Übersetzung für "Funktionsmängel" in Englisch
Andererseits
wurden
bei
der
Abwicklung
des
Programms
bestimmte
Funktionsmängel
sichtbar,
wie
z.B.:
In
addition
to
these
figures,
several
failings
have
appeared,
amongst
which
the
following
are
worth
mentioning:
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
weisen
die
Finanzierungssysteme
einiger
Mitgliedstaaten
erhebliche
Funktionsmängel
auf.
There
are
clearly
deficiencies
in
the
functioning
of
some
Member
States’
financing
systems,
the
Commission
believes.
EUbookshop v2
Dann
wurden
sie
vom
Vibrationsteststand
abgenommen
und
auf
eventuelle
mechanische
und
Funktionsmängel
überprüft.
Then
the
instruments
were
taken
from
the
test
block
and
their
mechanical
integrity
and
correct
function
was
tested.
ParaCrawl v7.1
Welches
wären
nun
angesichts
der
derzeitigen
Funktionsmängel
die
Vorteile
der
Einbeziehung
in
den
Haushaltsplan?
In
view
of
the
current
malfunctions,
what
are
the
advantages
of
inclusion
in
the
budget?
Europarl v8
Die
einzelstaatlichen
und
gemeinschaftlichen
Finanzierungssysteme
werden
als
wenig
kompatibel
beurteilt
und
gelten
als
Quelle
zahlreicher
Funktionsmängel.
But
reform
must
also
be
designed
to
enhance
the
impact
of
structural
policy
in
favour
of
all
the
other
regions
experiencing
structural
problems.
EUbookshop v2
Der
Rat
greift
diesen
Punkt
auf,
präzisiert
und
verschärft
ihn:
der
in
dem
gemeinsamen
Standpunkt
enthaltene
neue
Erwägungsgrund
13
macht
deutlich,
dass
diese
Ausrüstungen
nach
einem
Zeitraum
von
bis
zu
fünf
Jahren
nach
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
für
vor
dem
1.
Juli
2002
gebaute
Schiffe
zwingend
vorgeschrieben
werden
sollten,
und
dass
ihr
Fehlen
bzw.
Funktionsmängel
das
Festhalten
des
Schiffes
rechtfertigen.
The
Council
incorporates
this
point
in
stronger
terms:
the
new
recital
13
in
the
common
position
stipulates
that
VDR
equipment
should
be
made
mandatory
for
cargo
ships
built
before
1
July
2002
after
a
period
of
up
to
five
years
following
the
entry
into
force
of
the
directive,
and
that
the
absence
or
malfunction
of
such
equipment
constitutes
grounds
for
detention.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
handelt
es
sich
um
eine
solide
finanzielle
Investition:
das
Angehen
sozialer
Probleme
an
ihrer
Wurzel
verringert
die
Gefahr,
dass
die
Sozialsysteme
später
die
Rechnung
für
gesellschaftliche
Funktionsmängel
und
fehlende
wirtschaftliche
Entfaltungsmöglichkeiten
begleichen
müssen.
This
is
also
a
sound
financial
investment:
tackling
social
problems
at
their
source
reduces
the
risk
that
the
welfare
system
will
have
to
pick
up
the
bill
for
social
dysfunctions
and
lack
of
economic
opportunities
at
a
later
stage.
TildeMODEL v2018
Ihre
Funktionsmängel
sind
ein
Indikator
für
die
unabdingbare
Notwendigkeit,
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
sicherzustellen
und
den
Praktiken,
die
systematisch
darauf
abzielen,
ihn
einzuschränken,
Einhalt
zu
gebieten.
Its
failings
underline
the
urgent
need
to
ensure
the
completion
of
the
single
market
and
to
bring
an
end
to
practices
that
tend
automatically
to
carve
up
the
market.
TildeMODEL v2018
Die
Funktionsmängel
des
Erstattungsverfahrens
nach
der
Achten
MwSt-Richtlinie
bereiten
seit
Jahren
sowohl
den
Unternehmen
als
auch
den
nationalen
Verwaltungen
erhebliche
Probleme.
The
malfunctioning
of
the
Eighth
Directive
refund
procedure
has
posed
considerable
problems
for
many
years
to
both
traders
and
the
national
administrations
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ihre
Funktionsmängel
sind
ein
Indikator
für
die
unabdingbare
Notwendigkeit,
die
wirkliche
Vollendung
des
Marktes
sicherzustellen
und
den
Praktiken,
die
systematisch
darauf
abzielen,
ihn
einzuschränken,
Einhalt
zu
gebieten.
Its
failings
underline
the
urgent
need
to
ensure
the
proper
completion
of
the
market
and
to
bring
an
end
to
practices
that
tend
automatically
to
carve
up
the
market.
TildeMODEL v2018
Zur
Information
über
die
Prüfung
auf
Funktionsmängel
und
andere
postnatale
Auswirkungen
ist
gegebenenfalls
die
Methode
zur
Prüfung
der
Reproduktion
über
zwei
Generationen
sowie
die
Studie
über
die
Entwicklungsneurotoxizität
heranzuziehen.
For
information
on
testing
for
functional
deficiencies
and
other
postnatal
effects
the
test
method
for
the
two-generation
reproductive
toxicity
study
and
the
developmental
neurotoxicity
study
should
be
consulted
as
appropriate.
DGT v2019
Im
Verlauf
der
Marktuntersuchung
äußerten
Dritte
Bedenken
dahingehend,
dass
die
deutschen
und
spanischen
Gas-
und
Elektrizitätsmärkte
Funktionsmängel
aufwiesen.
In
the
course
of
the
market
investigation,
third
parties
voiced
concerns
about
the
malfunctioning
of
the
German
and
Spanish
gas
and
electricity
markets.
TildeMODEL v2018
Die
griechischen
Behörden
werden
bei
der
Beurteilung
der
Beihilfefähigkeit
von
Baumwolle
durch
Funktionsmängel
von
InVeKoS
behindert,
und
die
Fähigkeit
der
Kommission
zur
Überwachung
dieses
Aspekts
der
Regelung
wurde
beeinträchtigt.
Greek
authorities
are
constrained
by
failings
in
the
operation
of
IACS
when
assessing
the
eligibility
of
cotton
and
the
ability
of
the
Commission
to
monitor
this
aspect
of
the
scheme
has
been
weakened.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Kommission
und
den
französischen
Zollbehörden
ist
insgesamt
zufriedenstellend,
trotz
einiger
punktueller
Funktionsmängel
(mangelnde
vorherige
Unterrichtung
der
Zollbehörden,
zu
späte
Hinzuziehung
der
Zollbehörden
zu
Untersuchungen,
fehlende
Koordinierung
mit
mehreren
an
Vor-Ort-Kontrollen
beteiligten
Dienststellen,
Verbreitung
eines
Betrugsverdachts
ohne
Rechtssicherheit
hinsichtlich
des
Verstoßes
gegen
das
Gemeinschaftsrecht).
Cooperation
between
the
Commission
and
the
French
customs
authorities
is
generally
satisfactory,
in
spite
of
one
or
two
specific
dysfunctions
(failure
to
inform
the
customs
authorities
in
advance,
involving
them
in
an
inquiry
too
late,
lack
of
coordination
with
several
of
the
departments
involved
in
carrying
out
an
on-the-spot
inspection
or
announcing
that
fraud
was
suspected
without
any
legal
certainty
that
the
Community
rules
had
been
infringed).
TildeMODEL v2018
In
Anhang
VI
Absatz
3.2
Punkt
16
des
gemeinsamen
Standpunkts,
werden
Fehlen
oder
Funktionsmängel
eines
VDR
ebenfalls
als
Kriterium
für
das
Festhalten
genannt.
The
common
position
also
includes
the
absence
or
malfunction
of
a
VDR
as
a
criterion
for
detention
in
Annex
VI,
paragraph
3.2,
point
16.
TildeMODEL v2018
Wegen
einiger
dieser
Sachverhalte
nahm
die
Kommission
bei
dem
jetzigen
Programm
gegenüber
dem
vorhergehenden
Programm
bestimmte
Kurskorrekturen
vor,
die
der
Ausschuß
befürwortet
und
die
einige
dieser
Funktionsmängel
lindern
wenn
nicht
sogar
beseitigen
dürften.
Many
of
these
factors
have
led
the
Commission
to
make
a
number
of
adjustments
in
the
present
programme
which
the
Committee
endorses;
this
should
help
reduce,
if
not
completely
eliminate,
a
large
number
of
these
failings.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Idee
wird
weder
durch
die
bekannten
Funktionsmängel
des
Gemeinschaftlichen
Versandverfahrens,
die
als
das
Ergebnis
der
Ineffizienz
der
einzelstaatlichen
Zollbehörden
dargestellt
werden,
noch
durch
die
beträchtlichen
Probleme,
die
mit
der
Schaffung
einer
solchen
Behörde
verbunden
wären,
noch
durch
die
politischen
Unpäßlichkeiten
einer
solchen
Entscheidung
gerechtfertigt.
Neither
the
very
real
failings
of
the
Community
transit
system,
presented
as
the
result
of
the
ineffectiveness
of
national
customs
services,
nor
the
very
considerable
problems
which
its
establishment
would
entail,
nor
the
political
drawbacks
to
such
a
decision
argue
in
favour
of
that
choice.
EUbookshop v2