Übersetzung für "Fürchten" in Englisch
Es
muss
also
niemand
um
seinen
Kräutertee
fürchten.
No
one
need
fear
for
their
herbal
tea.
Europarl v8
Große
Teile
der
Region
fürchten
die
Politik
des
Iran.
Large
parts
of
the
region
are
in
fear
of
Iran's
policy.
Europarl v8
Einige
unserer
Bürger
fürchten
die
Einführung
des
Euro
und
seine
wirtschaftlichen
Konsequenzen.
Some
of
our
citizens
fear
the
coming
of
the
euro
and
its
economic
consequences.
Europarl v8
Liegt
es
daran,
dass
wir
jede
Veränderung
unseres
Lebensstils
fürchten?
Is
it
because
we
fear
any
change
of
our
way
of
life?
Europarl v8
Bitte,
wovor
fürchten
Sie
sich?
Please,
what
are
you
afraid
of?
Europarl v8
Die
Bürger
bei
mir
zu
Hause
fürchten
sich
jeden
Tag
vor
neuen
Erkrankungen.
The
people
of
my
home
area
fear
new
cases
every
day.
Europarl v8
Wir
fürchten
keinen
Krieg
mehr,
aber
wir
erleben
Angriffe
wie
diese
Krise.
We
do
not
have
to
fear
war,
but
yet
we
see
attacks
such
as
this
crisis.
Europarl v8
Sie
fürchten
die
Völker
und
ihre
Abgeordneten
nicht.
Do
not
fear
the
peoples
and
their
representatives.
Europarl v8
Wir
fürchten
sehr,
daß
wir
kurz
vor
der
weiteren
Zerstückelung
Jugoslawiens
stehen.
We
very
much
fear
that
we
are
witnessing
the
further
disintegration
of
Yugoslavia.
Europarl v8
Viele
fürchten,
dass
er
tot
ist.
Many
people
fear
that
he
might
be
dead.
Europarl v8
Wir
fürchten
uns
vor
dem,
was
wir
nicht
kennen.
We
are
afraid
of
what
we
do
not
know.
Europarl v8
Ihre
Anwälte
fürchten
um
ihr
eigenes
Leben.
Her
lawyers
were
afraid
for
their
own
lives.
Europarl v8
Die
Mineralölkonzerne
fürchten
um
ihre
hohen
Investitionen.
The
oil
companies
are
worried
about
their
high
investments.
Europarl v8
Auch
die
Bürgerinnen
und
Bürger
sollten
sich
nicht
fürchten
müssen.
Nor
should
the
people
of
Europe
have
any
reason
to
be
afraid.
Europarl v8
Andere
Bevölkerungsgruppen
fürchten
um
ihre
kulturelle
Identität.
Some
other
nations
are
worried
about
their
cultural
identity.
Europarl v8
Sie
fürchten
und
misstrauen
einander
zu
sehr.
They
fear
and
distrust
each
other
too
much.
Europarl v8
Sie
fürchten
sich
vor
jedem
Schritt
in
Richtung
Frieden
ohne
Zustimmung
der
FARC.
They
are
afraid
of
taking
steps
towards
peace
without
the
permission
of
the
FARC.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
vor
der
europäischen
Bevölkerung
nicht
fürchten.
We
should
not
be
afraid
of
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Manche
Leute
fürchten
den
demokratischen
Prozess.
Some
people
are
afraid
to
face
the
democratic
process.
Europarl v8
Rumänien
braucht
sich
vor
der
ungarischen
Bevölkerungsgruppe
nicht
zu
fürchten.
Romania
must
not
be
afraid
of
the
Hungarians.
Europarl v8
Wir
fürchten,
dass
sich
die
Ausschussmehrheit
vertaktiert
hat.
We
fear
that
the
majority
of
the
committee
members
have
used
the
wrong
tactics.
Europarl v8
Diesbezügliche
Änderungsanträge
unseres
Parlaments
brauchen
Sie
meiner
Meinung
nach
nicht
zu
fürchten.
I
believe
that
you
need
not
be
afraid
of
the
amendments
tabled
by
Parliament
in
this
respect.
Europarl v8
Fürchten
Sie
nicht,
dass
eine
große
Prozesslawine
auf
uns
zukommt?
Are
you
not
concerned
that
this
could
lead
to
us
being
buried
in
a
veritable
avalanche
of
court
cases?
Europarl v8
Dann
fürchten
wir
uns
also
noch
mehr.
We
will
be
even
more
scared.
Europarl v8
Gesetzestreue
Bürger
haben
in
Europa
keinen
Grund,
sich
zu
fürchten.
Law-abiding
citizens
have
no
cause
to
fear
in
Europe.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund,
den
Dialog
und
den
Frieden
zu
fürchten.
There
is
no
reason
to
fear
dialogue
and
peace.
Europarl v8
Sie
fürchten
sich
davor,
dass
die
Wahrheit
ans
Licht
kommt.
They
fear
the
truth.
Europarl v8
Die
meisten
der
alten
Mitgliedstaaten
Europas
fürchten
uns
mehr
als
die
Vogelgrippe.
Most
of
Europe's
old-timers
are
more
afraid
of
us
than
bird
flu.
Europarl v8