Übersetzung für "Flüchtlingsunterkünfte" in Englisch
In
einigen
EU-Staaten
gibt
es
zunehmend
Übergriffe
auf
Migranten
und
Anschläge
auf
Flüchtlingsunterkünfte.
Some
EU
Member
States
are
experiencing
a
growing
number
of
attacks
on
migrants
and
refugee
accommodation.
TildeMODEL v2018
Die
BBC
berichtet
darüber,
wie
neue
Technologien
günstigere
und
nachhaltige
Flüchtlingsunterkünfte
ermöglichen.
The
BBC
reports
on
how
new
technology
is
enabling
more
affordable
and
sustainable
refugee
housing.
ParaCrawl v7.1
Wir
besuchen
Flüchtlingsunterkünfte
und
arbeiten
mit
den
Kindern
am
Spracheerwerb
anhand
von
Liedern.
We
go
to
refugee
centres
and
work
with
the
children,
teaching
them
German
through
song.
ParaCrawl v7.1
Allein
2015
zählten
die
Behörden
tausende
Angriffe
und
Anschläge
auf
Flüchtlingsunterkünfte.
In
2015
alone,
the
authorities
counted
thousands
of
attacks
on
refugees'
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Die
Ehrenamtlichen
bereiten
viele
Flüchtlingsunterkünfte
auf
den
Winter
vor.
The
volunteers
are
preparing
many
refugee
shelters
for
the
winter.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Sprachbarriere
blieben
viele
von
ihnen
die
meiste
Zeit
innerhalb
der
Flüchtlingsunterkünfte.
Due
to
the
language
barrier,
many
of
them
spent
most
of
their
time
within
the
refugee
shelters.
ParaCrawl v7.1
Das
Förderprogramm
für
Flüchtlingsunterkünfte
der
Staatsbank
KfW
kommt
bei
Städten
und
Gemeinden
schon
jetzt
gut
an.
The
KfW
state
bank's
refugee
funding
programme
has
already
been
well
received
in
towns
and
local
authorities.
WMT-News v2019
Die
Welle
rassistischer
Gewalt
gegen
Flüchtlingsunterkünfte
und
die
rechten
Mobilisierungen
gegen
Flüchtlinge
bedürfen
einer
revolutionären
Antwort.
The
recent
wave
of
racist
violence
against
refugee
shelters
and
the
increase
in
right-wing
anti-refugee
mobilizations
across
Germany
require
a
response
by
revolutionaries.
ParaCrawl v7.1
Einhergehend
mit
der
sogenannten
Flüchtlingskrise
2015
hatten
sich
die
Übergriffe
auf
Flüchtlingsunterkünfte
drastisch
vermehrt.
Along
with
the
so-called
refugee
crisis
in
2015,
the
attacks
on
refugee
shelters
had
increased
dramatically.
ParaCrawl v7.1
So
werden
Flüchtlingsunterkünfte
mit
Reinigern,
Waschmittel,
Shampoo,
Duschgel
oder
Zahnpasta
von
Henkel
ausgestattet.
The
company
equips
refugee
camps
with
Henkel
cleaning
products,
detergents,
shampoos,
shower
gels
or
toothpaste.
ParaCrawl v7.1
Den
Anfang
der
Ausstellung
markiert
Thomas
Kilppers
neue
Serie
„Burnout“
mit
Kohlezeichnungen
brennender
Flüchtlingsunterkünfte.
The
beginning
of
the
exhibition
marks
Thomas
Kilpper’s
new
series
“Burnout”
with
charcoal
drawings
of
burning
refugee
shelters.
ParaCrawl v7.1
Nahezu
täglich
werden
Flüchtlingsunterkünfte
angezündet,
es
gibt
rassistische
Demonstrationen
und
Ausschreitungen
in
erschreckend
vielen
Orten.
Refugee
shelters
are
burnt
down
almost
daily,
there
are
racist
demonstrations
and
riots
in
frightening
many
places.
ParaCrawl v7.1
Eine
erste
Kontaktaufnahme
zwischen
Gruppen,
die
in
Erfurt
Flüchtlingsunterkünfte
betreuen
fand
bereits
statt.
First
contact
between
groups
that
support
refugee
accommodations
in
Erfurt
have
already
taken
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Flüchtlinge
leben
in
informellen
Zeltstädten,
da
die
Regierung
bisher
keine
offiziellen
Flüchtlingsunterkünfte
zugelassen
hat.
These
refugees
are
living
in
informal
tented
settlements
as
the
country
has
not
yet
provided
formal
refugee
camps.
ParaCrawl v7.1
Vielerorts
nahmen
im
Zuge
des
Flüchtlingszustroms
fremdenfeindlich
motivierte
Straftaten
und
Übergriffe
auf
Flüchtlingsunterkünfte
zu,
rechte
Gruppierungen
wuchsen.
In
many
places,
xenophobic
offences
connected
to
the
influx
of
refugees
took
place,
as
did
attacks
on
refugee
shelters,
as
right-wing
groups
grew
in
number.
GlobalVoices v2018q4
Mit
Blick
auf
die
deutliche
Zunahme
von
rechtsmotivierten
Straftaten
und
Angriffen
auf
Asylbewerber
und
Flüchtlingsunterkünfte
sagte
Maaßen,
er
würde
in
diesem
Zusammenhang
noch
nicht
von
neuem
rechten
Terrorismus
sprechen.
With
regard
to
the
clear
increase
in
right-wing
crimes
and
attacks
on
asylum
seekers
and
refugee
shelters,
Maaßen
said
that
he
would
not
yet
speak
of
a
new
right-wing
terrorism.
WMT-News v2019
Was
die
Flüchtlinge
betrifft,
werden
wir
-
sobald
die
Seite
ins
Arabische
übersetzt
ist
-
Flüchtlingsunterkünfte
ansprechen
und
dort
versuchen,
Flyer
zu
verteilen,
um
unser
Konzept
zu
erläutern.
As
for
the
refugees,
once
we
are
done
with
translating
the
website
into
Arabic,
we
will
start
contacting
refugees
centers
and
try
to
distribute
flyers
explaining
our
concept.
GlobalVoices v2018q4
Wir
hoffen
auch,
dass
Flüchtlingsunterkünfte
und
Ehrenamtliche
dabei
helfen
können,
indem
sie
Flüchtlingen
Computer
zugänglich
machen.
We
also
hope
refugees
reception
centers
and
the
volunteers
there
can
help
by
giving
the
refugees
access
to
computers.
GlobalVoices v2018q4
Die
mosambikanische
Regierung
nutzte
vor
allem
Boote,
um
Menschen
aus
den
betroffenen
Regionen
zu
retten
und
richtete
121
Flüchtlingsunterkünfte
ein.
The
Mozambique
government
used
boats
to
evacuate
residents
in
flood
zones,
setting
up
121
camps
for
evacuees.
WikiMatrix v1
Weitere
54
Mio.
EUR
wurden
für
Projekte
wie
Flüchtlingsunterkünfte
(30
Mio.
EUR),
Bau
und
Instandhaltung
von
Schulen
(20
Mio.
EUR)
sowie
Sozial-
und
Kommunaldienste
(4
Mio.
EUR)
bereitgestellt.
A
further
EUR
54
million
was
budgeted
for
refugee
housing
(EUR
30
million),
school
construction
and
repairs
(EUR
20
million),
and
social
support
and
local
government
needs
(EUR
4
million).
EUbookshop v2
Wurden
2014
laut
offiziellen
Angaben
203
Übergriffe
auf
Flüchtlingsunterkünfte
registriert,
so
zählten
die
Behörden
im
ersten
Halbjahr
2015
bereits
202
Übergriffe,
darunter
22
Gewaltdelikte,
zu
denen
Brandstiftung
und
Körperverletzung
gehören.
According
to
official
statistics,
203
attacks
on
refugee
accommodations
had
been
registered
in
2014.
However,
already
in
the
first
half
of
2015,
there
have
been
202
attacks,
including
22
with
violence
-
including
arson
as
well
as
assault
and
battery.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
entwickelten
die
beiden
Männer
ein
Brandschutzerziehungsprogramm
und
tourten
damit
durch
einige
im
Landkreis
Emmendingen
gelegene
Flüchtlingsunterkünfte.
Together,
the
two
men
developed
a
fire
safety
education
program
and
toured
some
of
the
refugee
shelters
in
the
Emmendingen
district.
ParaCrawl v7.1
Die
9.Symphonie
von
Beethoven
ist
am
vergangenen
Freitag
in
einer
der
127
Flüchtlingsunterkünfte
erklungen,
die
der
Malteserorden
in
Deutschland
betreibt.
Last
Friday,
Beethoven's
Ninth
Symphony
rang
out
in
one
of
the
127
refugee
camps
the
Order
of
Malta
runs
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
In
einem
"Call
of
Projects"
verschaffte
sich
das
DAM
vorerst
einen
Überblick
über
die
aktuelle
Situation
der
Flüchtlingsunterkünfte
in
Deutschland,
um
diese
in
einer
Datenbank
zusammenzufassen.
In
a
"Call
of
Projects",
the
DAM
initially
obtained
an
overview
of
the
current
situation
of
refugee
accommodation
in
Germany
in
order
to
summarize
it
in
a
database.
ParaCrawl v7.1
Was
wäre,
wenn
man
anstatt
konventioneller
Flüchtlingsunterkünfte
und
typischen
sozialen
Wohnungsbaus,
eine
Markthalle
baut
–
einen
Raum
der
Gastfreundschaft,
von
Handel,
Begegnung
und
urbaner
Dichte,
in
dem
Läden
und
Werkstätten
und
Kleinstbüros
Platz
finden,
in
denen
Bewohner
arbeiten
und
Einkommen
generieren
und
die
Nachbarn
kennenlernen
können
–
und
das
Wohnen
auf
dem
Dach
dieser
Halle
stattfindet?
What
if,
instead
of
conventional
refugee
homes
and
typical
social
housing,
we
built
a
market-Hall,
a
space
of
hospitality,
of
commerce,
encounter
and
lingering,
with
adjacent
working
spaces
where
inhabitants
could
open
shops,
generate
income,
and
meet
the
neighbors?
It
would
change
the
rhetoric
and
the
acceptance
of
urban
densification.
ParaCrawl v7.1
Schon
2011
besuchte
Ratz
im
Rahmen
der
Tour
der
1000
Brücken
viele
hiesige
Flüchtlingsunterkünfte
und
stellte
mit
Musikern
und
Vokalisten,
die
er
dort
kennenlernte,
danach
das
mehrfach
ausgezeichnete
Projekt
The
Refugees
zusammen.
In
2011
Ratz
visited
many
local
refugee
camps
on
his
Tour
of
a
Thousand
Bridges.
He
thereafter
put
together
the
award-winning
project
The
Refugees
with
musicians
and
vocalists
that
he
had
met
there
on
his
tour.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
ihm
will
ich
den
heutigen
Tag
verbringen,
um
die
verschiedenen
Flüchtlingsunterkünfte
im
Norden
der
französischen
Hauptstadt
zu
besuchen.
It
is
with
him
that
I
will
be
spending
a
day
exploring
different
refugee
camps
that
have
been
set
up
in
the
northern
part
of
the
French
capital.
ParaCrawl v7.1