Übersetzung für "Funktionsmängel" in Englisch

Andererseits wurden bei der Abwicklung des Programms bestimmte Funktionsmängel sichtbar, wie z.B.:
In addition to these figures, several failings have appeared, amongst which the following are worth mentioning:
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission weisen die Finanzierungssysteme einiger Mitgliedstaaten erhebliche Funktionsmängel auf.
There are clearly deficiencies in the functioning of some Member States’ financing systems, the Commission believes.
EUbookshop v2

Dann wurden sie vom Vibrationsteststand abgenommen und auf eventuelle mechanische und Funktionsmängel überprüft.
Then the instruments were taken from the test block and their mechanical integrity and correct function was tested.
ParaCrawl v7.1

Welches wären nun angesichts der derzeitigen Funktionsmängel die Vorteile der Einbeziehung in den Haushaltsplan?
In view of the current malfunctions, what are the advantages of inclusion in the budget?
Europarl v8

Die einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen Finanzierungssysteme werden als wenig kompatibel beurteilt und gelten als Quelle zahlreicher Funktionsmängel.
But reform must also be designed to enhance the impact of structural policy in favour of all the other regions experiencing structural problems.
EUbookshop v2

Der Rat greift diesen Punkt auf, präzisiert und verschärft ihn: der in dem gemeinsamen Standpunkt enthaltene neue Erwägungsgrund 13 macht deutlich, dass diese Ausrüstungen nach einem Zeitraum von bis zu fünf Jahren nach dem Inkrafttreten der Richtlinie für vor dem 1. Juli 2002 gebaute Schiffe zwingend vorgeschrieben werden sollten, und dass ihr Fehlen bzw. Funktionsmängel das Festhalten des Schiffes rechtfertigen.
The Council incorporates this point in stronger terms: the new recital 13 in the common position stipulates that VDR equipment should be made mandatory for cargo ships built before 1 July 2002 after a period of up to five years following the entry into force of the directive, and that the absence or malfunction of such equipment constitutes grounds for detention.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus handelt es sich um eine solide finanzielle Investition: das Angehen sozialer Probleme an ihrer Wurzel verringert die Gefahr, dass die Sozialsysteme später die Rechnung für gesellschaftliche Funktionsmängel und fehlende wirtschaftliche Entfaltungsmöglichkeiten begleichen müssen.
This is also a sound financial investment: tackling social problems at their source reduces the risk that the welfare system will have to pick up the bill for social dysfunctions and lack of economic opportunities at a later stage.
TildeMODEL v2018

Ihre Funktionsmängel sind ein Indikator für die unabdingbare Notwendigkeit, die Voll­en­dung des Binnenmarktes sicherzu­stellen und den Praktiken, die systematisch darauf abzielen, ihn einzuschränken, Einhalt zu gebieten.
Its failings underline the urgent need to ensure the completion of the single market and to bring an end to practices that tend automatically to carve up the market.
TildeMODEL v2018

Die Funktionsmängel des Erstattungsverfahrens nach der Achten MwSt-Richtlinie bereiten seit Jahren sowohl den Unternehmen als auch den nationalen Verwaltungen erhebliche Probleme.
The malfunctioning of the Eighth Directive refund procedure has posed considerable problems for many years to both traders and the national administrations of the Member States.
TildeMODEL v2018

Ihre Funktionsmängel sind ein Indikator für die unabdingbare Notwendigkeit, die wirkliche Voll­en­dung des Marktes sicherzustellen und den Praktiken, die systematisch darauf abzielen, ihn einzuschränken, Einhalt zu gebieten.
Its failings underline the urgent need to ensure the proper completion of the market and to bring an end to practices that tend automatically to carve up the market.
TildeMODEL v2018

Zur Information über die Prüfung auf Funktionsmängel und andere postnatale Auswirkungen ist gegebenenfalls die Methode zur Prüfung der Reproduktion über zwei Generationen sowie die Studie über die Entwicklungsneurotoxizität heranzuziehen.
For information on testing for functional deficiencies and other postnatal effects the test method for the two-generation reproductive toxicity study and the developmental neurotoxicity study should be consulted as appropriate.
DGT v2019

Im Verlauf der Marktuntersuchung äußerten Dritte Bedenken dahingehend, dass die deutschen und spanischen Gas- und Elektrizitätsmärkte Funktionsmängel aufwiesen.
In the course of the market investigation, third parties voiced concerns about the malfunctioning of the German and Spanish gas and electricity markets.
TildeMODEL v2018

Die griechischen Behörden werden bei der Beurteilung der Beihilfefähigkeit von Baumwolle durch Funktionsmängel von InVeKoS behindert, und die Fähigkeit der Kommission zur Überwachung dieses Aspekts der Regelung wurde beeinträchtigt.
Greek authorities are constrained by failings in the operation of IACS when assessing the eligibility of cotton and the ability of the Commission to monitor this aspect of the scheme has been weakened.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den französischen Zollbehörden ist insgesamt zufriedenstellend, trotz einiger punktueller Funktionsmängel (mangelnde vorherige Unterrichtung der Zollbehörden, zu späte Hinzuziehung der Zollbehörden zu Untersuchungen, fehlende Koordinierung mit mehreren an Vor-Ort-Kontrollen beteiligten Dienststellen, Verbreitung eines Betrugsverdachts ohne Rechtssicherheit hinsichtlich des Verstoßes gegen das Gemeinschaftsrecht).
Cooperation between the Commission and the French customs authorities is generally satisfactory, in spite of one or two specific dysfunctions (failure to inform the customs authorities in advance, involving them in an inquiry too late, lack of coordination with several of the departments involved in carrying out an on-the-spot inspection or announcing that fraud was suspected without any legal certainty that the Community rules had been infringed).
TildeMODEL v2018

In Anhang VI Absatz 3.2 Punkt 16 des gemeinsamen Standpunkts, werden Fehlen oder Funktionsmängel eines VDR ebenfalls als Kriterium für das Festhalten genannt.
The common position also includes the absence or malfunction of a VDR as a criterion for detention in Annex VI, paragraph 3.2, point 16.
TildeMODEL v2018

Wegen einiger dieser Sachverhalte nahm die Kommission bei dem jetzigen Programm gegenüber dem vorhergehenden Programm bestimmte Kurskorrekturen vor, die der Ausschuß befürwortet und die einige dieser Funktionsmängel lindern wenn nicht sogar beseitigen dürften.
Many of these factors have led the Commission to make a number of adjustments in the present programme which the Committee endorses; this should help reduce, if not completely eliminate, a large number of these failings.
TildeMODEL v2018

Eine solche Idee wird weder durch die bekannten Funktionsmängel des Gemeinschaftlichen Versandverfahrens, die als das Ergebnis der Ineffizienz der einzelstaatlichen Zollbehörden dargestellt werden, noch durch die beträchtlichen Probleme, die mit der Schaffung einer solchen Behörde verbunden wären, noch durch die politischen Unpäßlichkeiten einer solchen Entscheidung gerechtfertigt.
Neither the very real failings of the Community transit system, presented as the result of the ineffectiveness of national customs services, nor the very considerable problems which its establishment would entail, nor the political drawbacks to such a decision argue in favour of that choice.
EUbookshop v2