Übersetzung für "Fortgeltung" in Englisch
Dazu
gehören
Rundungsregelungen,
die
Fortgeltung
von
Verträgen
und
die
Umstellung
von
ECU
auf
Euro
im
Verhältnis
Eins-zu-eins.
These
include
rounding
rules,
continuity
of
contracts
and
one-to-one
substitution
of
the
Ecu
by
the
Euro.
Europarl v8
Das
heißt,
ab
dem
Jahr
2012
müssen
wir
neue
Überlegungen
für
die
Fortgeltung
des
Europäischen
Globalisierungsfonds
anstellen.
This
means
that
from
2012
we
must
once
again
reflect
on
the
continued
validity
of
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund.
Europarl v8
Dies
gilt
auch
für
den
Vorschlag
über
den
Dienstleistungsort8,
der
ebenfalls
ab
dem
1.
Juli
2006
umgesetzt
werden
sollte,
um
so
die
Fortgeltung
der
derzeitigen
Vorschriften
über
den
Ort
des
Leistungsempfängers
in
der
Richtlinie
2002/38/EG
zu
ermöglichen.
This
applies
also
to
the
proposal
on
the
place
of
supply
of
services8
where
implementation
was
also
foreseen
for
1
July
2006,
allowing
for
the
continuity
of
the
current
rules
in
Directive
2002/38/EEC
on
the
place
of
consumption.
TildeMODEL v2018
Er
soll
zum
anderen
der
jüngeren
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
der
Europäischen
Gemeinschaften
Rechnung
tragen,
insbesondere
der
Rechtsprechung
zu
den
Qualifizierungskriterien
der
beitragsunabhängigen
Sonderleistungen,
die
Gegenstand
einer
speziellen
Koordinierung
sind
(diese
besonderen
beitragsunabhängigen
Geldleistungen
sind
nicht
ausführbar,
wenn
sie
die
genannten
Kriterien
erfüllen
und
in
Anhang
IIa
der
Verordnung
eingetragen
sind),
sowie
der
Rechtsprechung
zum
Verhältnis
zwischen
der
Verordnung
und
den
Bestimmungen
bilateraler
Abkommen
über
die
soziale
Sicherheit
(Fortgeltung,
wenn
sie
die
Voraussetzungen
für
die
Eintragung
in
Anhang
III
der
Verordnung
erfüllen).
It
also
seeks
to
take
account
of
recent
developments
in
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities,
in
particular
rulings
concerning
the
identification
criteria
for
special
non-contributory
cash
benefits
subject
to
specific
coordination
(which
are
non-exportable
if
they
meet
the
above-mentioned
criteria
and
are
entered
in
Annex
IIa
of
the
Regulation),
as
well
as
rulings
concerning
the
relationship
between
the
Regulation
and
the
provisions
of
bilateral
social
security
agreements
(which
will
continue
to
apply
if
they
meet
the
requirements
for
inclusion
in
Annex
III
of
the
Regulation).
TildeMODEL v2018
Er
soll
zum
anderen
der
jüngeren
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
der
Europäischen
Gemeinschaften
Rechnung
tragen,
insbesondere
der
Rechtsprechung
zu
den
Qualifizierungskriterien
der
„beitragsunabhängigen
Sonderleistungen“,
die
Gegenstand
einer
speziellen
Koordinierung
sind
(diese
Leistungen
sind
nicht
ausführbar,
wenn
sie
die
genannten
Kriterien
erfüllen
und
in
Anhang
IIa
der
Verordnung
eingetragen
sind),
sowie
der
Rechtsprechung
zum
Verhältnis
zwischen
der
Verordnung
und
den
Bestimmungen
bilateraler
Abkommen
über
die
soziale
Sicherheit
(Fortgeltung,
wenn
sie
die
Voraussetzungen
für
die
Eintragung
in
Anhang
III
der
Verordnung
erfüllen).
It
also
seeks
to
take
account
of
recent
developments
in
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities,
in
particular
rulings
concerning
the
identification
criteria
for
special
non-contributory
cash
benefits
subject
to
specific
coordination
(which
are
non-exportable
if
they
meet
the
above-mentioned
criteria
and
are
entered
in
Annex
IIa
of
the
Regulation),
as
well
as
rulings
concerning
the
relationship
between
the
Regulation
and
the
provisions
of
bilateral
social
security
agreements
(which
will
continue
to
apply
if
they
meet
the
requirements
for
inclusion
in
Annex
III
of
the
Regulation).
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
bilaterale
Investitionsschutzabkommen
für
die
Mitgliedstaaten
nach
dem
Völkerrecht
bindend
bleiben
und
schrittweise
durch
Abkommen
der
Union
über
denselben
Rechtsgegenstand
ersetzt
werden,
so
müssen
doch
die
Bedingungen
für
ihre
Fortgeltung
und
ihr
Verhältnis
zur
Investitionspolitik
der
Union
angemessen
geregelt
werden.
Although
bilateral
investment
agreements
remain
binding
on
the
Member
States
under
public
international
law
and
will
be
progressively
replaced
by
agreements
of
the
Union
relating
to
the
same
subject
matter,
the
conditions
for
their
continuing
existence
and
their
relationship
with
the
Union’s
investment
policy
require
appropriate
management.
DGT v2019
Die
zweite
Verordnung
(aufgrund
von
Artikel
235
EG-Vertrag)
sorgt
für
Rechtssicherheit
im
Vorfeld
der
Währungsunion
und
regelt
die
Fortgeltung
von
Verträgen,
die
Umstellung
von
ECU
auf
Euro
zum
Kurs
von
1:1
und
die
Rundungsverfahren.
The
second
(based
on
article
235)
ensures
legal
certainty
in
the
run-up
to
the
start
of
monetary
union
and
covers
continuity
of
contracts,
the
one-to-one
conversion
between
the
ECU
and
the
euro
and
rounding
rules
TildeMODEL v2018
Viele
der
in
der
EU
mit
dem
Thema
Befassten
unterstützen
die
vorgeschlagenen
Abänderungen
des
Besteuerungsortes
von
Dienstleistungen,
die
an
nichtsteuerpflichtige
Personen
erbracht
werden,
aber
es
gab
auch
verschiedene
Anmerkungen,
die
die
Fortgeltung
des
Ursprungslandprinzip
und
die
Beibehaltung
der
derzeitigen
allgemeinen
Vorschriften
forderten.
Although
there
has
been
a
lot
of
support
from
those
concerned
by
this
subject
within
the
EU
for
the
proposed
changes
in
the
place
of
taxation
for
services
provided
to
non-taxable
persons,
there
have
also
been
various
calls
for
continued
validity
of
the
country
of
origin
principle
and
retention
of
the
existing
general
provisions.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
muß
in
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
die
Fortgeltung
der
vor
dem
1.
Januar
1999
in
Landeswährung
erworbenen
Rechte
gewährleistet
sein.
First,
legal
continuity
will
need
to
be
guaranteed
for
rights
acquired
in
national
currency
before
1
January
1999
in
the
Member
States
that
adopt
the
euro.
TildeMODEL v2018
Diese
Abweichung
beweist,
dass
durch
die
Beitrittsakte
keineswegs
die
Fortgeltung
der
in
Anhang
II
vorgesehenen
Regelung
hinsichtlich
der
Bezeichnungen
„Tocai
friulano“
oder
„Tocai
italico“
in
Frage
gestellt
werden
sollte.
The
existence
of
that
derogation
confirms
that
the
2003
Act
of
Accession
was
by
no
means
intended
to
undermine
the
continuity
of
the
system
provided
for
in
Annex
II
to
Regulation
No
753/2002
as
regards
use
of
the
names
‘Tocai
friulano’
or
‘Tocai
italico’.
EUbookshop v2
Wie
u.
a.
der
Erklärung
des
tschechischen
Nationalrates
vom
17.
Dezember
1992
und
Artikel
5
des
Verfassungsgesetzes
Nr.
4/1993
zu
entnehmen
ist,
machte
sich
die
Tschechische
Republik
den
Grundsatz
der
automatischen
Fortgeltung
von
Verträgen
ausdrücklich
zu
eigen.
As
is
clear
from,
in
particular,
the
resolution
of
the
Czech
National
Council
of
17
December
1992
and
from
Article
5
of
Constitutional
Law
No
4/1993,
the
Czech
Republic
expressly
accepted
the
principle
of
the
automatic
continuity
of
treaties.
EUbookshop v2
Sie
betrifft
im
wesentlichen
die
Fortgeltung
der
Verträge
und
anderer
ursprünglich
auf
ECU
oder
eine
nationale
Währung
lautender
Rechtsinstrumente,
die
Rundungsrcgeln
für
die
Währungsumrechnung
sowie
die
Ersetzung
der
Bezugnahme
auf
den
ECU
durch
die
Bezugnahme
auf
den
Euro
zum
Kurs
von
1
Euro
für
1
ECU
in
den
Rechtsvorschriften.
It
concerns
the
continuity
of
contracts
and
other
legal
instruments
originally
denominated
in
ecus
or
in
a
national
currency,
the
rounding
rules
for
conversion
operations
and
the
replacement
of
references
to
the
ecu
in
legal
instruments
by
references
to
the
euro
at
a
rate
of
one
euro
to
one
ecu.
EUbookshop v2
Im
Mai
1995
hatte
die
Kommission
ein
Grünbuch
überpraktische
Aspekte
der
Einführung
der
einheitlichen
Währung
veröffentlicht
und
darin
die
wichtigsten
Fragen
des
rechtlichen
Rahmens
für
den
Euro
erörtert:
Rechtliche
Stellung
der
einheitlichen
Währung
und
der
nationalen
Währungseinheiten,
Definition
des
gesetzlichen
Zahlungsmittels,
Fortgeltung
von
Verträgen,
Rundungsregeln
und
Bestimmungen
für
Banknoten.
In
May
1995,
the
Commission
had
published
its
Green
Paper
on
the
practical
arrangements
for
the
introduction
of
the
single
currency
in
which
the
principal
issues
relating
to
the
legal
framework
for
the
euro
had
been
identified:
the
definition
of
the
status
of
the
single
currency
and
of
the
national
currency
units,
the
definition
of
legal
tender,
the
continuity
of
contracts,
rounding
rules
and
provisions
for
banknotes.
EUbookshop v2
Vor
allem
das
Bankgewerbe
vertrat
die
Auffassung,
Vorschriften
über
die
Fortgeltung
von
Verträgen,
die
Umrechnung
des
ECU-Korbs
und
Rundungsregeln
müßten
sobald
als
möglichformell
festgelegt
werden.
The
banking
industry,
inparticular,
argued
that
the
formal
adoption
of
provisions
relating
to
the
continuity
of
contracts,
the
conversion
of
the
ECU-basket
and
on
rounding
rules
should
take
place
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Es
sei
daran
erinnert,
daß
die
großen
Finanzzentren
wie
New
York
und
Tokio
aus
Wettbewerbsgründen
selbst
daran
interessiert
sind,
daß
der
Euro
und
die
Fortgeltung
von
Verträgen
in
ihrer
Rechtsprechung
anerkannt
werden.
One
should
bear
in
mind
that
for
competitive
reasons
the
main
financial
centres,
like
New
York
or
Tokyo,
have
themselves
an
interest
in
their
jurisdictions
recognising
the
euro
and
the
continuity
of
contracts.
EUbookshop v2