Übersetzung für "Galopprennen" in Englisch

Zudem sind in Bangkok Galopprennen sehr populär.
Horse racing is very popular in Bangkok and betting on horses is legal.
Wikipedia v1.0

Hier finden auch die Sportpferde der Galopprennen auf der Ostseerennbahn Verpflegung und Unterkunft.
There will also find the sport of horse racing horse racing track on the Baltic Sea food and accommodation.
ParaCrawl v7.1

Waren Sie schon einmal bei den berühmten Galopprennen in Iffezheim?
Have you ever been to the famous horse races in Iffezheim?
ParaCrawl v7.1

Vollblüter sind die schnellsten Pferde und für Galopprennen die am meisten geschätzten.
The Thoroughbred is the fastest and the most sought after horse for horse-racing.
ParaCrawl v7.1

Auf beiden Rennbahnen werden rund 700 Galopprennen im Jahr veranstaltet.
Around 700 races are organized throughout the year at both racecourses.
ParaCrawl v7.1

Nach Gründung der Gesellschaft für Galopprennen 1831 inMoskau wurden die Rennen Ehrensache.
When the Horse Hunt Society was established in 1831 in Moscow races became a matter of honour.
ParaCrawl v7.1

Das traditionelle Haflinger Galopprennen findet am Ostermontag statt und gilt als Auftakt derRennsaison.
This traditional horse race takes place every year on Easter Monday and represents the opening of the raceseason.
ParaCrawl v7.1

Der Herbst kommt: das Sales & Racing Meeting ist das letzte Galopprennen des Jahres.
Autumn is coming: the Sales & Racing Meeting is the last canter race of the year.
CCAligned v1

Die Kurmetro pole Baden-Baden steht für die international bedeutenden Galopprennen und die wohl schönste Spielbank Europas.
The spa metropolis of Baden-Baden represents the internationally significant horse races (gallops) and what is probably Europe’s most beautiful casino.
ParaCrawl v7.1

Unser Neuzugang „Black Beauty“ repräsentiert dasHotel Merkur während der Galopprennen in Baden-Baden – Iffezheim.
Our new “Black Beauty” represents the Hotel Merkur during the gallop race in Baden-Baden – Iffezheim.
ParaCrawl v7.1

Das große Galopprennen auf dem Grafenberg gehört zu den Publikumsmagneten unter den Düsseldorfer Sportveranstaltungen.
The grand horse-race at the Grafenberg course is one of the great public attractions among Düsseldorf’s sporting events.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir befinden uns in der Schlußphase eines Trabrennens, das plötzlich zu einem Galopprennen umfunktioniert wurde.
Mr President, here we are in the last furlong of a trotting race that is suddenly being taken at a gallop.
Europarl v8

Der Prix de l'Arc de Triomphe ist ein Galopprennen über 2.400 m für dreijährige und ältere Rennpferde.
The Prix de l'Arc de Triomphe is a Group 1 flat horse race in France open to thoroughbreds aged three years or older.
Wikipedia v1.0

Auch bei anderen bedeutenden Galopprennen hält er die Rekorde für die höchste Anzahl von Siegen, wie etwa beim Prix du Jockey Club oder beim Prix de Diane.
He is tied with three others for most wins at four in the Prix de l'Arc de Triomphe and holds the record for most wins in several other Group One races including the Prix du Jockey Club with nine.
Wikipedia v1.0

Das Kentucky Derby, auch "Run for the Roses" genannt, ist ein klassisches Galopprennen für dreijährige Vollblüter, das seit 1875 in Louisville, Kentucky, ausgetragen wird.
The Kentucky Derby is a horse race held annually in Louisville, Kentucky, United States, on the first Saturday in May, capping the two-week-long Kentucky Derby Festival.
Wikipedia v1.0

Die Kommission hielt es für problematisch, dass Züchter- und Eigentümerprämien über die Abgabe finanziert werden, wenn sie nur an in Frankreich geborene und gehaltene Pferde vergeben werden (war bei Galopprennen der Fall).
The Commission considered it problematic that premiums paid to breeders and owners should be financed by the levy if they were reserved for horses born and bred in France (this was the case for non-harness racing).
DGT v2019

Der Erlös der Abgabe, die auf alle Wetteinsätze bei Online-Pferdewetten, auch über die Internetseite der PMU, erhoben würde, würde (im jeweiligen Verhältnis zu den Wetteinsätzen in jedem Teilbereich: Trab-, Flach- und Galopprennen) in voller Höhe den Rennmuttergesellschaften zufließen, die den entsprechenden Betrag dann auf die verschiedenen Begünstigten verteilen würden [11].
The entire revenue from the levy collected from all online horse-race betting stakes, including stakes placed on the PMU's website, would be paid to the horse racing parent companies (in proportion to the bets placed on each speciality: harness, flat and jump racing), which would then distribute the corresponding total among the various beneficiaries [11].
DGT v2019

So gewann er u. a. sieben Mal den Prix de l’Arc de Triomphe, das bedeutendste Galopprennen der Welt.
He competed three times in the Prix de l'Arc de Triomphe, France's most prestigious race.
WikiMatrix v1

Am 2. Mai jedes Jahr wandelt sich die Stadt Caravaca de la Cruz mit dem Laut vom Galopprennen der Pferde, mit der Musik, mit den kostbaren gestickten Umhängen und mit Tausenden von weiß- und rotgekleideten Menschen.
The sound of the horses galloping, the beauty of the embroidered cloaks, the music, and the thousands of people dressed in white and red, transform the city every 2nd of May.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur eine Frage, die sich während der Internationalen Galopprennen in Baden-Baden/Iffezheim jeder stellt: Wer ist der Schnellste?
There's only one central question on everyone's mind during the International Horse Races at Ba-den-Baden's Iffezheim racecourse: who's the fastest?
ParaCrawl v7.1

Auch der Eudora-Verlag ist mit dabei und verkauft seine Veröffentlichungen zur Leipziger Stadtgeschichte jener Zeit: 150 Jahre Galopprennen in Leipzig 1863–2013 und 175 Jahre erste deutsche Ferneisenbahn zwischen Leipzig und Dresden .
Eudora-publishers takes part as well and offers its publications about the history of the city of Leipzig of that time: 150 years of horse racing in Leipzig 1863–2013 and 175 years of the first German Long-Distance Railway between Leipzig and Dresden .
ParaCrawl v7.1

Zunächst General-Interest-Reisen, die allgemein in eine bestimmte Epoche der Vergangenheit entführen (wie z. B. »Frühlingserwachen anno 1910« in Brunshaupten / Ostsee (heute Kühlungsborn), oder die Sommerfrische im August – gleicher Ort, gleiche Epoche – anlässlich der jährlichen Galopprennen in Bad Doberan.
At first the »General interest trips«, which take you to a particular epoch of the past like »Springtime awakening anno 1910 in Brunshaupten (now called Kuehlungsborn) / Baltic Sea« which take the travellers back to the year 1910 or like the » Summer retreat« – same place, same era – on the occasion of the annual horse races in Bad Doberan.
ParaCrawl v7.1

Hans-Volkmar Gaitzsch, Bernd Schirm und Ralf C. Müller erzählen Geschichte(n) zu „150 Jahre Galopprennen in Leipzig“
Hans-Volkmar Gaitzsch, Bernd Schirm, and Ralf C. Müller tell stories and the history of „150 years of horse racing in Leipzig“
ParaCrawl v7.1

Alljährlich während der Galopprennen im Frühjahr, Spätsommer und Herbst verwandelt sich das idyllische Iffezheim zur eleganten Metropole des Turfs.
X schliessen Every year, the racing festivals in Iffezheim transform the idyllic town into an exciting venue.
ParaCrawl v7.1

Die Relikte dieser Zeit bestimmen immer noch das Stadtbild: das Kurhaus, der Musikpavillon, die eleganten Hotels, die öffentlichen Thermalbäder, die Villenviertel, die Internationalen Galopprennen in Iffezheim,... auf Schritt und Tritt begegnet man in Baden-Baden der Geschichte und erhält eine authentische Vorstellung vom Leben in einer Bäderstadt des 19. Jahrhunderts.
The relics of this time still dominate the cityscape: the Kurhaus, the bandstand, the elegant hotels, the public thermal baths, the villa district, the International Horse Racing in Iffezheim... Everywhere in Baden-Baden you will encounter history and get an authentic look Idea of life in a spa town of the 19th century.
ParaCrawl v7.1