Übersetzung für "Freigemacht" in Englisch
Wir
haben
unverzüglich
den
Weg
für
gründliche
Untersuchungen
unter
Aufsicht
der
EU
freigemacht.
We
have
immediately
cleared
the
way
for
a
thorough
investigation
under
European
supervision.
Europarl v8
Es
werden
dann
auch
private
Gelder
für
die
Beitritte
freigemacht.
Private
finance
will
thus
be
released
for
accessions.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
der
Weg
für
den
großmaßstäblichen
Einsatz
freigemacht.
The
path
for
mass
application
is
mapped
out.
TildeMODEL v2018
Toretto
hat
ihnen
gerade
den
Weg
freigemacht.
Torretto
just
cleared
the
way
for
them
OpenSubtitles v2018
Als
Jeremy
den
Weg
freigemacht
hatte,
konnte
ich
weiterfahren.
With
Jeremy
out
of
the
way,
i
could
move
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meinen
Morgen
freigemacht,
um
zu
helfen.
I
cleared
my
morning
to
help
out.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
ich
euch
den
Weg
freigemacht
habe.
After
I
clear
a
path.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
Steckdose
für
'ne
Lavalampe
freigemacht.
And
we
freed
up
a
socket
for
a
lava
lamp.
Ah.
OpenSubtitles v2018
Erster
Trupp
hat
ihn
mit
Granaten
freigemacht.
First
platoon
cleared
it
with
grenades.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
seine
Zelle
für
Sie
freigemacht.
He's
making
room
for
you.
You're
under
arrest.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab'
die
Hintertreppe
freigemacht.
I've
cleared
the
back
staircase.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
die
Arbeitsfläche
der
Nähmaschine
für
das
nachfolgende
Nähgutstück
freigemacht.
This
makes
the
working
surface
of
the
sewing
machine
free
for
the
next
piece
of
sewing
material.
EuroPat v2
Dublin
I
hat
den
Weg
dafür
freigemacht.
Parliament
has,
as
I
would
have
expected,
set
the
pace.
EUbookshop v2
Durch
sie
wurde
uns
zunächst
der
Rücken
politisch
freigemacht.
It
freed
our
back
first
of
all
politically.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
von
der
Macht
und
Strafe
der
Sünde
freigemacht
worden.
We
have
been
set
free
from
the
power
and
the
penalty
of
sin.
ParaCrawl v7.1
Vorschriftsmäßig
habe
ich
den
Weg
freigemacht.
And
I
made
way
for
them
as
required
by
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Damit
dies
gelingen
kann,
muss
die
Form
durch
sog.
Entformungsschrägen
freigemacht
sein.
In
order
for
this
to
succeed,
the
mould
must
be
released
through
so-called
draft
angles.
EuroPat v2
Die
Ware
muss
vom
Verkäufer
zur
Ausfuhr
freigemacht
werden.
This
term
requires
the
seller
to
clear
the
goods
for
export.
ParaCrawl v7.1
Dank
den
Allergenen
in
den
Käfigen
werden
gistamin
und
serotonin
freigemacht.
Thanks
to
allergens
in
cages
the
histamine
and
serotonin
are
released.
ParaCrawl v7.1