Übersetzung für "Flüchtlingsunterkünfte" in Englisch

In einigen EU-Staaten gibt es zunehmend Übergriffe auf Migranten und Anschläge auf Flüchtlingsunterkünfte.
Some EU Member States are experiencing a growing number of attacks on migrants and refugee accommodation.
TildeMODEL v2018

Die BBC berichtet darüber, wie neue Technologien günstigere und nachhaltige Flüchtlingsunterkünfte ermöglichen.
The BBC reports on how new technology is enabling more affordable and sustainable refugee housing.
ParaCrawl v7.1

Wir besuchen Flüchtlingsunterkünfte und arbeiten mit den Kindern am Spracheerwerb anhand von Liedern.
We go to refugee centres and work with the children, teaching them German through song.
ParaCrawl v7.1

Allein 2015 zählten die Behörden tausende Angriffe und Anschläge auf Flüchtlingsunterkünfte.
In 2015 alone, the authorities counted thousands of attacks on refugees' accommodation.
ParaCrawl v7.1

Die Ehrenamtlichen bereiten viele Flüchtlingsunterkünfte auf den Winter vor.
The volunteers are preparing many refugee shelters for the winter.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Sprachbarriere blieben viele von ihnen die meiste Zeit innerhalb der Flüchtlingsunterkünfte.
Due to the language barrier, many of them spent most of their time within the refugee shelters.
ParaCrawl v7.1

Das Förderprogramm für Flüchtlingsunterkünfte der Staatsbank KfW kommt bei Städten und Gemeinden schon jetzt gut an.
The KfW state bank's refugee funding programme has already been well received in towns and local authorities.
WMT-News v2019

Die Welle rassistischer Gewalt gegen Flüchtlingsunterkünfte und die rechten Mobilisierungen gegen Flüchtlinge bedürfen einer revolutionären Antwort.
The recent wave of racist violence against refugee shelters and the increase in right-wing anti-refugee mobilizations across Germany require a response by revolutionaries.
ParaCrawl v7.1

Einhergehend mit der sogenannten Flüchtlingskrise 2015 hatten sich die Übergriffe auf Flüchtlingsunterkünfte drastisch vermehrt.
Along with the so-called refugee crisis in 2015, the attacks on refugee shelters had increased dramatically.
ParaCrawl v7.1

So werden Flüchtlingsunterkünfte mit Reinigern, Waschmittel, Shampoo, Duschgel oder Zahnpasta von Henkel ausgestattet.
The company equips refugee camps with Henkel cleaning products, detergents, shampoos, shower gels or toothpaste.
ParaCrawl v7.1

Den Anfang der Ausstellung markiert Thomas Kilppers neue Serie „Burnout“ mit Kohlezeichnungen brennender Flüchtlingsunterkünfte.
The beginning of the exhibition marks Thomas Kilpper’s new series “Burnout” with charcoal drawings of burning refugee shelters.
ParaCrawl v7.1

Nahezu täglich werden Flüchtlingsunterkünfte angezündet, es gibt rassistische Demonstrationen und Ausschreitungen in erschreckend vielen Orten.
Refugee shelters are burnt down almost daily, there are racist demonstrations and riots in frightening many places.
ParaCrawl v7.1

Eine erste Kontaktaufnahme zwischen Gruppen, die in Erfurt Flüchtlingsunterkünfte betreuen fand bereits statt.
First contact between groups that support refugee accommodations in Erfurt have already taken place.
ParaCrawl v7.1

Die Flüchtlinge leben in informellen Zeltstädten, da die Regierung bisher keine offiziellen Flüchtlingsunterkünfte zugelassen hat.
These refugees are living in informal tented settlements as the country has not yet provided formal refugee camps.
ParaCrawl v7.1

Vielerorts nahmen im Zuge des Flüchtlingszustroms fremdenfeindlich motivierte Straftaten und Übergriffe auf Flüchtlingsunterkünfte zu, rechte Gruppierungen wuchsen.
In many places, xenophobic offences connected to the influx of refugees took place, as did attacks on refugee shelters, as right-wing groups grew in number.
GlobalVoices v2018q4

Mit Blick auf die deutliche Zunahme von rechtsmotivierten Straftaten und Angriffen auf Asylbewerber und Flüchtlingsunterkünfte sagte Maaßen, er würde in diesem Zusammenhang noch nicht von neuem rechten Terrorismus sprechen.
With regard to the clear increase in right-wing crimes and attacks on asylum seekers and refugee shelters, Maaßen said that he would not yet speak of a new right-wing terrorism.
WMT-News v2019

Was die Flüchtlinge betrifft, werden wir - sobald die Seite ins Arabische übersetzt ist - Flüchtlingsunterkünfte ansprechen und dort versuchen, Flyer zu verteilen, um unser Konzept zu erläutern.
As for the refugees, once we are done with translating the website into Arabic, we will start contacting refugees centers and try to distribute flyers explaining our concept.
GlobalVoices v2018q4

Wir hoffen auch, dass Flüchtlingsunterkünfte und Ehrenamtliche dabei helfen können, indem sie Flüchtlingen Computer zugänglich machen.
We also hope refugees reception centers and the volunteers there can help by giving the refugees access to computers.
GlobalVoices v2018q4

Die mosambikanische Regierung nutzte vor allem Boote, um Menschen aus den betroffenen Regionen zu retten und richtete 121 Flüchtlingsunterkünfte ein.
The Mozambique government used boats to evacuate residents in flood zones, setting up 121 camps for evacuees.
WikiMatrix v1

Weitere 54 Mio. EUR wurden für Projekte wie Flüchtlingsunterkünfte (30 Mio. EUR), Bau und Instandhaltung von Schulen (20 Mio. EUR) sowie Sozial- und Kommunaldienste (4 Mio. EUR) bereitgestellt.
A further EUR 54 million was budgeted for refugee housing (EUR 30 million), school construction and repairs (EUR 20 million), and social support and local government needs (EUR 4 million).
EUbookshop v2

Wurden 2014 laut offiziellen Angaben 203 Übergriffe auf Flüchtlingsunterkünfte registriert, so zählten die Behörden im ersten Halbjahr 2015 bereits 202 Übergriffe, darunter 22 Gewaltdelikte, zu denen Brandstiftung und Körperverletzung gehören.
According to official statistics, 203 attacks on refugee accommodations had been registered in 2014. However, already in the first half of 2015, there have been 202 attacks, including 22 with violence - including arson as well as assault and battery.
ParaCrawl v7.1

Zusammen entwickelten die beiden Männer ein Brandschutzerziehungsprogramm und tourten damit durch einige im Landkreis Emmendingen gelegene Flüchtlingsunterkünfte.
Together, the two men developed a fire safety education program and toured some of the refugee shelters in the Emmendingen district.
ParaCrawl v7.1

Die 9.Symphonie von Beethoven ist am vergangenen Freitag in einer der 127 Flüchtlingsunterkünfte erklungen, die der Malteserorden in Deutschland betreibt.
Last Friday, Beethoven's Ninth Symphony rang out in one of the 127 refugee camps the Order of Malta runs in Germany.
ParaCrawl v7.1

In einem "Call of Projects" verschaffte sich das DAM vorerst einen Überblick über die aktuelle Situation der Flüchtlingsunterkünfte in Deutschland, um diese in einer Datenbank zusammenzufassen.
In a "Call of Projects", the DAM initially obtained an overview of the current situation of refugee accommodation in Germany in order to summarize it in a database.
ParaCrawl v7.1

Was wäre, wenn man anstatt konventioneller Flüchtlingsunterkünfte und typischen sozialen Wohnungsbaus, eine Markthalle baut – einen Raum der Gastfreundschaft, von Handel, Begegnung und urbaner Dichte, in dem Läden und Werkstätten und Kleinstbüros Platz finden, in denen Bewohner arbeiten und Einkommen generieren und die Nachbarn kennenlernen können – und das Wohnen auf dem Dach dieser Halle stattfindet?
What if, instead of conventional refugee homes and typical social housing, we built a market-Hall, a space of hospitality, of commerce, encounter and lingering, with adjacent working spaces where inhabitants could open shops, generate income, and meet the neighbors? It would change the rhetoric and the acceptance of urban densification.
ParaCrawl v7.1

Schon 2011 besuchte Ratz im Rahmen der Tour der 1000 Brücken viele hiesige Flüchtlingsunterkünfte und stellte mit Musikern und Vokalisten, die er dort kennenlernte, danach das mehrfach ausgezeichnete Projekt The Refugees zusammen.
In 2011 Ratz visited many local refugee camps on his Tour of a Thousand Bridges. He thereafter put together the award-winning project The Refugees with musicians and vocalists that he had met there on his tour.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit ihm will ich den heutigen Tag verbringen, um die verschiedenen Flüchtlingsunterkünfte im Norden der französischen Hauptstadt zu besuchen.
It is with him that I will be spending a day exploring different refugee camps that have been set up in the northern part of the French capital.
ParaCrawl v7.1