Übersetzung für "Fortgeltung" in Englisch

Dazu gehören Rundungsregelungen, die Fortgeltung von Verträgen und die Umstellung von ECU auf Euro im Verhältnis Eins-zu-eins.
These include rounding rules, continuity of contracts and one-to-one substitution of the Ecu by the Euro.
Europarl v8

Das heißt, ab dem Jahr 2012 müssen wir neue Überlegungen für die Fortgeltung des Europäischen Globalisierungsfonds anstellen.
This means that from 2012 we must once again reflect on the continued validity of the European Globalisation Adjustment Fund.
Europarl v8

Dies gilt auch für den Vorschlag über den Dienst­leistungsort8, der ebenfalls ab dem 1. Juli 2006 umgesetzt werden sollte, um so die Fortgeltung der derzeitigen Vorschriften über den Ort des Leistungsempfängers in der Richtlinie 2002/38/EG zu ermöglichen.
This applies also to the proposal on the place of supply of services8 where implementation was also foreseen for 1 July 2006, allowing for the continuity of the current rules in Directive 2002/38/EEC on the place of consumption.
TildeMODEL v2018

Er soll zum anderen der jüngeren Rechtsprechung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaften Rechnung tragen, insbesondere der Rechtsprechung zu den Qualifizierungskriterien der beitrags­unabhängigen Sonderleistungen, die Gegenstand einer speziellen Koordinierung sind (diese besonderen beitragsunabhängigen Geldleistungen sind nicht ausführbar, wenn sie die genannten Kriterien erfüllen und in Anhang IIa der Verordnung eingetragen sind), sowie der Rechtsprechung zum Verhältnis zwischen der Verordnung und den Bestimmungen bilateraler Abkommen über die soziale Sicherheit (Fortgeltung, wenn sie die Voraussetzungen für die Eintragung in Anhang III der Verordnung erfüllen).
It also seeks to take account of recent developments in the case law of the Court of Justice of the European Communities, in particular rulings concerning the identification criteria for special non-contributory cash benefits subject to specific coordination (which are non-exportable if they meet the above-mentioned criteria and are entered in Annex IIa of the Regulation), as well as rulings concerning the relationship between the Regulation and the provisions of bilateral social security agreements (which will continue to apply if they meet the requirements for inclusion in Annex III of the Regulation).
TildeMODEL v2018

Er soll zum anderen der jüngeren Rechtsprechung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaften Rechnung tragen, insbesondere der Rechtsprechung zu den Qualifizierungskriterien der „beitragsunabhängigen Sonderleistungen“, die Gegenstand einer speziellen Koordinierung sind (diese Leistungen sind nicht ausführbar, wenn sie die genannten Kriterien erfüllen und in Anhang IIa der Verordnung eingetragen sind), sowie der Rechtsprechung zum Verhältnis zwischen der Verordnung und den Bestimmungen bilateraler Abkommen über die soziale Sicherheit (Fortgeltung, wenn sie die Voraussetzungen für die Eintragung in Anhang III der Verordnung erfüllen).
It also seeks to take account of recent developments in the case law of the Court of Justice of the European Communities, in particular rulings concerning the identification criteria for special non-contributory cash benefits subject to specific coordination (which are non-exportable if they meet the above-mentioned criteria and are entered in Annex IIa of the Regulation), as well as rulings concerning the relationship between the Regulation and the provisions of bilateral social security agreements (which will continue to apply if they meet the requirements for inclusion in Annex III of the Regulation).
TildeMODEL v2018

Auch wenn bilaterale Investitionsschutzabkommen für die Mitgliedstaaten nach dem Völkerrecht bindend bleiben und schrittweise durch Abkommen der Union über denselben Rechtsgegenstand ersetzt werden, so müssen doch die Bedingungen für ihre Fortgeltung und ihr Verhältnis zur Investitionspolitik der Union angemessen geregelt werden.
Although bilateral investment agreements remain binding on the Member States under public international law and will be progressively replaced by agreements of the Union relating to the same subject matter, the conditions for their continuing existence and their relationship with the Union’s investment policy require appropriate management.
DGT v2019

Die zweite Verordnung (aufgrund von Artikel 235 EG-Vertrag) sorgt für Rechtssicherheit im Vorfeld der Währungsunion und regelt die Fortgeltung von Verträgen, die Umstellung von ECU auf Euro zum Kurs von 1:1 und die Rundungsverfahren.
The second (based on article 235) ensures legal certainty in the run-up to the start of monetary union and covers continuity of contracts, the one-to-one conversion between the ECU and the euro and rounding rules
TildeMODEL v2018

Viele der in der EU mit dem Thema Befassten unterstützen die vorgeschlagenen Abände­rungen des Besteuerungsortes von Dienstleistungen, die an nichtsteuerpflichtige Personen erbracht werden, aber es gab auch verschiedene Anmerkungen, die die Fortgeltung des Ursprungslandprinzip und die Beibehaltung der derzeitigen allgemeinen Vorschriften for­derten.
Although there has been a lot of support from those concerned by this subject within the EU for the proposed changes in the place of taxation for services provided to non-taxable persons, there have also been various calls for continued validity of the country of origin principle and retention of the existing general provisions.
TildeMODEL v2018

Vor allem muß in den teilnehmenden Mitgliedstaaten die Fortgeltung der vor dem 1. Januar 1999 in Landeswährung erworbenen Rechte gewährleistet sein.
First, legal continuity will need to be guaranteed for rights acquired in national currency before 1 January 1999 in the Member States that adopt the euro.
TildeMODEL v2018

Diese Abweichung beweist, dass durch die Beitrittsakte keineswegs die Fortgeltung der in Anhang II vorgesehenen Regelung hinsichtlich der Bezeichnungen „Tocai friulano“ oder „Tocai italico“ in Frage gestellt werden sollte.
The existence of that derogation confirms that the 2003 Act of Accession was by no means intended to undermine the continuity of the system provided for in Annex II to Regulation No 753/2002 as regards use of the names ‘Tocai friulano’ or ‘Tocai italico’.
EUbookshop v2

Wie u. a. der Erklärung des tschechischen Nationalrates vom 17. Dezember 1992 und Artikel 5 des Verfassungsgesetzes Nr. 4/1993 zu entnehmen ist, machte sich die Tschechische Republik den Grundsatz der automatischen Fortgeltung von Verträgen ausdrücklich zu eigen.
As is clear from, in particular, the resolution of the Czech National Council of 17 December 1992 and from Article 5 of Constitutional Law No 4/1993, the Czech Republic expressly accepted the principle of the automatic continuity of treaties.
EUbookshop v2

Sie betrifft im wesentlichen die Fortgeltung der Verträge und anderer ursprünglich auf ECU oder eine nationale Währung lautender Rechtsinstrumente, die Rundungsrcgeln für die Währungsumrechnung sowie die Ersetzung der Bezugnahme auf den ECU durch die Bezugnahme auf den Euro zum Kurs von 1 Euro für 1 ECU in den Rechtsvorschriften.
It con­cerns the continuity of contracts and other legal instruments originally denominated in ecus or in a national currency, the rounding rules for con­version operations and the replacement of refer­ences to the ecu in legal instruments by refer­ences to the euro at a rate of one euro to one ecu.
EUbookshop v2

Im Mai 1995 hatte die Kommission ein Grünbuch überpraktische Aspekte der Einführung der einheitlichen Währung veröffentlicht und darin die wichtigsten Fragen des rechtlichen Rahmens für den Euro erörtert: Rechtliche Stellung der einheitlichen Währung und der nationalen Währungseinheiten, Definition des gesetzlichen Zahlungsmittels, Fortgeltung von Verträgen, Rundungsregeln und Bestimmungen für Banknoten.
In May 1995, the Commission had published its Green Paper on the practical arrangements for the introduction of the single currency in which the principal issues relating to the legal framework for the euro had been identified: the definition of the status of the single currency and of the national currency units, the definition of legal tender, the continuity of contracts, rounding rules and provisions for banknotes.
EUbookshop v2

Vor allem das Bankgewerbe vertrat die Auffassung, Vorschriften über die Fortgeltung von Verträgen, die Umrechnung des ECU-Korbs und Rundungsregeln müßten sobald als möglichformell festgelegt werden.
The banking industry, inparticular, argued that the formal adoption of provisions relating to the continuity of contracts, the conversion of the ECU-basket and on rounding rules should take place as soon as possible.
EUbookshop v2

Es sei daran erinnert, daß die großen Finanzzentren wie New York und Tokio aus Wettbewerbsgründen selbst daran in­teressiert sind, daß der Euro und die Fortgeltung von Verträ­gen in ihrer Rechtsprechung anerkannt werden.
One should bear in mind that for competitive rea­sons the main financial centres, like New York or Tokyo, have themselves an interest in their jurisdictions recog­nising the euro and the continuity of contracts.
EUbookshop v2