschland
und
Peking
bereitet
sich
auf
seine
Gastgeberrolle
für
die
Welt
zu
den
Olympischen
Spielen
2008
vor.
With
the
World
Cup
well
under
way
in
Germany,
across
the
world
Beijing
is
preparing
to
host
the
2008
Olympics.
ParaCrawl v7.1
Fest
steht,
dass
das
Hospitality-Programm
wesentlich
zur
Steigerung
der
Dienstleistungs¬kompetenz
der
Stadt
insgesamt
beigetragen
und
Begeisterung
für
die
Gastgeberrolle
in
den
unterschiedlichsten
Branchen
inspiriert
hat.
The
hospitality
programme
has
undoubtedly
improved
the
overall
service
competence
in
the
city
and
has
inspired
enthusiasm
for
the
host
role
across
the
board.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
gibt
es
kaum
eine
Veranstaltung,
bei
der
er
sich
nicht
selbst
davon
überzeugt,
dass
alles
stimmt
-
die
Gastgeberrolle
ist
und
bleibt
Chefsache.
Right
up
to
the
present
day
there
is
scarcely
an
event
where
he
does
not
convince
himself
that
everything
is
right
-
the
host
role
is
and
remains
a
matter
for
the
boss.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
arbeiten
die
unterschiedlichsten
DienstleisterInnen
wie
der
Tourismusverband
Linz,
die
Linz
AG,
die
Linzer
TaxiunternehmerInnen,
die
Wirtschaftskammer
Oberösterreich,
die
ÖBB,
Oberösterreich
Tourismus,
städtische
Einrichtungen
und
PartnerInnen
der
Gastronomie,
Hotellerie
und
des
Handels
mit
Linz09
zusammen,
um
die
Gastgeberrolle
Europas
optimal
wahrzunehmen.
And
that’s
not
all:
a
long
list
of
organizations
including
the
official
tourism
agencies
of
the
city
and
province,
Linz
AG,
the
city’s
cab
companies,
the
Upper
Austrian
Chamber
of
Commerce,
the
ÖBB–Austrian
Federal
Railways,
municipal
agencies,
and
associates
in
the
food
&
beverage,
hospitality
and
retail
sectors
are
working
together
with
Linz09
to
assure
that
we’ll
do
an
outstanding
job
as
Europe’s
official
host
city.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Vergabe
des
2010
FIFA
World
Cup
am
15.
Mai
2004,
bereitet
sich
Südafrika
konzentriert
auf
vielfältige
Art
und
Weise
auf
seine
Gastgeberrolle
vor.
Since
the
bid
for
the
2010
FIFA
World
Cup
on
15
May
2004,
South
Africa
has
been
preparing
for
its
role
as
host
country
in
many
ways.
ParaCrawl v7.1
Das
schmälert
auch
die
großen
Chance
vieler
Regionen
Europas
die
Gastgeberrolle
in
ihrer
Tradition
und
Kultur
voll
auszuspielen
in
denen
der
Fremdenverkehr
ein
bedeutender
Wirtschaftsfaktor
ist.
This
also
reduces
the
great
chances
of
many
European
regions
to
fully
capitalize
on
the
value
of
hosting
their
tradition
and
culture
where
tourism
is
an
important
economic
factor.
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftung
hat
2010
gemeinsam
mit
der
PGA
TOUR
die
Gastgeberrolle
für
die
McGladrey
Classic
übernommen,
bei
der
innerhalb
von
vier
Jahren
über
1,8
Millionen
US-Dollar
für
Kinder
und
Familien
in
Not
zusammengekommen
sind.
In
2010,
the
foundation
partnered
with
the
PGA
TOUR
to
become
the
host
organisation
of
the
McGladrey
Classic,
which
has
raised
more
than
$1.8
million
in
four
years
for
children
and
families
in
need.
ParaCrawl v7.1
Ob
TaxifahrerInnen,
PolizistInnen
oder
MitarbeiterInnen
im
gastronomischen
Bereich
–
im
kommenden
Jahr
tragen
alle
zur
Gastgeberrolle
von
Linz09
bei
und
können
die
Stadt
nachhaltig
bekannter,
beliebter
und
noch
attraktiver
zu
machen.
Taxi
drivers,
policewomen
and
men,
restaurant
staff,
etc.
–
they
will
all
contribute
to
Linz09’s
host
role
and
help
to
make
the
city
better
known,
more
popular
and
even
more
attractive
–
with
potentially
lasting
effect.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden,
unabhängig
von
Ihrem
Zweck,
unsere
Fähigkeit
Sie
zu
verwöhnen,
und
unsere
einzigartige
Gastgeberrolle
erleben.
You
will,
regardless
of
your
topic,
experience
our
unique
hosting
and
pampering
ability.
ParaCrawl v7.1
In
Sankt
Petersburg
tritt
Anton
mit
der
band
AVIA
auf
und
es
folgen
zwei
weitere
Vorstellungen
von
MEPHISTO
WALTZ
in
Russland:
eine
in
Moskau
und
eine
in
Sotschi,
wo
das
permanent
wachsende
Kulturangebot
die
Stand
auf
die
Gastgeberrolle
für
die
olympischen
Winterspiele
2014
vorbereiten
soll.
In
St
Petersburg
Anton
performs
with
the
AVIA
band
then
two
more
MEPHISTO
WALTZ
performances
in
Russia
come
up
in
Moscow
and
in
Sochi
where
growing
numbers
of
the
world
class
cultural
events
should
help
the
city
to
perfectly
slip
into
its
role
of
the
host
city
for
the
winter
Olympics
in
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
bereitet
sich
auf
ihre
Gastgeberrolle
für
zwei
globale
Verhandlungsrunden
zum
Klimaschutz
in
Warschau
in
diesem
Jahr
und
danach
die
große
Konferenz
in
Paris
im
Jahr
2015
vor.
The
EU
is
preparing
to
host
two
rounds
of
global
climate
talks
in
Warsaw
later
this
year
and
then
the
major
conference
in
Paris
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Indem
sie
die
Annahme
von
Gesundheit
2020
als
historisch
bezeichnete,
dankte
die
Regionaldirektorin
Zsuzsanna
Jakab
den
Mitgliedstaaten
für
ihr
Engagement,
dem
SCRC
für
seine
detaillierten
Vorbereitungen
und
der
maltesischen
Regierung
für
ihre
Gastgeberrolle
bei
dieser
erfolgreichen
Tagung
des
Regionalkomitees.
Describing
the
adoption
of
Health
2020
as
'historic',
Ms
Zsuzsanna
Jakab,
WHO
Regional
Director
for
Europe,
thanked
the
Member
States
for
their
engagement,
the
SCRC
for
its
detailed
preparations,
and
the
Maltese
Government
for
hosting
this
successful
Regional
Committee
Session.
ParaCrawl v7.1
Unser
Logenkonzept
bietet
bei
allen
Events
eine
große
Bandbreite
an
Möglichkeiten,
die
Gastgeberrolle
für
Freunde
oder
Geschäftspartner
perfekt
auszufüllen.
Our
loge
concept
offers
for
all
events
many
opportunities,
to
perfectly
fulfill
your
role
as
host
for
friends
and
business
partners.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Höhepunkten
der
„Gründerzeit“
in
der
zweiten
Hälfte
des
19.
Jahrhunderts
zählte
neben
dem
Bau
prächtiger
Palais,
die
auch
heute
noch
die
Wiener
Ringstraße
säumen,
die
Gastgeberrolle
für
die
Weltausstellung
1873
im
auch
heute
noch
beliebten
Vergnügungspark
„Prater“,
der
Ausbau
der
Regulierung
der
Donau,
der
Bau
der
Wiener
Stadtbahn
sowie
die
große
Stadterweiterung
unter
Einbeziehung
der
Vororte
Wiens,
die
bis
dahin
eigen
Gemeinden
gewesen
waren.
The
“Gründerzeit”
period
in
the
second
half
of
the
19th
century
brought
many
changes
to
the
city:
stately
palaces
were
built
along
the
Ringstraße
Boulevard
and
Vienna
hosted
the
1873
World’s
Exhibition
in
the
Prater
amusement
park,
which
is
still
a
popular
funfair
today.
Furthermore,
major
infrastructure
developments
–
including
the
regulation
of
the
Danube
River
and
construction
of
the
metropolitan
railway
system
of
Vienna
–
as
well
as
a
large
expansion
of
the
city
incorporating
the
suburbs
of
Vienna,
changed
the
landscape
of
the
city
significantly.
ParaCrawl v7.1
Doch
letztlich
scheint
diese
Gastgeberrolle
–
samt
allen
Privilegien,
die
diese
mit
sich
bringt
–
nicht
länger
haltbar
und
verlangt
förmlich
nach
einer,
wenn
auch
nur
temporären,
Infragestellung.
But,
ultimately,
this
position
of
host—with
all
the
privileges
involved—appears
to
be
no
longer
tenable
and
begs
to
be
questioned,
if
only
temporarily.
ParaCrawl v7.1