Übersetzung für "Futterbau" in Englisch
Weniger
verbreitet
in
unserem
Land,
ist
csomagolásos
Futterbau
durchgeführt.
Less
prevalent
in
our
country,
csomagolásos
forage
production
is
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Im
ökologisch
geprägten
Land-
und
Futterbau
werden
Leguminosen
zur
Assimilation
des
Luftstickstoffs
in
eine
Fruchtfolge
eingebaut.
Legumes
are
useful
for
assimilating
natural
nitrogen
into
crop
rotations
in
organic
farming
and
forage
production.
ParaCrawl v7.1
Der
"7-Punkte-Plan"
umfasst
die
Möglichkeit
der
Nutzung
stillgelegter
Flächen
für
ökologischen
Futterbau,
die
Beschränkung
der
Viehbesatzdichte
auf
90
Rinder
pro
Betrieb
und
1,8
Großvieheinheiten
pro
Hektar
als
Voraussetzung
für
bestimmte
Prämienzahlungen
und
eine
neue
"Sonderankaufsregelung",
bei
der
die
Mitgliedstaaten
die
Wahl
haben,
das
Fleisch
von
über
30
Monate
alten
Rindern
entweder
einzulagern
oder
unschädlich
zu
beseitigen.
The
"7-point
plan"
includes
an
exemption
to
use
set-aside
land
for
organic
farming,
the
provision
that
no
more
than
90
cattle
per
holding
and
1.8
livestock
units
per
hectare
should
be
eligible
for
certain
premiums
and
a
new
"Special
Purchase
Scheme"
under
which
Member
States
will
have
the
choice
whether
to
store
or
destroy
beef
from
animals
over
30
months.
TildeMODEL v2018
Alle
hauptsächlich
zur
Verwendung
als
Futtermittel
bestimmten,
in
der
Fruchtfolge
mit
anderen
Anbaukulturen
stehenden
„grünen“
Ackerkulturen,
die
weniger
als
fünf
Jahre
dieselbe
Fläche
beanspruchen
(ein-
und
mehrjähriger
Futterbau).
All
‘green’
arable
crops
intended
mainly
for
animal
feed,
grown
in
rotation
with
other
crops
and
occupying
the
same
parcel
for
less
than
five
years
(annual
or
multiannual
fodder
crops).
DGT v2019
I.
Alle
in
der
Fruchtfolge
stehenden
Grünfutterpflanzen,
die
weniger
als
5
Jahre
auf
der
gleichen
Fläche
stehen
(ein-
und
mehrjähriger
Futterbau).
I.
All
green
forage
crops
grown
in
the
crop
rotation
and
which
occupy
the
same
land
for
less
than
five
years
(annual
or
multi-annual
feed
crops).
EUbookshop v2
Im
Ölbaumsektor
werden
Beihilfen
eingeführt,
um
die
örtliche
Umstellung
von
Olivenhainen
zu
erreichen,
damit
einerseits
eine
Rationalisierung
der
vorhandenen
Ölbaumkulturen
und
damit
eine
Qualitätsverbesserung
und
die
Mechanisierung
der
Anbauverfahren
erreicht
wird,
andererseits
aber
eine
Neuausrichtung
der
Erzeugung
entweder
auf
Tafeloliven
oder
aber
auf
Futterbau
und/oder
Proteinträgern
(zum
Beispiel
Sonnenblumen)
und
herkömmliche
Baumkulturen
erfolgen
kann.
Aid
is
to
be
provided
for
the
olive-growing
seotor
in
order
to
encourage
locally
the
conversion
of
olive
plantations
in
order
to
achieve
(a)
rationalization
of
existing
olive
plantations
in
order
to
enable
uality
to
be
improved
and
cultural
operations
to
be
mechanized
and
b)
switching
of
production
either
to
table
olives
or
to
fodder
and/or
EUbookshop v2
Einander
folgende
Nebenkulturen,
die
nicht
den
Futterbau
betreffen
(101),
gehören
zum
Ackerbau
(PI
),
und
ihre
SDB
sind
die
gleichen
wie
die
der
entsprechenden
Hauptkulturen.
Successive
secondary
non-fodder
oops
(I0l)
from
part
of
general
cropping
(Pl)
and
their
SGMs
arethe
same
as
those
of
the
corresponding
general
crops.
EUbookshop v2
Bauernhof:
Futterbau,
Getreide
Anbau,
keeing
von
Wäldern,
mit
begrenztem
Einsatz
von
Stoffen
Umwelteinfluss.
Farm
activities:
fodder
cultivation,
cereals
cultivation,
keeing
of
woods,
with
limited
use
of
substances
enviromental
impact.
CCAligned v1
Das
Seminar
„Reserven
im
Futterbau“
war
Teil
der
Veranstaltungsrubrik,
welche
insbesondere
den
Landwirten
als
Informationsquelle
in
Bezug
auf
die
Auswahl
von
Feldfrüchten,
Prozessoptimierungen,
die
Nutzung
von
moderner
Landtechnik
und
Logistik
sowie
der
Verwendung
von
Erntetechnik
für
Futterpflanzen
bei
kurzen
Vegetationsperioden
diente.
The
seminar
Reserves
of
efficiency
increase
in
feed
production
was
of
great
interest
to
farmers,
within
the
framework
of
which
a
specialist
consultant
for
fodder
production
Alfons
Goebel
raised
the
issues
of
crop
selection,
optimizing
processes,
use
of
modern
machinery,
and
logistics
and
technology
of
harvesting
fodder
crops
in
the
short
growing
season.
ParaCrawl v7.1
Während
Miriam
und
Cord
Peitsmeyer
für
die
240
Kühe,
deren
Nachzucht
und
den
Futterbau
verantwortlich
sind,
kümmert
sich
Ernst
Flömer
intensiv
um
den
Ackerbau
mit
Kartoffeln
und
Zuckerrüben.
While
Miriam
and
Cord
Peitsmeyer
are
responsible
for
the
farm's
240
cows,
their
progeny
and
forage
growing
on
the
farm,
Ernst
Flömer
intensively
looks
after
arable
farming
of
potatoes
and
sugar
beets.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschungsschwerpunkte
der
HAFL
bei
Pflanzenproduktionssystemen
sind
Ackerbau
und
Pflanzenzüchtung,
Agrartechnik,
Futterbau
sowie
Pflanzenschutz
und
Agrarökologie.
Research
in
the
area
of
plant
production
systems
at
HAFL
focuses
on
crop
production
and
plant
breeding,
agricultural
engineering,
fodder
production,
plant
protection
and
agricultural
ecology.
ParaCrawl v7.1
Ob
Ackerbau
oder
Garten-
und
Landschaftsbau,
Viehhaltung
oder
Futterbau:
Wir
übernehmen
die
sichere
Entsorgung
von
Gefahrstoffen
und
anderen
Abfällen
aus
Ihrem
Betrieb.
Whether
it
be
arable
farming
or
garden
landscaping
&
horticulture,
livestock
farming
or
growing
fodder
crops:
we
collect
all
types
of
hazardous
materials
from
your
business
as
well
as
all
other
types
of
waste.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
für
die
Herstellung
und
Implementierung
von
Modulen
für
Hydrokultur
Futterbau
und
Installation
von
Modulen
Hydrokultur
Produktion
von
Gemüse
(Salat,
Tomaten,
etc.
hiroponicos
gewidmet.
Company
dedicated
to
the
manufacture
and
implementation
of
modules
for
hydroponic
forage
production
and
installation
of
modules
hydroponic
production
of
vegetables
(lettuce,
tomatoes,
etc.
hiroponicos.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auf
Futterbau,
Silierung,
Fütterung
und
Hygiene
aufgebaut,
und
die
Produkte
sind
aufeinander
abgestimmt.
It
is
based
on
feed
composition,
silaging,
feeding
and
hygiene,
and
the
products
are
coordinated
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Ob
Futterbau-,
Marktfrucht-,
Sonderkultur-
oder
Viehhaltungsbetrieb
-
bei
HBM
finden
Sie
die
passende
Lösung
für
Ihre
Anwendung
.
Be
it
forage
growing,
cash
crop,
special
crop
or
farm
breeding
-
HBM
provides
the
right
solution
for
your
application
.
ParaCrawl v7.1
Ackerbau,
Futterbau,
Milchviehhaltung,
Veredelung
oder
kommunale
Einsätze
–
das
Einsatzspektrum
wird
immer
größer,
die
Arbeitstage
immer
länger.
Arable
farms,
dairy
farms,
livestock
farms
and
municipal
applications
–
the
range
of
work
is
increasingly
varied,
and
the
working
day
increasingly
long.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
des
50-jährigen
Bestehens
der
Professur
für
Grünlandwirtschaft
und
Futterbau
an
der
Justus-Liebig-Universität
Gießen
sollte
durch
das
Aufzeigen
der
Stellung
der
Grünlandlehre
welt-
beziehungsweise
deutschlandweit
und
einer
historischen
Betrachtung
der
Agrarwissenschaften
die
Entwicklung
dieses
Fachgebietes
dargestellt
werden.
On
the
occasion
of
the
50th
anniversary
of
the
foundation
of
the
Department
of
Grassland
Management
and
Forage
Growing
of
the
Justus-Liebig
-University
Giessen
the
development
of
this
special
branch
should
be
described
by
presenting
the
world
wide
position
and
the
position
of
grassland
science
in
Germany
and
by
regarding
the
history
of
agricultural
science.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
wurden
dabei
die
fünf
Fleischcenter-Standorte
des
Unternehmens,
vor
allem
aber
die
westfälischen
Landwirte
mit
ihrem
heimischen
Futterbau
und
ihrer
Schweinehaltung.
The
five
meat
plants
of
the
company
but
especially
the
Westphalian
farmers
with
their
domestic
animal
feed
production
and
their
pig
breeding
were
analysed.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Projekt
hat
die
Diskussion
über
den
Futterbau,
besonders
im
Berggebiet,
erneut
belebt.
Es
hat
die
beteiligten
Akteure
dazu
ermutigt,
ein
Beziehungsnetz
im
landwirtschaftlichen
und
institutionellen
Bereich
aufzubauen
oder
zu
verstärken.
This
project
has
revived
the
debate
on
forage
(especially
in
mountain
areas)
and
encouraged
stakeholders
to
build
and
strengthen
their
network
of
partnerships
at
different
levels
(agricultural,
institutional).
ParaCrawl v7.1
Dieses
war
ein
Teil
jenes
Programms,
welches
Vertretern
von
regionalen
Holdinggesellschaften
die
Chancen
und
Herausforderungen
im
Föderationskreis
Ferner
Osten
aufzeigte.
Hier
spielten
Themen
wie
die
Perspektiven
in
der
Entwicklung
der
Produktionskapazitäten,
die
Exportausrichtungen
der
Region
sowie
die
Optimierung
der
Infrastruktur
und
der
logistischen
Möglichkeiten
eine
übergeordnete
Rolle.
Das
Seminar
"Reserven
im
Futterbau"
war
Teil
der
Veranstaltungsrubrik,
welche
insbesondere
den
Landwirten
als
Informationsquelle
in
Bezug
auf
die
Auswahl
von
Feldfrüchten,
Prozessoptimierungen,
die
Nutzung
von
moderner
Landtechnik
und
Logistik
sowie
der
Verwendung
von
Erntetechnik
für
Futterpflanzen
bei
kurzen
Vegetationsperioden
diente.
The
Primorsky
branch
of
AKKOR
organized
a
round
table
in
which
representatives
of
the
organization
from
all
over
the
Far
East
took
part
and
discussed
the
burning
issues
related
to
the
development
of
agricultural
cooperation
in
the
Far
East.
The
seminar
Reserves
of
efficiency
increase
in
feed
production
was
of
great
interest
to
farmers,
within
the
framework
of
which
a
specialist
consultant
for
fodder
production
Alfons
Goebel
raised
the
issues
of
Â
crop
selection,
optimizing
processes,
use
of
modern
machinery,
and
logistics
and
technology
of
harvesting
fodder
crops
in
the
short
growing
season.
ParaCrawl v7.1