Übersetzung für "Fugenabdichtung" in Englisch
Die
Fugenabdichtung
kann
sowohl
in
Verbindung
mit
Kaltals
auch
mit
Warmstampfmassen
verwendet
werden.
The
gap
sealant
can
be
employed
along
with
cold
and
also
with
hot
ramming
masses.
EuroPat v2
Gleichermaßen
können
andere
Mittel
der
Fugenabdichtung
verwendet
werden.
Similarly,
other
means
can
be
used
also
for
the
gap
sealing.
EuroPat v2
Die
für
die
Fugenabdichtung
eingesetzten
Materialien
liegen
bevorzugt
in
Pulverform
vor.
The
materials
used
as
gap
sealant
are
preferably
in
powder
form.
EuroPat v2
Europäische
Technische
Bewertung
ETA-15/0003
(bezogen
auf
die
Funktion
der
Fugenabdichtung)
European
Technical
Assessment
ETA-15/0003
(on
the
basis
of
its
function
as
a
joint
seal)
ParaCrawl v7.1
Die
Fugenabdichtung
kann
auch
mit
Triflex
ProPark
ausgeführt
werden.
Joints
can
also
be
waterproofed
with
Triflex
ProPark.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
die
Dichtungsmasse
auch
in
Eimer,
Tuben
und
Kartuschen
abfüllen
und
als
Fugenabdichtung
verwenden.
The
sealant
may
also
be
filled
into
buckets,
tubes,
and
cartridges
and
be
used
as
joint
sealant.
EuroPat v2
Mit
Berücksichtigung
der
Wirtschaftlichkeit
erfüllen
insbesondere
folgende
Materialien
die
an
die
Fugenabdichtung
gestellten
Anforderungen:
With
due
regard
to
the
economic
aspect,
the
following
materials
in
particular
satisfy
the
requirements
demanded
of
the
gap
sealant:
EuroPat v2
Selbstverständlich
kann
nach
anderen
Ausführungsformen
beispielsweise
die
Fugenabdichtung
28
zwischen
den
Bodenkohlenelementen
16
weggelassen
werden.
Of
course
the
gap
sealants
28
can,
according
to
other
versions,
be
omitted
for
example
between
the
carbon
floor
elements
16.
EuroPat v2
Wichtig:
Die
Fugenabdichtung
sollte
innen
so
diffusionsdicht
dampfbremsend
sein
wie
die
flankierenden
Bauteile.
An
important
note:
The
internal
joint
seals
should
be
as
resistant
to
diffusion
as
the
components
around
them.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eine
fachgerechte
Fugenabdichtung
wäre
es
nicht
möglich,
ein
Gebäude
ausreichend
zu
isolieren.
Without
proper
joint
sealing
it
would
be
impossible
to
insulate
a
building
sufficiently.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Verwendung
zur
Fugenabdichtung
von
Türen
ist
es
besonders
überraschend,
daß
das
Dichtungsmaterial
ohne
besondere
Schutzhaut
der
laufenden
mechanischen
Behandlung
standhält,
ohne
Risse
oder
Hohlstellen
zu
bekommen,
die
im
brandfall
den
Dichtungseffekt
stören
könnten.
When
using
the
material
for
sealing
joints
of
doors
it
is
particularly
surprising
that
the
sealant,
without
a
special
protective
skin,
withstands
constant
mechanical
handling
without
acquiring
cracks
or
cavities
which
in
the
event
of
a
fire
could
interfere
with
the
sealing
effect.
EuroPat v2
Durch
die
Pfeile
LS,
TS
und
TLS
ist
symbolisiert,
daß
durch
die
Bausteine
2b,
2c
und
2d
sowohl
ein
Ausgleich
von
Fertigungstoleranzen
bei
der
Montage
der
Wärmedämmung
erreicht
werden
kann
als
auch
ein
Ausgleich
von
betriebsmäßig
auftretenden
Wärmedehnungen,
wobei
immer
eine
konvektionsdichte
Fugenabdichtung
im
Bereich
der
Trennfugen
5
zwischen
den
einzelnen
Bausteinen
erhalten
bleibt.
The
arrows
LS,
TS
and
TLS
symbolize
that,
due
to
the
building
blocks
2b,
2c
and
2d,
equalization
of
manufacturing
tolerances
in
the
assembly
of
the
heat
insulation
as
well
as
equalization
of
operationally
occurring
thermal
expansion,
can
be
achieved,
convection-tight
gap-sealing
being
always
maintained
in
vicinity
of
the
parting
gaps
5
between
the
individual
building
blocks.
EuroPat v2
Durch
die
Montageöffnung
11
wird
gewährleistet,
daß
die
Herstellung
und
nachfolgende
Prüfung
der
stromtragfähigen
Kontaktverbindung
5
der
Stromleiterenden
3,
4
von
außen
vorgenommen
werden
kann,
bevor
das
Verbindungselement
elektrisch
abgedichtet
wird,
so
daß
kein
maßgeblicher
Einfluß
der
Fugenabdichtung
13
der
Montageöffnung
11
auf
die
Stromtragfähigkeit
der
Kontaktverbindung
5
der
Stromleiterenden
3,4
auftritt.
Through
the
service
opening
11
is
attained
that
the
establishment
and
the
subsequent
servicing
or
checking
of
the
current
carrying
contact
coupling
5
of
the
current
conductors
3,
4
can
be
performed
from
the
outside
and,
before
the
coupling
point
is
electrically
sealed,
so
that
there
is
no
considerable
influence
presented
by
the
gap
sealing
13
of
the
service
opening
11
on
the
current
carrying
capability
of
the
contact
coupling
5
of
the
current
conductors
3
and
4.
EuroPat v2
Im
Bereich
der
Wannenoberfläche
26
sind
die
Uebergänge
von
der
Bordstampfmasse
24
zu
den
Bodenkohlenelementen
16
und
den
Randsteinen
20
mit
je
einer
Fugenabdichtung
28
geschützt.
In
the
region
of
the
pot
surface
26
the
transitions
between
the
sidewall
ramming
mass
24
and
the
carbon
floor
elements
16
and
the
sidewall
bricks
20
are
each
protected
by
a
gap
sealant
28.
EuroPat v2
Zufolge
solcher
Ausgestaltung
wird
trotz
Verwendung
von
Schaumstoff
grossporiger
Struktur
eine
wirksame
Fugenabdichtung
durch
die
verlegten
Streifen
erzielt.
As
a
result
of
such
development
an
effective
joint
sealing
by
the
installed
strips
is
obtained
despite
the
use
of
foam
material
of
large-cell
structure.
EuroPat v2
Die
Dichte
über
2,7
g/cm
3
ist
offensichtlich
notwendig,
damit
die
Fugenabdichtung
im
geschmolzenen
Aluminium
nicht
schwimmen
kann.
The
density
of
over
2.7
g/cm3
is
clearly
necessary
in
order
that
the
gap
sealant
can
not
float
in
molten
aluminum.
EuroPat v2
Damit
der
Stromübergang
vom
Aluminium
in
den
Boden
der
Kohlenstoffauskleidung
nicht
gestört
wird,
d.h.
nicht
einen
höheren
elektrischen
Widerstand
hat,
muss
die
Fugenabdichtung
auf
die
besonders
gefährdeten
Bereiche
beschränkt
bleiben.
In
order
that
the
flow
of
electric
current
from
aluminum
into
the
floor
of
the
carbon
lining
is
not
disturbed
i.e.
to
avoid
a
higher
electrical
resistance,
the
gap
sealant
must
be
limited
to
the
particularly
vulnerable
regions.
EuroPat v2
Daher
sind
bei
den
Uebergängen
vorzugsweise
auf
einer
oder
beiden
Seiten
der
Fuge
nutenartige
Vertiefungen
aus
dem
Kohlenstoff
und/oder
dem
andern
Werkstoff
ausgespart,
damit
die
Fugenabdichtung
hineingegeben
werden
kann.
For
this
reason
groove-like
recesses
are
provided
in
the
carbon
and/or
other
material
at
the
transitions,
preferably
on
one
or
both
sides
of
the
joint,
in
order
that
the
sealant
can
be
pressed
in.
EuroPat v2
Abgesehen
davon,
daß
die
tatsächliche
wirkende
Kontaktkraft
und
die
räumliche
Lage
der
Verbindungselemente
wegen
der
unvermeidlichen
Toleranzen
der
Einzelteile
nicht
mehr
nachweisbar
ist,
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Verspannung
zwar
ein
ausreichendes
Isoliervermögen
der
Fugenabdichtung
garantiert,
jedoch
dabei
die
Kontaktkräfte
zur
Stromübertragung
nicht
im
erforderlichen
Maß
erzeugt
werden.
Not
only
that
the
actually
produced
contact
force
and
the
spatial
position
of
the
connecting
elements
due
to
the
inescapable
tolerances
of
the
individual
components
cannot
be
ascertained
anymore,
the
danger
is
present
that
although
the
spanning
will
guarantee
a
sufficient
insulating
capability
for
the
gap
sealing,
the
contact
forces
for
the
current
transition
will
not
be
produced
to
the
required
extent.
EuroPat v2
Der
Hohlkörper
6
ist
außerdem
mit
einer
Montageöffnung
11
für
den
Zugang
zur
Herstellung
und
Prüfung
der
stromtragfähigen
Kontaktverbindung
5
versehen,
die
mit
einem
Deckel
12
und
einer
Fugenabdichtung
13
verschlossen
und
elektrisch
abgedichtet
ist.
The
hollow
body
6
in
addition
is
provided
with
a
service
opening
11
for
the
access
of
checking
and
establishing
the
current
carrying
contact
coupling
5
and,
is
closed
with
a
cover
12
and,
with
a
gap
sealing
13
and,
it
is
electrically
sealed.
EuroPat v2
Durch
die
Montageöffnung
11
wird
gewährleistet,
daß
die
Herstellung
und
nachfolgende
Prüfung
der
stromtragfähigen
Kontaktverbindung
5
der
Stromleiterenden
3,
4
von
außen
vorgenommen
werden
kann,
bevor
die
Verbindungsstelle
elektrisch
abgedichtet
wird,
so
daß
kein
maßgeblicher
Einfluß
von
der
Fugenabdichtung
13
der
Montageöffnung
11
auf
die
Stromtragfähigkeit
der
Kontaktverbindung
5
der
Stromleiterenden
3,
4
auftritt.
Through
the
service
opening
11
is
attained
that
the
establishment
and
the
subsequent
servicing
or
checking
of
the
current
carrying
contact
coupling
5
of
the
current
conductors
3,
4
can
be
performed
from
the
outside
and,
before
the
coupling
point
is
electrically
sealed,
so
that
there
is
no
considerable
influence
presented
by
the
gap
sealing
13
of
the
service
opening
11
on
the
current
carrying
capability
of
the
contact
coupling
5
of
the
current
conductors
3
and
4.
EuroPat v2
Jeder
der
Teilhohlkörper
17,
18
ist
mit
der
Montageöffnung
11
versehen,
welche
mit
dem
Dekkel
12
und
der
Fugenabdichtung
13
elektrisch
abgedichtet
sind.
Each
of
the
hollow
bodies
17,18
is
provided
with
a
service
opening
11
which
is
electrically
sealed
with
a
cover
12
and
a
gap
sealing
13.
EuroPat v2
Nach
erfolgter
Herstellung
der
stromtragfähigen
Verbindung
wird
die
Montageöffnung
durch
den
Deckel
geschlossen
und
mittels
der
Fugenabdichtung
elektrisch
abgedichtet.
After
the
current
conducting
coupling
has
been
made,
the
service
opening
is
closed
by
the
cover
and
by
means
of
the
electrically
sealing
gap
sealing
means.
EuroPat v2
Abgesehen
davon,
daß
die
tatsächliche
wirkende
Kontaktkraft
und
die
räumliche
Lage
der
Verbindungselemente
wegen
der
unvermeidlichen
Toleranzen
der
Einzelteile
nicht
mehr
kontrollierbar
ist,
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Verspannung
zwar
ein
ausreichendes
Isoliervermögen
der
Fugenabdichtung
garantiert,
jedoch
dabei
die
Kontaktkräfte
zur
Stromübertragung
nicht
im
erforderlichen
Maß
erzeugt
werden.
Not
only
that
the
actually
produced
contact
force
and
the
spatial
position
of
the
connecting
elements
due
to
the
inescapable
tolerances
of
the
individual
components
cannot
be
ascertained
anymore,
the
danger
is
present
that
although
the
spanning
will
guarantee
a
sufficient
insulating
capability
for
the
gap
sealing,
the
contact
forces
for
the
current
transition
will
not
be
produced
to
the
required
extent.
EuroPat v2
Die
Erfindung,
wie
sie
im
Anspruch
1
gekennzeichnet
ist,
löst
die
Aufgabe,
ein
Verbindungselement
für
vollfeststoffisolierte
Stromleiter
in
Form
eines
vollfeststoffisolierten
Hohlkörpers,
der
mit
einer
Schirmung
versehen
ist
und
in
welchem
mindestens
zwei
Stromleiter-Einführungsöffnungen
angeordnet
sind,
zu
schaffen,
bei
der
die
Stromtragfähigkeit
vor
dem
Abdichten
des
Verbindungselements
herstellbar
und
kontrollierbar
ist,
und
der
Sitz
der
Kontaktverbindung
sowie
deren
Kontaktkraft
bzw.
Kontaktübergangswiderstand
unabhängig
von
der
Verspannung
bei
der
Fugenabdichtung
bei
Erreichung
eines
ausreichenden
Isoliervermögens
der
Verbindungsstelle
überprüft
werden
kann.
The
aim
of
the
present
invention
is
to
provide
a
connecting
arrangement
for
fully
solid
insulated
current
conductors
in
the
form
of
a
fully
solid
insulated
hollow
body,
which
on
the
inside
is
provided
with
a
shield
and
in
which
there
are
arranged
at
least
two
current
conductor-inputs
wherein
the
current
carrying
capability
can
be
realized
and
controlled
before
sealing
off
of
the
connecting
arrangement
and
wherein
the
seat
of
the
connecting
elements
as
well
as
their
contact
force,
that
is,
the
contact
transition
resistance
are
independent
from
the
compression
or
spanning
of
the
gap
sealing
which
is
to
attain
a
sufficient
insulating
capability
of
the
connecting
point
and
which
can
be
supervised.
EuroPat v2
Dieser
Stromleiter
1
ist
mit
Hilfe
eines
verspannten
elastischen
Kompensators
9,
welcher
Wärmespiele
aufnimmt
und
gleichzeitig
als
elektrische
Fugenabdichtung
dient,
am
Hohlkörper
6
angeordnet.
This
current
conductor
1
is
arranged
on
the
hollow
body
6
with
the
help
of
a
spanned
elastic
compensator
9
which
takes
up
the
heat
expansions
and,
at
the
same
time,
serves
also
as
an
electrical
gap
sealing
means.
EuroPat v2
Der
Hohlkörper
6
ist
außerdem
mit
einer
Montageöffnung
11
für
den
Zugang
zur
Herstellung
und
Prüfung
der
stromtragfähigen
Kontaktverbindung
5
versehen,
die
mit
einem
abnehmbaren
Deckel
12
und
einer
Fugenabdichtung
13
verschlossen
und
elektrisch
abgedichtet
ist.
The
hollow
body
6
in
addition
is
provided
with
a
service
opening
11
for
the
access
of
checking
and
establishing
the
current
carrying
contact
coupling
5
and,
is
closed
with
a
cover
12
and,
with
a
gap
sealing
13
and,
it
is
electrically
sealed.
EuroPat v2