Übersetzung für "Fünfjahresfrist" in Englisch

Wir brauchen keine Fünfjahresfrist, um Asyl-, Einwanderungs- und Außengrenzenrecht zu harmonisieren.
We do not need a five-year term to harmonize laws relating to asylum, immigration and external borders.
Europarl v8

In dem Mandat ist eine Fünfjahresfrist für die Vorratsspeicherung für nicht extrahierte Daten vorgesehen.
The mandate calls for a five-year retention period for non-extracted data.
Europarl v8

Schon während der anfänglichen Fünfjahresfrist erhält der Zuwanderer im Vergleich zum alten EU-Recht zusätzliche Rechte.
Nevertheless, even during the five-year period, an immigrant will enjoy greater rights.
News-Commentary v14

Die Beihilfe für den Betreiber sollte demnach über die Eigentümer sowohl in Form jährlicher Zahlungen als auch in Form eines einmaligen Gewinns nach Ablauf der Fünfjahresfrist gewährt werden.
The aid to the operator was thus to be provided via the owners, both on a year?by?year basis and as a one?off gain at the end of the five?year period.
DGT v2019

Deswegen sollten sie rasch umgesetzt werden, nicht erst nach der Fünfjahresfrist, sondern wir sollten sofort beginnen.
They should therefore be implemented quickly, not only when the five-year term has ended; we should make a start immediately.
Europarl v8

Im Falle der Anfechtung der Forderung oder des ursprünglichen Titels für die Vollstreckung im Staat der beantragenden Behörde gilt als Beginn der Fünfjahresfrist der Zeitpunkt, zu dem im Staat der beantragenden Behörde festgestellt wird, dass eine Anfechtung der Forderung oder des Vollstreckungstitels nicht mehr möglich ist.
The requested authority shall not be obliged to grant the assistance provided for in Articles 22 and 24 to 33 if the initial request for assistance pursuant to Article 22, 24, 25, 27 or 33 is made in respect of claims which are more than 5 years old, dating from the due date of the claim in the state of the applicant authority to the date of the initial request for assistance.
DGT v2019

Hat der Staat der beantragenden Behörde einen Zahlungsaufschub oder einen Aufschub des Ratenzahlungsplans gewährt, so gilt als Beginn der Fünfjahresfrist der Zeitpunkt des Endes der gesamten Zahlungsfrist.
However, in cases where the claim or the initial instrument permitting enforcement in the state of the applicant authority is contested, the 5-year period shall be deemed to begin from the moment when it is established in the state of the applicant authority that the claim or the instrument permitting enforcement may no longer be contested.
DGT v2019

Ich halte es auch beim Thema Löschung der Daten noch für sehr wichtig, die Fünfjahresfrist herausverhandeln zu können, denn es geht in der Tat nicht, dass man die Daten ewig lange sammelt.
On the matter of the erasure of data, I also consider it very important to be able to renegotiate the five-year period, since it is really not acceptable to hold data for such a long time.
Europarl v8

Der erste Änderungsantrag des Institutionellen Ausschusses betont drei Problempunkte: erstens die Fünfjahresfrist, innerhalb derer Maßnahmen zur Gewährleistung des freien Personenverkehrs verabschiedet werden müssen, zweitens die Anwendbarkeit des Verfahrens nach Artikel 189B in diesen Bereichen und drittens die Entscheidung, auf die verstärkte Zusammenarbeit zurückzugreifen.
The first amendment from the Committee on Institutional Affairs highlights three problems: firstly, the five-year deadline for the adoption of measures aimed at the free movement of persons; secondly, their applicability to the procedure contained in Article 189 B; and finally, the decision about strengthened cooperation.
Europarl v8

Aber bei allen anderen Themen der Vertiefung haben wir in Amsterdam gesehen, daß wir die Fünfjahresfrist haben, an deren Ende ein einstimmiger Beschluß zur Überleitung in den Vergemeinschaftungsrahmen stehen wird.
For all other subjects to do with intensification, however, we saw at Amsterdam that we have a five-year deadline, at the end of which there has to be a unanimous resolution for transfer to the Community framework.
Europarl v8

Diese Fünfjahresfrist ist sowohl bei Großunternehmen als auch bei KMU durchzusetzen, um nicht mit staatlichen Beihilfen eine Verlagerung von Arbeitsplätzen in ein anderes Gebiet der EU zu begünstigen und Entlassungen in erheblichem Umfang sowie Stilllegung von Betriebsstätten zu finanzieren.
This five-year period should be enforced in the case of both large companies and SMEs, in order to avoid State aid being used as an incentive to relocate jobs to other areas of the EU, and as a source of funding for large-scale redundancies and plant closures.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang gibt es deswegen bei Kolleginnen und Kollegen aus einigen Mitgliedstaaten Bedenken, weil bei genauem Hinsehen erkennbar ist, dass bei Abhaltung der konstituierenden Sitzung am 14. Juli für manche die zur Erreichung eines Pensionsanspruches erforderliche Fünfjahresfrist noch nicht erfüllt ist.
That being the case, Members from some countries have concerns because, if you look closely, it is clear that, if the constituent sitting takes place on 14 July 2009, some Members will not achieve the requisite five years for pension rights.
Europarl v8

Obwohl die Parlamentswahlen für den Zeitraum vom 4. bis 7. Juni angesetzt sind und damit meine Fünfjahresfrist um eine Woche unterschritten wird, bin ich froh, dass die Wahlen nicht in die Zeit vom 11. bis 14. Juni fallen.
Although the parliamentary elections have been fixed for the period from 4 to 7 June, thus cutting my term one week shorter than 5 years, I am glad that the elections are not being held from 11 to 14 June.
Europarl v8

Das Mandat eines Mitglieds endet vor Ablauf der Fünfjahresfrist durch Niederlegung oder durch Tod oder auf Antrag der nationalen Behörde, die es ernannt hat.
A member's term of office may be terminated before the expiry of the five-year period by resignation or death or at the request of the national authority which nominated him.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck unterbreiten sie dem Mitgliedstaat einen gestaffelten Anerkennungsplan, mit dessen Annahme die Fünfjahresfrist gemäß Unterabsatz 1 anläuft und eine vorläufige Anerkennung einhergeht.
In order to qualify, they shall present a phased recognition plan to the relevant Member State, acceptance of which shall signal the start of the five-year period referred to in the first subparagraph and shall constitute a preliminary recognition.
JRC-Acquis v3.0

Wurden die öffentlichen Mittel in einem späteren Rechnungsjahr verwendet, so beginnt die Fünfjahresfrist jedoch am Ende dieses Rechnungsjahres.
However, where the same funds are used during a later financial year, the five-year time limit shall run from the end of that financial year.
JRC-Acquis v3.0

Wenn die Fünfjahresfrist abgelaufen ist, hat der Zuwanderer ein unbeschränktes Aufenthaltsrecht mit vollem Zugang zum nationalen Sozialsystem.
When the five years of legal residence are completed, an immigrant automatically gains the inalienable right to permanent residence.
News-Commentary v14

Nach Ablauf der Fünfjahresfrist für die Beschlussfassung über den Anwendungsbereich und die Modalitäten für Beschwerden im Zusammenhang mit Nichtverletzungen und sonstigen Situationen nach Artikel 64 Absatz 3 des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (im Folgenden „TRIPS-Übereinkommen“) hat die WTO-Ministerkonferenz ein Moratorium mehrfach verlängert.
A moratorium on non-violation and situation complaints has continuously been extended at the WTO Ministerial Conference after the expiration of the 5-year period for taking the decision on the scope and modalities of such complaints pursuant to Article 64(3) of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (‘TRIPS Agreement’).
DGT v2019

Der Ausschuß nimmt zur Kenntnis, daß die Kommission rechtliche Schritte einleiten kann, wenn die Fünfjahresfrist nicht eingehalten wird.
The ESC observes that the Commission can instigate legal proceedings in the event of failure to comply with the five-year timelimit.
TildeMODEL v2018

Im Falle von KMU können die EFTA-Staaten die Fünfjahresfrist für die Aufrechterhaltung der Investition und für die Beibehaltung der Arbeitsplätze auf mindestens drei Jahre reduzieren.
In the case of SMEs, EFTA States may reduce these five-year periods for the maintenance of an investment or jobs created to a minimum of three years.
DGT v2019

Diese Regel steht der Ersetzung von Anlagen oder Ausrüstung nicht entgegen, die während der betreffenden Fünfjahresfrist wegen rascher technischer Veränderungen veralten, sofern die betreffende Wirtschaftstätigkeit in dieser Frist in der Region beibehalten wird.
This rule shall not prevent the replacement of plant or equipment which has become out-dated within this five-year period due to rapid technological change, provided the economic activity is retained in the region concerned for the minimum period.
DGT v2019

Diese Daten sollten nach Ablauf der Fünfjahresfrist automatisch gelöscht werden, sofern nicht Gründe für deren frühere Löschung vorliegen.
Following the expiry of the relevant data retention periods, the data should be automatically erased.
DGT v2019

Da bereits in Artikel 82 Absatz 1 Buchstabe b der Durchführungsverordnung eine Fünfjahresfrist für das Beitreibungsverfahren eingeführt wurde, wird ein Absatz 5 angefügt, der vorsieht, dass auch für das Ausgleichsverfahren gemäß Artikel 73 eine Verjährungsfrist von fünf Jahren gilt, die rückwirkend von dem Datum aus berechnet wird, an dem das Verfahren zur Beilegung von Streitfällen zwischen den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 5 Absatz 2 bzw. Artikel 6 Absatz 3 der Durchführungsverordnung begann.
Taking into account that a five-year time has already been introduced in Article 82(1)(b) of the implementing Regulation for the recovery procedure, paragraph 5 is inserted to provide that a limitation period of five years shall also apply to the offsetting procedure under this Article 73 counting backwards from the date, when the procedure for resolving disputes between Member States referred to in Articles 5(2) or 6(3) of the implementing Regulation commenced.
TildeMODEL v2018

Im Falle der Anfechtung der Forderung oder des ursprünglichen Vollstreckungstitels für die Vollstreckung im Mitgliedstaat der ersuchenden Partei läuft die Fünfjahresfrist ab dem Zeitpunkt, zu dem festgestellt wird, dass eine Anfechtung der Forderung oder des Vollstreckungstitels nicht mehr möglich ist.
However, if the claim or the initial instrument permitting enforcement in the Member State of the applicant party is contested, the five year period shall be deemed to begin from the moment that it is established that the claim or the instrument permitting recovery may no longer be contested.
TildeMODEL v2018

Die Daten sollten nach Ablauf der Fünfjahresfrist gelöscht werden, sofern nicht Gründe für eine frühere Löschung vorliegen.
The data should be deleted after the period of five years, unless there are grounds to delete it earlier.
TildeMODEL v2018