Übersetzung für "Fünfjahresfrist" in Englisch
Wir
brauchen
keine
Fünfjahresfrist,
um
Asyl-,
Einwanderungs-
und
Außengrenzenrecht
zu
harmonisieren.
We
do
not
need
a
five-year
term
to
harmonize
laws
relating
to
asylum,
immigration
and
external
borders.
Europarl v8
In
dem
Mandat
ist
eine
Fünfjahresfrist
für
die
Vorratsspeicherung
für
nicht
extrahierte
Daten
vorgesehen.
The
mandate
calls
for
a
five-year
retention
period
for
non-extracted
data.
Europarl v8
Schon
während
der
anfänglichen
Fünfjahresfrist
erhält
der
Zuwanderer
im
Vergleich
zum
alten
EU-Recht
zusätzliche
Rechte.
Nevertheless,
even
during
the
five-year
period,
an
immigrant
will
enjoy
greater
rights.
News-Commentary v14
Die
Beihilfe
für
den
Betreiber
sollte
demnach
über
die
Eigentümer
sowohl
in
Form
jährlicher
Zahlungen
als
auch
in
Form
eines
einmaligen
Gewinns
nach
Ablauf
der
Fünfjahresfrist
gewährt
werden.
The
aid
to
the
operator
was
thus
to
be
provided
via
the
owners,
both
on
a
year?by?year
basis
and
as
a
one?off
gain
at
the
end
of
the
five?year
period.
DGT v2019
Deswegen
sollten
sie
rasch
umgesetzt
werden,
nicht
erst
nach
der
Fünfjahresfrist,
sondern
wir
sollten
sofort
beginnen.
They
should
therefore
be
implemented
quickly,
not
only
when
the
five-year
term
has
ended;
we
should
make
a
start
immediately.
Europarl v8
Im
Falle
der
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
ursprünglichen
Titels
für
die
Vollstreckung
im
Staat
der
beantragenden
Behörde
gilt
als
Beginn
der
Fünfjahresfrist
der
Zeitpunkt,
zu
dem
im
Staat
der
beantragenden
Behörde
festgestellt
wird,
dass
eine
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
Vollstreckungstitels
nicht
mehr
möglich
ist.
The
requested
authority
shall
not
be
obliged
to
grant
the
assistance
provided
for
in
Articles
22
and
24
to
33
if
the
initial
request
for
assistance
pursuant
to
Article
22,
24,
25,
27
or
33
is
made
in
respect
of
claims
which
are
more
than
5
years
old,
dating
from
the
due
date
of
the
claim
in
the
state
of
the
applicant
authority
to
the
date
of
the
initial
request
for
assistance.
DGT v2019
Hat
der
Staat
der
beantragenden
Behörde
einen
Zahlungsaufschub
oder
einen
Aufschub
des
Ratenzahlungsplans
gewährt,
so
gilt
als
Beginn
der
Fünfjahresfrist
der
Zeitpunkt
des
Endes
der
gesamten
Zahlungsfrist.
However,
in
cases
where
the
claim
or
the
initial
instrument
permitting
enforcement
in
the
state
of
the
applicant
authority
is
contested,
the
5-year
period
shall
be
deemed
to
begin
from
the
moment
when
it
is
established
in
the
state
of
the
applicant
authority
that
the
claim
or
the
instrument
permitting
enforcement
may
no
longer
be
contested.
DGT v2019
Ich
halte
es
auch
beim
Thema
Löschung
der
Daten
noch
für
sehr
wichtig,
die
Fünfjahresfrist
herausverhandeln
zu
können,
denn
es
geht
in
der
Tat
nicht,
dass
man
die
Daten
ewig
lange
sammelt.
On
the
matter
of
the
erasure
of
data,
I
also
consider
it
very
important
to
be
able
to
renegotiate
the
five-year
period,
since
it
is
really
not
acceptable
to
hold
data
for
such
a
long
time.
Europarl v8
Der
erste
Änderungsantrag
des
Institutionellen
Ausschusses
betont
drei
Problempunkte:
erstens
die
Fünfjahresfrist,
innerhalb
derer
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
des
freien
Personenverkehrs
verabschiedet
werden
müssen,
zweitens
die
Anwendbarkeit
des
Verfahrens
nach
Artikel
189B
in
diesen
Bereichen
und
drittens
die
Entscheidung,
auf
die
verstärkte
Zusammenarbeit
zurückzugreifen.
The
first
amendment
from
the
Committee
on
Institutional
Affairs
highlights
three
problems:
firstly,
the
five-year
deadline
for
the
adoption
of
measures
aimed
at
the
free
movement
of
persons;
secondly,
their
applicability
to
the
procedure
contained
in
Article
189
B;
and
finally,
the
decision
about
strengthened
cooperation.
Europarl v8
Aber
bei
allen
anderen
Themen
der
Vertiefung
haben
wir
in
Amsterdam
gesehen,
daß
wir
die
Fünfjahresfrist
haben,
an
deren
Ende
ein
einstimmiger
Beschluß
zur
Überleitung
in
den
Vergemeinschaftungsrahmen
stehen
wird.
For
all
other
subjects
to
do
with
intensification,
however,
we
saw
at
Amsterdam
that
we
have
a
five-year
deadline,
at
the
end
of
which
there
has
to
be
a
unanimous
resolution
for
transfer
to
the
Community
framework.
Europarl v8
Diese
Fünfjahresfrist
ist
sowohl
bei
Großunternehmen
als
auch
bei
KMU
durchzusetzen,
um
nicht
mit
staatlichen
Beihilfen
eine
Verlagerung
von
Arbeitsplätzen
in
ein
anderes
Gebiet
der
EU
zu
begünstigen
und
Entlassungen
in
erheblichem
Umfang
sowie
Stilllegung
von
Betriebsstätten
zu
finanzieren.
This
five-year
period
should
be
enforced
in
the
case
of
both
large
companies
and
SMEs,
in
order
to
avoid
State
aid
being
used
as
an
incentive
to
relocate
jobs
to
other
areas
of
the
EU,
and
as
a
source
of
funding
for
large-scale
redundancies
and
plant
closures.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
gibt
es
deswegen
bei
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
einigen
Mitgliedstaaten
Bedenken,
weil
bei
genauem
Hinsehen
erkennbar
ist,
dass
bei
Abhaltung
der
konstituierenden
Sitzung
am
14.
Juli
für
manche
die
zur
Erreichung
eines
Pensionsanspruches
erforderliche
Fünfjahresfrist
noch
nicht
erfüllt
ist.
That
being
the
case,
Members
from
some
countries
have
concerns
because,
if
you
look
closely,
it
is
clear
that,
if
the
constituent
sitting
takes
place
on
14
July
2009,
some
Members
will
not
achieve
the
requisite
five
years
for
pension
rights.
Europarl v8
Obwohl
die
Parlamentswahlen
für
den
Zeitraum
vom
4.
bis
7.
Juni
angesetzt
sind
und
damit
meine
Fünfjahresfrist
um
eine
Woche
unterschritten
wird,
bin
ich
froh,
dass
die
Wahlen
nicht
in
die
Zeit
vom
11.
bis
14.
Juni
fallen.
Although
the
parliamentary
elections
have
been
fixed
for
the
period
from
4
to
7
June,
thus
cutting
my
term
one
week
shorter
than
5
years,
I
am
glad
that
the
elections
are
not
being
held
from
11
to
14
June.
Europarl v8
Das
Mandat
eines
Mitglieds
endet
vor
Ablauf
der
Fünfjahresfrist
durch
Niederlegung
oder
durch
Tod
oder
auf
Antrag
der
nationalen
Behörde,
die
es
ernannt
hat.
A
member's
term
of
office
may
be
terminated
before
the
expiry
of
the
five-year
period
by
resignation
or
death
or
at
the
request
of
the
national
authority
which
nominated
him.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
Zweck
unterbreiten
sie
dem
Mitgliedstaat
einen
gestaffelten
Anerkennungsplan,
mit
dessen
Annahme
die
Fünfjahresfrist
gemäß
Unterabsatz
1
anläuft
und
eine
vorläufige
Anerkennung
einhergeht.
In
order
to
qualify,
they
shall
present
a
phased
recognition
plan
to
the
relevant
Member
State,
acceptance
of
which
shall
signal
the
start
of
the
five-year
period
referred
to
in
the
first
subparagraph
and
shall
constitute
a
preliminary
recognition.
JRC-Acquis v3.0
Wurden
die
öffentlichen
Mittel
in
einem
späteren
Rechnungsjahr
verwendet,
so
beginnt
die
Fünfjahresfrist
jedoch
am
Ende
dieses
Rechnungsjahres.
However,
where
the
same
funds
are
used
during
a
later
financial
year,
the
five-year
time
limit
shall
run
from
the
end
of
that
financial
year.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
Fünfjahresfrist
abgelaufen
ist,
hat
der
Zuwanderer
ein
unbeschränktes
Aufenthaltsrecht
mit
vollem
Zugang
zum
nationalen
Sozialsystem.
When
the
five
years
of
legal
residence
are
completed,
an
immigrant
automatically
gains
the
inalienable
right
to
permanent
residence.
News-Commentary v14
Nach
Ablauf
der
Fünfjahresfrist
für
die
Beschlussfassung
über
den
Anwendungsbereich
und
die
Modalitäten
für
Beschwerden
im
Zusammenhang
mit
Nichtverletzungen
und
sonstigen
Situationen
nach
Artikel 64
Absatz 3
des
Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
(im
Folgenden
„TRIPS-Übereinkommen“)
hat
die
WTO-Ministerkonferenz
ein
Moratorium
mehrfach
verlängert.
A
moratorium
on
non-violation
and
situation
complaints
has
continuously
been
extended
at
the
WTO
Ministerial
Conference
after
the
expiration
of
the
5-year
period
for
taking
the
decision
on
the
scope
and
modalities
of
such
complaints
pursuant
to
Article 64(3)
of
the
Agreement
on
Trade-Related
Aspects
of
Intellectual
Property
Rights
(‘TRIPS
Agreement’).
DGT v2019
Der
Ausschuß
nimmt
zur
Kenntnis,
daß
die
Kommission
rechtliche
Schritte
einleiten
kann,
wenn
die
Fünfjahresfrist
nicht
eingehalten
wird.
The
ESC
observes
that
the
Commission
can
instigate
legal
proceedings
in
the
event
of
failure
to
comply
with
the
five-year
timelimit.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
von
KMU
können
die
EFTA-Staaten
die
Fünfjahresfrist
für
die
Aufrechterhaltung
der
Investition
und
für
die
Beibehaltung
der
Arbeitsplätze
auf
mindestens
drei
Jahre
reduzieren.
In
the
case
of
SMEs,
EFTA
States
may
reduce
these
five-year
periods
for
the
maintenance
of
an
investment
or
jobs
created
to
a
minimum
of
three
years.
DGT v2019
Diese
Regel
steht
der
Ersetzung
von
Anlagen
oder
Ausrüstung
nicht
entgegen,
die
während
der
betreffenden
Fünfjahresfrist
wegen
rascher
technischer
Veränderungen
veralten,
sofern
die
betreffende
Wirtschaftstätigkeit
in
dieser
Frist
in
der
Region
beibehalten
wird.
This
rule
shall
not
prevent
the
replacement
of
plant
or
equipment
which
has
become
out-dated
within
this
five-year
period
due
to
rapid
technological
change,
provided
the
economic
activity
is
retained
in
the
region
concerned
for
the
minimum
period.
DGT v2019
Diese
Daten
sollten
nach
Ablauf
der
Fünfjahresfrist
automatisch
gelöscht
werden,
sofern
nicht
Gründe
für
deren
frühere
Löschung
vorliegen.
Following
the
expiry
of
the
relevant
data
retention
periods,
the
data
should
be
automatically
erased.
DGT v2019
Da
bereits
in
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Durchführungsverordnung
eine
Fünfjahresfrist
für
das
Beitreibungsverfahren
eingeführt
wurde,
wird
ein
Absatz
5
angefügt,
der
vorsieht,
dass
auch
für
das
Ausgleichsverfahren
gemäß
Artikel
73
eine
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren
gilt,
die
rückwirkend
von
dem
Datum
aus
berechnet
wird,
an
dem
das
Verfahren
zur
Beilegung
von
Streitfällen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
bzw.
Artikel
6
Absatz
3
der
Durchführungsverordnung
begann.
Taking
into
account
that
a
five-year
time
has
already
been
introduced
in
Article
82(1)(b)
of
the
implementing
Regulation
for
the
recovery
procedure,
paragraph
5
is
inserted
to
provide
that
a
limitation
period
of
five
years
shall
also
apply
to
the
offsetting
procedure
under
this
Article
73
counting
backwards
from
the
date,
when
the
procedure
for
resolving
disputes
between
Member
States
referred
to
in
Articles
5(2)
or
6(3)
of
the
implementing
Regulation
commenced.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
ursprünglichen
Vollstreckungstitels
für
die
Vollstreckung
im
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Partei
läuft
die
Fünfjahresfrist
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
festgestellt
wird,
dass
eine
Anfechtung
der
Forderung
oder
des
Vollstreckungstitels
nicht
mehr
möglich
ist.
However,
if
the
claim
or
the
initial
instrument
permitting
enforcement
in
the
Member
State
of
the
applicant
party
is
contested,
the
five
year
period
shall
be
deemed
to
begin
from
the
moment
that
it
is
established
that
the
claim
or
the
instrument
permitting
recovery
may
no
longer
be
contested.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
sollten
nach
Ablauf
der
Fünfjahresfrist
gelöscht
werden,
sofern
nicht
Gründe
für
eine
frühere
Löschung
vorliegen.
The
data
should
be
deleted
after
the
period
of
five
years,
unless
there
are
grounds
to
delete
it
earlier.
TildeMODEL v2018