Übersetzung für "Fortdauern" in Englisch
In
der
Folge
besteht
noch
immer
Spielraum,
sodass
diese
Missstände
fortdauern
können.
As
a
result,
there
is
still
scope
for
allowing
those
abuses
to
continue.
Europarl v8
Dies
kann
im
Erwachsenenalter
beginnen
oder
im
Kindesalter
und
dann
fortdauern.
This
can
start
during
adult
life
or
continue
from
when
you
were
a
child.
ELRC_2682 v1
Bei
Hengsten
muß
die
Sperre
bis
zur
Kastration
fortdauern;
However,
in
the
case
of
a
stallion,
the
prohibition
shall
apply
until
the
animal
is
castrated,
JRC-Acquis v3.0
Bei
Hengsten
muss
die
Sperre
bis
zur
Kastration
fortdauern;
However,
in
the
case
of
a
stallion,
the
prohibition
shall
apply
until
the
animal
is
castrated;
DGT v2019
Möge
die
Song-Dynastie
gedeihen
und
fortdauern.
May
Song
dynasty
rise
and
endure.
OpenSubtitles v2018
Sein
Erbe
wird
innerhalb
dieser
Mauern
fortdauern.
His
legacy
will
live
on
within
these
walls.
OpenSubtitles v2018
Der
Änderungsprozeß
wird
ohne
Zweifel
mehrere
Jahre
fortdauern.
The
process
of
change
will
undoubtedly
continue
for
several
more
years
.
EUbookshop v2
Manche
Wunden
fortdauern
ein
Leben
lang.
Some
wounds
last
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Diese
Siegelungen
schaffen
de
facto
Mehrehen,
die
nach
dem
Tod
fortdauern.
These
sealings
create
effective
plural
marriages
that
will
continue
after
death.
WikiMatrix v1
Es
ist
eine
Idee
Gottes,
die
fortdauern
wird.
It
is
an
idea
of
God
which
is
to
go
on.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erwägung
muss
schon
im
Seminar
beginnen
und
während
des
ganzen
Priesterlebens
fortdauern.
That
reflection
should
begin
in
the
seminary
and
continue
throughout
our
priestly
lives.
ParaCrawl v7.1
Das
Licht
des
Mondes
soll
nicht
fortdauern!
The
light
of
the
moon
shall
not
endure!
ParaCrawl v7.1
Ergebnisse:
Die
Studie
läuft
seit
August
1996
und
wird
bis
2003
fortdauern.
Results:
The
study
started
in
August
1996
and
is
scheduled
to
last
until
2003.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Feindschaft
wird
bis
zum
Ende
der
Zeit
fortdauern.
And
this
will
continue
to
the
close
of
time.
ParaCrawl v7.1
Darum
lehre
Ich,
wie
man
im
Geist
ohne
eine
Wohnstätte
fortdauern
kann.
For
this,
I
teach
you
how
to
endure
in
spirit,
without
need
of
a
permanent
home.
ParaCrawl v7.1
Das
erklärt
vor
allem,
warum
die
Familie
und
die
Frauenunterdrückung
fortdauern.
This
above
explains
why
the
family
and
women's
oppression
continue.
ParaCrawl v7.1
Nur
weil
mein
Körper
den
Glauben
hat,
kann
er
fortdauern.
It's
only
because
my
body
has
faith
that
–
that
it
can
go
on.
ParaCrawl v7.1
Der
Krieg
sollte
noch
mehr
als
zehn
Jahre
fortdauern.
The
war
would
subsequently
continue
for
more
than
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Da
erkannte
ich,
dass
unsere
Beziehung
fortdauern
würde.
It
was
then
that
I
realised
that
our
relationship
would
endure.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
fortdauern
für
die
meiste
Zeit
des
Jahres.
This
will
continue
for
most
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
das
es
nicht
so
fortdauern
kann.
It
is
clear,
which
cannot
continue
it
in
such
a
way.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
gibt
es
Vorurteile
die
fortdauern.
Sometimes
there
are
prejudices
that
are
continuing.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
wird
fortdauern
bis
sämtliche
Zuschlagsvorräte
der
gesamten
Polymermasse
nicht
abgenutzt
werden.
That
situation
lasts
until
all
additive
in
whole
polymer
mass
is
depleted.
ParaCrawl v7.1