Übersetzung für "Futterbau" in Englisch

Weniger verbreitet in unserem Land, ist csomagolásos Futterbau durchgeführt.
Less prevalent in our country, csomagolásos forage production is carried out.
ParaCrawl v7.1

Im ökologisch geprägten Land- und Futterbau werden Leguminosen zur Assimilation des Luftstickstoffs in eine Fruchtfolge eingebaut.
Legumes are useful for assimilating natural nitrogen into crop rotations in organic farming and forage production.
ParaCrawl v7.1

Der "7-Punkte-Plan" umfasst die Möglichkeit der Nutzung stillgelegter Flächen für ökologischen Futterbau, die Beschränkung der Viehbesatzdichte auf 90 Rinder pro Betrieb und 1,8 Großvieheinheiten pro Hektar als Voraussetzung für bestimmte Prämienzahlungen und eine neue "Sonderankaufsregelung", bei der die Mitgliedstaaten die Wahl haben, das Fleisch von über 30 Monate alten Rindern entweder einzulagern oder unschädlich zu beseitigen.
The "7-point plan" includes an exemption to use set-aside land for organic farming, the provision that no more than 90 cattle per holding and 1.8 livestock units per hectare should be eligible for certain premiums and a new "Special Purchase Scheme" under which Member States will have the choice whether to store or destroy beef from animals over 30 months.
TildeMODEL v2018

Alle hauptsächlich zur Verwendung als Futtermittel bestimmten, in der Fruchtfolge mit anderen Anbaukulturen stehenden „grünen“ Ackerkulturen, die weniger als fünf Jahre dieselbe Fläche beanspruchen (ein- und mehrjähriger Futterbau).
All ‘green’ arable crops intended mainly for animal feed, grown in rotation with other crops and occupying the same parcel for less than five years (annual or multiannual fodder crops).
DGT v2019

I. Alle in der Fruchtfolge stehenden Grünfutterpflanzen, die weniger als 5 Jahre auf der gleichen Fläche stehen (ein- und mehrjähriger Futterbau).
I. All green forage crops grown in the crop rotation and which occupy the same land for less than five years (annual or multi-annual feed crops).
EUbookshop v2

Im Ölbaumsektor werden Beihilfen eingeführt, um die örtliche Umstellung von Olivenhainen zu erreichen, damit einerseits eine Rationalisierung der vorhandenen Ölbaumkulturen und damit eine Qualitätsverbesserung und die Mechanisierung der Anbauverfahren erreicht wird, andererseits aber eine Neuausrichtung der Erzeugung entweder auf Tafeloliven oder aber auf Futterbau und/oder Proteinträgern (zum Beispiel Sonnenblumen) und herkömmliche Baumkulturen erfolgen kann.
Aid is to be provided for the olive-growing seotor in order to encourage locally the conversion of olive plantations in order to achieve (a) rationalization of existing olive plantations in order to enable uality to be improved and cultural operations to be mechanized and b) switching of production either to table olives or to fodder and/or
EUbookshop v2

Einander folgende Nebenkulturen, die nicht den Futterbau betreffen (101), gehören zum Ackerbau (PI ), und ihre SDB sind die gleichen wie die der entsprechenden Hauptkulturen.
Successive secondary non-fodder oops (I0l) from part of general cropping (Pl) and their SGMs arethe same as those of the corresponding general crops.
EUbookshop v2

Bauernhof: Futterbau, Getreide Anbau, keeing von Wäldern, mit begrenztem Einsatz von Stoffen Umwelteinfluss.
Farm activities: fodder cultivation, cereals cultivation, keeing of woods, with limited use of substances enviromental impact.
CCAligned v1

Das Seminar „Reserven im Futterbau“ war Teil der Veranstaltungsrubrik, welche insbesondere den Landwirten als Informationsquelle in Bezug auf die Auswahl von Feldfrüchten, Prozessoptimierungen, die Nutzung von moderner Landtechnik und Logistik sowie der Verwendung von Erntetechnik für Futterpflanzen bei kurzen Vegetationsperioden diente.
The seminar Reserves of efficiency increase in feed production was of great interest to farmers, within the framework of which a specialist consultant for fodder production Alfons Goebel raised the issues of crop selection, optimizing processes, use of modern machinery, and logistics and technology of harvesting fodder crops in the short growing season.
ParaCrawl v7.1

Während Miriam und Cord Peitsmeyer für die 240 Kühe, deren Nachzucht und den Futterbau verantwortlich sind, kümmert sich Ernst Flömer intensiv um den Ackerbau mit Kartoffeln und Zuckerrüben.
While Miriam and Cord Peitsmeyer are responsible for the farm's 240 cows, their progeny and forage growing on the farm, Ernst Flömer intensively looks after arable farming of potatoes and sugar beets.
ParaCrawl v7.1

Die Forschungsschwerpunkte der HAFL bei Pflanzenproduktionssystemen sind Ackerbau und Pflanzenzüchtung, Agrartechnik, Futterbau sowie Pflanzenschutz und Agrarökologie.
Research in the area of plant production systems at HAFL focuses on crop production and plant breeding, agricultural engineering, fodder production, plant protection and agricultural ecology.
ParaCrawl v7.1

Ob Ackerbau oder Garten- und Landschaftsbau, Viehhaltung oder Futterbau: Wir übernehmen die sichere Entsorgung von Gefahrstoffen und anderen Abfällen aus Ihrem Betrieb.
Whether it be arable farming or garden landscaping & horticulture, livestock farming or growing fodder crops: we collect all types of hazardous materials from your business as well as all other types of waste.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen für die Herstellung und Implementierung von Modulen für Hydrokultur Futterbau und Installation von Modulen Hydrokultur Produktion von Gemüse (Salat, Tomaten, etc. hiroponicos gewidmet.
Company dedicated to the manufacture and implementation of modules for hydroponic forage production and installation of modules hydroponic production of vegetables (lettuce, tomatoes, etc. hiroponicos.
ParaCrawl v7.1

Es ist auf Futterbau, Silierung, Fütterung und Hygiene aufgebaut, und die Produkte sind aufeinander abgestimmt.
It is based on feed composition, silaging, feeding and hygiene, and the products are coordinated with each other.
ParaCrawl v7.1

Ob Futterbau-, Marktfrucht-, Sonderkultur- oder Viehhaltungsbetrieb - bei HBM finden Sie die passende Lösung für Ihre Anwendung .
Be it forage growing, cash crop, special crop or farm breeding - HBM provides the right solution for your application .
ParaCrawl v7.1

Ackerbau, Futterbau, Milchviehhaltung, Veredelung oder kommunale Einsätze – das Einsatzspektrum wird immer größer, die Arbeitstage immer länger.
Arable farms, dairy farms, livestock farms and municipal applications – the range of work is increasingly varied, and the working day increasingly long.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich des 50-jährigen Bestehens der Professur für Grünlandwirtschaft und Futterbau an der Justus-Liebig-Universität Gießen sollte durch das Aufzeigen der Stellung der Grünlandlehre welt- beziehungsweise deutschlandweit und einer historischen Betrachtung der Agrarwissenschaften die Entwicklung dieses Fachgebietes dargestellt werden.
On the occasion of the 50th anniversary of the foundation of the Department of Grassland Management and Forage Growing of the Justus-Liebig -University Giessen the development of this special branch should be described by presenting the world wide position and the position of grassland science in Germany and by regarding the history of agricultural science.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet wurden dabei die fünf Fleischcenter-Standorte des Unternehmens, vor allem aber die westfälischen Landwirte mit ihrem heimischen Futterbau und ihrer Schweinehaltung.
The five meat plants of the company but especially the Westphalian farmers with their domestic animal feed production and their pig breeding were analysed.
ParaCrawl v7.1

Dieses Projekt hat die Diskussion über den Futterbau, besonders im Berggebiet, erneut belebt. Es hat die beteiligten Akteure dazu ermutigt, ein Beziehungsnetz im landwirtschaftlichen und institutionellen Bereich aufzubauen oder zu verstärken.
This project has revived the debate on forage (especially in mountain areas) and encouraged stakeholders to build and strengthen their network of partnerships at different levels (agricultural, institutional).
ParaCrawl v7.1

Dieses war ein Teil jenes Programms, welches Vertretern von regionalen Holdinggesellschaften die Chancen und Herausforderungen im Föderationskreis Ferner Osten aufzeigte. Hier spielten Themen wie die Perspektiven in der Entwicklung der Produktionskapazitäten, die Exportausrichtungen der Region sowie die Optimierung der Infrastruktur und der logistischen Möglichkeiten eine übergeordnete Rolle. Das Seminar "Reserven im Futterbau" war Teil der Veranstaltungsrubrik, welche insbesondere den Landwirten als Informationsquelle in Bezug auf die Auswahl von Feldfrüchten, Prozessoptimierungen, die Nutzung von moderner Landtechnik und Logistik sowie der Verwendung von Erntetechnik für Futterpflanzen bei kurzen Vegetationsperioden diente.
The Primorsky branch of AKKOR organized a round table in which representatives of the organization from all over the Far East took part and discussed the burning issues related to the development of agricultural cooperation in the Far East. The seminar Reserves of efficiency increase in feed production was of great interest to farmers, within the framework of which a specialist consultant for fodder production Alfons Goebel raised the issues of  crop selection, optimizing processes, use of modern machinery, and logistics and technology of harvesting fodder crops in the short growing season.
ParaCrawl v7.1