Übersetzung für "Galopprennen" in Englisch
Zudem
sind
in
Bangkok
Galopprennen
sehr
populär.
Horse
racing
is
very
popular
in
Bangkok
and
betting
on
horses
is
legal.
Wikipedia v1.0
Hier
finden
auch
die
Sportpferde
der
Galopprennen
auf
der
Ostseerennbahn
Verpflegung
und
Unterkunft.
There
will
also
find
the
sport
of
horse
racing
horse
racing
track
on
the
Baltic
Sea
food
and
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Waren
Sie
schon
einmal
bei
den
berühmten
Galopprennen
in
Iffezheim?
Have
you
ever
been
to
the
famous
horse
races
in
Iffezheim?
ParaCrawl v7.1
Vollblüter
sind
die
schnellsten
Pferde
und
für
Galopprennen
die
am
meisten
geschätzten.
The
Thoroughbred
is
the
fastest
and
the
most
sought
after
horse
for
horse-racing.
ParaCrawl v7.1
Auf
beiden
Rennbahnen
werden
rund
700
Galopprennen
im
Jahr
veranstaltet.
Around
700
races
are
organized
throughout
the
year
at
both
racecourses.
ParaCrawl v7.1
Nach
Gründung
der
Gesellschaft
für
Galopprennen
1831
inMoskau
wurden
die
Rennen
Ehrensache.
When
the
Horse
Hunt
Society
was
established
in
1831
in
Moscow
races
became
a
matter
of
honour.
ParaCrawl v7.1
Das
traditionelle
Haflinger
Galopprennen
findet
am
Ostermontag
statt
und
gilt
als
Auftakt
derRennsaison.
This
traditional
horse
race
takes
place
every
year
on
Easter
Monday
and
represents
the
opening
of
the
raceseason.
ParaCrawl v7.1
Der
Herbst
kommt:
das
Sales
&
Racing
Meeting
ist
das
letzte
Galopprennen
des
Jahres.
Autumn
is
coming:
the
Sales
&
Racing
Meeting
is
the
last
canter
race
of
the
year.
CCAligned v1
Die
Kurmetro
pole
Baden-Baden
steht
für
die
international
bedeutenden
Galopprennen
und
die
wohl
schönste
Spielbank
Europas.
The
spa
metropolis
of
Baden-Baden
represents
the
internationally
significant
horse
races
(gallops)
and
what
is
probably
Europe’s
most
beautiful
casino.
ParaCrawl v7.1
Unser
Neuzugang
„Black
Beauty“
repräsentiert
dasHotel
Merkur
während
der
Galopprennen
in
Baden-Baden
–
Iffezheim.
Our
new
“Black
Beauty”
represents
the
Hotel
Merkur
during
the
gallop
race
in
Baden-Baden
–
Iffezheim.
ParaCrawl v7.1
Das
große
Galopprennen
auf
dem
Grafenberg
gehört
zu
den
Publikumsmagneten
unter
den
Düsseldorfer
Sportveranstaltungen.
The
grand
horse-race
at
the
Grafenberg
course
is
one
of
the
great
public
attractions
among
Düsseldorf’s
sporting
events.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
wir
befinden
uns
in
der
Schlußphase
eines
Trabrennens,
das
plötzlich
zu
einem
Galopprennen
umfunktioniert
wurde.
Mr
President,
here
we
are
in
the
last
furlong
of
a
trotting
race
that
is
suddenly
being
taken
at
a
gallop.
Europarl v8
Der
Prix
de
l'Arc
de
Triomphe
ist
ein
Galopprennen
über
2.400
m
für
dreijährige
und
ältere
Rennpferde.
The
Prix
de
l'Arc
de
Triomphe
is
a
Group
1
flat
horse
race
in
France
open
to
thoroughbreds
aged
three
years
or
older.
Wikipedia v1.0
Auch
bei
anderen
bedeutenden
Galopprennen
hält
er
die
Rekorde
für
die
höchste
Anzahl
von
Siegen,
wie
etwa
beim
Prix
du
Jockey
Club
oder
beim
Prix
de
Diane.
He
is
tied
with
three
others
for
most
wins
at
four
in
the
Prix
de
l'Arc
de
Triomphe
and
holds
the
record
for
most
wins
in
several
other
Group
One
races
including
the
Prix
du
Jockey
Club
with
nine.
Wikipedia v1.0
Das
Kentucky
Derby,
auch
"Run
for
the
Roses"
genannt,
ist
ein
klassisches
Galopprennen
für
dreijährige
Vollblüter,
das
seit
1875
in
Louisville,
Kentucky,
ausgetragen
wird.
The
Kentucky
Derby
is
a
horse
race
held
annually
in
Louisville,
Kentucky,
United
States,
on
the
first
Saturday
in
May,
capping
the
two-week-long
Kentucky
Derby
Festival.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
hielt
es
für
problematisch,
dass
Züchter-
und
Eigentümerprämien
über
die
Abgabe
finanziert
werden,
wenn
sie
nur
an
in
Frankreich
geborene
und
gehaltene
Pferde
vergeben
werden
(war
bei
Galopprennen
der
Fall).
The
Commission
considered
it
problematic
that
premiums
paid
to
breeders
and
owners
should
be
financed
by
the
levy
if
they
were
reserved
for
horses
born
and
bred
in
France
(this
was
the
case
for
non-harness
racing).
DGT v2019
Der
Erlös
der
Abgabe,
die
auf
alle
Wetteinsätze
bei
Online-Pferdewetten,
auch
über
die
Internetseite
der
PMU,
erhoben
würde,
würde
(im
jeweiligen
Verhältnis
zu
den
Wetteinsätzen
in
jedem
Teilbereich:
Trab-,
Flach-
und
Galopprennen)
in
voller
Höhe
den
Rennmuttergesellschaften
zufließen,
die
den
entsprechenden
Betrag
dann
auf
die
verschiedenen
Begünstigten
verteilen
würden
[11].
The
entire
revenue
from
the
levy
collected
from
all
online
horse-race
betting
stakes,
including
stakes
placed
on
the
PMU's
website,
would
be
paid
to
the
horse
racing
parent
companies
(in
proportion
to
the
bets
placed
on
each
speciality:
harness,
flat
and
jump
racing),
which
would
then
distribute
the
corresponding
total
among
the
various
beneficiaries
[11].
DGT v2019
So
gewann
er
u.
a.
sieben
Mal
den
Prix
de
l’Arc
de
Triomphe,
das
bedeutendste
Galopprennen
der
Welt.
He
competed
three
times
in
the
Prix
de
l'Arc
de
Triomphe,
France's
most
prestigious
race.
WikiMatrix v1
Am
2.
Mai
jedes
Jahr
wandelt
sich
die
Stadt
Caravaca
de
la
Cruz
mit
dem
Laut
vom
Galopprennen
der
Pferde,
mit
der
Musik,
mit
den
kostbaren
gestickten
Umhängen
und
mit
Tausenden
von
weiß-
und
rotgekleideten
Menschen.
The
sound
of
the
horses
galloping,
the
beauty
of
the
embroidered
cloaks,
the
music,
and
the
thousands
of
people
dressed
in
white
and
red,
transform
the
city
every
2nd
of
May.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nur
eine
Frage,
die
sich
während
der
Internationalen
Galopprennen
in
Baden-Baden/Iffezheim
jeder
stellt:
Wer
ist
der
Schnellste?
There's
only
one
central
question
on
everyone's
mind
during
the
International
Horse
Races
at
Ba-den-Baden's
Iffezheim
racecourse:
who's
the
fastest?
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Eudora-Verlag
ist
mit
dabei
und
verkauft
seine
Veröffentlichungen
zur
Leipziger
Stadtgeschichte
jener
Zeit:
150
Jahre
Galopprennen
in
Leipzig
1863–2013
und
175
Jahre
erste
deutsche
Ferneisenbahn
zwischen
Leipzig
und
Dresden
.
Eudora-publishers
takes
part
as
well
and
offers
its
publications
about
the
history
of
the
city
of
Leipzig
of
that
time:
150
years
of
horse
racing
in
Leipzig
1863–2013
and
175
years
of
the
first
German
Long-Distance
Railway
between
Leipzig
and
Dresden
.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
General-Interest-Reisen,
die
allgemein
in
eine
bestimmte
Epoche
der
Vergangenheit
entführen
(wie
z.
B.
»Frühlingserwachen
anno
1910«
in
Brunshaupten
/
Ostsee
(heute
Kühlungsborn),
oder
die
Sommerfrische
im
August
–
gleicher
Ort,
gleiche
Epoche
–
anlässlich
der
jährlichen
Galopprennen
in
Bad
Doberan.
At
first
the
»General
interest
trips«,
which
take
you
to
a
particular
epoch
of
the
past
like
»Springtime
awakening
anno
1910
in
Brunshaupten
(now
called
Kuehlungsborn)
/
Baltic
Sea«
which
take
the
travellers
back
to
the
year
1910
or
like
the
»
Summer
retreat«
–
same
place,
same
era
–
on
the
occasion
of
the
annual
horse
races
in
Bad
Doberan.
ParaCrawl v7.1
Hans-Volkmar
Gaitzsch,
Bernd
Schirm
und
Ralf
C.
Müller
erzählen
Geschichte(n)
zu
„150
Jahre
Galopprennen
in
Leipzig“
Hans-Volkmar
Gaitzsch,
Bernd
Schirm,
and
Ralf
C.
Müller
tell
stories
and
the
history
of
„150
years
of
horse
racing
in
Leipzig“
ParaCrawl v7.1
Alljährlich
während
der
Galopprennen
im
Frühjahr,
Spätsommer
und
Herbst
verwandelt
sich
das
idyllische
Iffezheim
zur
eleganten
Metropole
des
Turfs.
X
schliessen
Every
year,
the
racing
festivals
in
Iffezheim
transform
the
idyllic
town
into
an
exciting
venue.
ParaCrawl v7.1
Die
Relikte
dieser
Zeit
bestimmen
immer
noch
das
Stadtbild:
das
Kurhaus,
der
Musikpavillon,
die
eleganten
Hotels,
die
öffentlichen
Thermalbäder,
die
Villenviertel,
die
Internationalen
Galopprennen
in
Iffezheim,...
auf
Schritt
und
Tritt
begegnet
man
in
Baden-Baden
der
Geschichte
und
erhält
eine
authentische
Vorstellung
vom
Leben
in
einer
Bäderstadt
des
19.
Jahrhunderts.
The
relics
of
this
time
still
dominate
the
cityscape:
the
Kurhaus,
the
bandstand,
the
elegant
hotels,
the
public
thermal
baths,
the
villa
district,
the
International
Horse
Racing
in
Iffezheim...
Everywhere
in
Baden-Baden
you
will
encounter
history
and
get
an
authentic
look
Idea
of
life
in
a
spa
town
of
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1