Übersetzung für "Fluchtbewegung" in Englisch
Sie
hat
sich
durch
die
Fluchtbewegung
der
letzten
Jahre
noch
einmal
deutlich
verstärkt.
It
has
been
decidedly
strengthened
once
again
by
movements
of
refugees
in
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Mit
wenig
Wohnraum
nach
dem
Krieg
wird
die
Fluchtbewegung
bald
zum
Platzproblem.
With
little
living
space,
migration
after
the
war
soon
becomes
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Annexion
Österreichs
setzte
eine
große
Fluchtbewegung
ein.
Large
numbers
attempted
to
flee
after
the
annexation
of
Austria.
ParaCrawl v7.1
Im
Rückenmark
kommt
es
einerseits
zu
Reflexverschaltungen,
die
eine
Fluchtbewegung
auslösen.
On
the
one
hand,
in
the
spinal
cord,
there
are
reflex
interconnections
that
trigger
a
flight
movement.
ParaCrawl v7.1
Der
außerordentliche
Wirkung
des
Massakers
von
Deir
Jassin
auf
die
Fluchtbewegung
ist
von
allen
Seiten
bezeugt.
The
massive
effect
of
Deir
Yassin
on
the
flight
is
testified
to
from
all
sides.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
scheint
es
jedoch
eine
Fluchtbewegung
Richtung
?Ain
al??Arab
(Kobanî)
zu
geben.
However,
instead,
there
seems
to
be
a
movement
of
refugees
toward
?Ayn
al??Arab
(Kobanî).
ParaCrawl v7.1
Dann
beschäftigt
sich
der
Artikel
mit
der
Frage,
warum
die
DDR
die
Fluchtbewegung
nicht
unterbinde.
The
article
then
goes
on
to
examine
the
question
of
why
the
GDR
is
not
putting
a
stop
to
the
flood
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Alles
andere
ist
Spekulation,
die
sich
hauptsächlich
auf
die
Beobachtung
der
Fluchtbewegung
im
Weltall
stützt.
Everything
else
is
speculation
that
is
mainly
based
on
the
'movement
of
flight'
in
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
muß
zunächst
festgehalten
werden,
daß
das,
was
sich
jetzt
im
Augenblick
in
Italien
ereignet,
kein
italienisches
Problem
darstellt,
auch
kein
deutsches
und
schon
gar
kein
deutsch-italienisches
Problem,
sondern
daß
die
kurdische
Fluchtbewegung
ihren
Kern
in
der
Türkei
hat.
Therefore,
it
must
firstly
be
emphasized
that
what
is
happening
in
Italy
at
the
moment
does
not
represent
an
Italian
problem,
nor
a
German
problem,
nor
even
a
German-Italian
problem,
but
that
the
movement
of
Kurdish
refugees
is
centred
in
Turkey.
Europarl v8
Solange
es
uns,
der
Europäischen
Union,
nicht
gelingt,
die
Gründe
und
Ursachen
für
die
Fluchtbewegung
dieser
Menschen
zu
verhindern,
solange
es
keinen
Frieden
in
dieser
Region
gibt,
und
solange
politische
Unterdrückung
von
Minderheiten
allgemeine
Praxis
ist,
brauchen
wir
eine
effiziente
Anwendung
der
Asylverfahren,
wie
dies
von
der
Berichterstatterin
vorgeschlagen
wird.
As
long
as
we
in
the
European
Union
cannot
eliminate
the
root
causes
of
these
refugee
movements,
as
long
as
there
is
no
peace
in
the
region
and
as
long
as
the
political
repression
of
minorities
is
common
practice,
we
need
an
efficiently
administered
asylum
procedure
as
proposed
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Aber
die
Kambodschaner
schicken
dann
natürlich
die
Menschen
aus
den
unterschiedlichsten
Gründen
wieder
nach
Vietnam
zurück,
dort
werden
sie
wieder
verfolgt
und
unterdrückt,
und
es
gibt
wieder
eine
Fluchtbewegung
nach
Kambodscha.
The
Cambodians,
though,
of
course
send
people,
for
all
sorts
of
reasons,
back
to
Vietnam,
where
they
are
again
persecuted
and
oppressed,
and
there
is
another
flow
of
refugees
towards
Cambodia.
Europarl v8
Das
gilt
besonders
mit
Blick
auf
die
große
Fluchtbewegung
und
die
Uneinigkeit
der
Europäer
in
dieser
Frage.
This
is
particularly
true
with
regard
to
the
wave
of
refugees
and
the
lack
of
European
unity
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Die
große
Fluchtbewegung
aus
Syrien,
dem
Irak
und
anderen
kriegsgeplagten
Ländern
macht,
unbeschadet
von
offenen
Fragen
der
europäischen
Asyl-
und
Einwanderungspolitik,
die
erfolgreiche
Integration
dieser
Menschen
in
unsere
Gesellschaften
zu
einem
zentralen
Anliegen.
Given
the
wave
of
refugees
from
Syria,
Iraq
and
other
war-torn
countries,
it
is
vital
to
successfully
integrate
these
people
into
our
societies,
regardless
of
the
outstanding
issues
relating
to
European
asylum
and
immigration
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Stabilität
des
Marktes
sei
auch
bedroht,
wenn
ein
Versicherer
mit
günstigem
Risikoprofil
seine
Prämien
spürbar
senke,
um
eine
„Abwärtsspirale“
auszulösen,
die
in
einer
Fluchtbewegung
der
rührigsten
Versicherten
zu
diesem
Versicherer
hin
bestehe
und
zu
einer
Schwächung
der
finanziellen
Lage
der
konkurrierenden
Versicherer
führe,
die
wegen
der
Einheitsprämien
nicht
in
der
Lage
seien,
ihre
Produkte
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen
anzubieten
und
neue
Mitglieder
anzuziehen.
Market
stability
is
also
threatened
where
an
insurer
with
a
favourable
risk
profile
appreciably
reduces
its
premiums,
thus
triggering
a
‘downward
spiral’
consisting
in
the
movement
of
the
most
mobile
affiliates
towards
that
insurer
and
weakening
the
financial
situation
of
competing
insurers,
which,
because
of
the
community
rating,
are
no
longer
capable
of
offering
their
products
at
competitive
prices
and
attracting
new
customers.
EUbookshop v2
Dies
bedeutet,
daß,
je
tiefer
die
Elektrode
in
das
Werkstück
hineinerodiert,
desto
tiefer
liegt
auch
der
Ort
auf
der
Achse
des
Werkstückes,
zu
dem
hin
sich
die
Fluchtbewegung
der
Elektrode
vollzieht.
This
means
that
the
deeper
the
electrode
erodes
into
the
workpiece,
the
deeper
the
point
on
the
workpiece
axis
at
which
the
withdrawal
movement
of
the
electrode
takes
place.
EuroPat v2
Die
zahlenmäßige
Größenordnung
der
Fluchtbewegung
aus
der
DDR
hat
zwischenzeitlich
eine
Dimension
erreicht,
die
man
mit
Fug
und
Recht
europäisch
nennen
kann.
The
numbers
involved
in
the
flight
from
the
GDR
have
meanwhile
reached
a
level
that
can
tightly
be
termed
European,
considering
that
more
GDR
refugees
and
emigres
came
to
the
Federal
Republic
from
other
Comecon
States
in
the
first
nine
months
of
this
year
than
there
are
inhabitants
in
the
EC
State
of
Luxembourg.
EUbookshop v2
Das
Chaos
in
dem
übervölkerten
Staat
Ruanda
wird
zwangsläufig
zu
einer
Fluchtbewegung
ruandischer
Flüchtlinge
in
die
angrenzenden
Länder
führen,
die
bereits
selbst
große
Mühe
haben,
ihre
eigenen
Staatsangehörigen
zu
ernähren.
Chaos
in
the
overpopulated
country
of
Rwanda
can
only
increase
the
flood
of
Rwandan
refugees
into
neighbouring
countries
which
are
already
hard
put
to
it
to
feed
their
own
nationals
properly.
EUbookshop v2
Andererseits
ist
es
zweckmässig,
bei
Zielauffas
sung
jedenfalls
zunächst
noch
die
Anstellung
der
Horizontalruder
2
für
Auftrieb
8
beizubehalten
(also
in
der
vom
Suchkopf
16
geführten
Steuerungseinrichtung
21
für
die
Anstellung
der
Horizontalruder
2
noch
nicht
gleich
auf
Abtriebs-Querneigung
umzuschalten),
wenn
der
Zielabstand
20
noch
sehr
gross
ist
bzw.
sich
aufgrund
einer
Fluchtbewegung
22
des
Zieles
17
nicht
oder
jedenfalls
nur
relativ
wenig
verringert.
On
the
other
hand,
it
is
expedient
that
upon
the
detection
of
the
target,
in
every
instance
there
still
be
initially
maintained
the
setting
of
the
horizontal
surfaces
2
for
lift
8
(in
essence,
the
control
device
21
carried
by
the
search
head
16
for
the
setting
of
the
horizontal
surfaces
2,
not
yet
immediately
switched
over
to
descending-transverse
inclination),
when
the
distance
20
to
the
target
is
still
quite
extensive,
or,
respectively,
because
of
a
fleeing
movement
22
of
the
target
17,
does
not,
or
in
any
case,
reduces
only
relatively
slightly.
EuroPat v2
Die
anhaltende
Fluchtbewegung
Richtung
Europa
und
die
damit
einhergehenden
hohen
Zahlen
an
Schutzsuchenden
in
Deutschland
haben
eine
Vielzahl
an
Menschen
dazu
bewegt,
sich
in
unterschiedlicher
Form
ehrenamtlich
zu
engagieren.
The
ongoing
migration
to
Europe
and
the
growing
number
of
refugees
in
Germany
have
motivated
a
great
number
of
people
to
volunteer
and
help
in
various
ways.
CCAligned v1
Zusammenfassend
kann
man
sagen,
dass
die
Fluchtbewegung
den
Gegensatz
zwischen
dem
katholischen
Südeuropa
und
dem
protestantischen
Nordeuropa
verstärkt
hat.
On
the
whole,
it
can
be
said
that
the
Refuge
emphasised
the
opposition
between
Catholic
Southern
Europe
and
Protestant
Northern
Europe.
CCAligned v1
Für
Eisenstein
endete
diese
Fluchtbewegung
aus
dem
Theater
konsequenterweise
nicht
in
der
Fabrik,
sondern
führte
ihn
weiter
zum
Film.
For
Eisenstein,
this
movement
of
flight
from
the
theater
consequentially
ended
not
in
the
factory,
but
instead
led
him
on
to
film.
Â
ParaCrawl v7.1
Er
betont,
daß
es
bezüglich
der
sowjetischen
Evakuierungen,
der
jüdischen
Bevölkerungsentwicklung
in
Polen
und
der
polnischen
Fluchtbewegung
keine
sicheren
Zahlen
gebe
und
daß
man
auf
Schätzungen
angewiesen
sei.
Benz
emphasizes
that
where
the
Soviet
evacuations,
the
Jewish
population
trends
in
Poland,
and
the
Polish
flight
migrations
are
concerned,
there
are
no
definite
figures,
and
one
must
rely
on
estimates
alone.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
Wir
haben
tausende
Flüchtlinge
bei
uns
aufgenommen,
wir
unterstützen
die
von
der
Flüchtlingskrise
betroffenen
Staaten
und
Institutionen
personell,
finanziell
und
politisch,
in
dem
wir
uns
für
die
Lösung
von
Konflikten
einsetzen,
die
eine
zentrale
Quelle
der
Fluchtbewegung
sind.
On
the
contrary,
we
have
taken
in
thousands
of
refugees
and
we
are
supporting
the
countries
and
institutions
affected
by
the
refugee
crisis
with
personnel
and
financial
and
political
assistance
with
our
commitment
to
resolving
the
conflicts
that
are
a
key
source
of
the
refugee
flows.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vielzahl
neuer
molekularer
Revolutionen
und
sozialer
Bewegungen
entstand
in
den
frühen
Neunzigern
und
danach,
und
zwar
keinesfalls
auf
dem
Grund
des
sich
auflösenden
Staatssozialismus,
als
dessen
klammheimliche
Nachfolge,
sondern
parallel
zu
dessen
Niedergang,
als
immanente
Opposition,
oder
besser:
Fluchtbewegung
aus
jener
sich
transformierenden
und
zugleich
sich
schließenden
Form
der
Normalisierung,
die
immer
noch
und
einfacher
Weise
Kapitalismus
genannt
wurde.
A
multitude
of
new
molecular
revolutions
and
social
movements
emerged
in
the
early
nineties
and
after,
and
these
not
on
the
basis
of
a
disintegrating
state
socialism,
as
its
clandestine
succession,
but
simultaneously
with
its
decline,
as
an
immanent
opposition.
Or
better:
as
a
movement
of
flight
beyond
that
transforming
and
at
the
same
time
self-closing
form
of
normalization
that
is
still
and
simply
called
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
schrieb
ein
Kommentator
in
der
Süddeutschen
Zeitung
anläßlich
der
Fluchtbewegung
aus
Tunesien,
man
solle
sich
in
Europa
auf
offizieller
Seite
doch
nicht
so
anstellen,
das
sei
ja
gar
nicht
so
schlimm.
Recently
a
commentator
wrote
in
the
SÃ1?4ddeutsche
Zeitung
(German
newspaper)
in
reference
to
the
movement
of
refuges
from
Tunisia
that
the
official
side
in
Europe
should
not
make
such
a
fuss
about
it,
it
was
not
that
bad.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
davon
aus,
dass
der
IS
bei
weiterem
Anschwellen
der
Fluchtbewegung
dazu
übergehen
könnte,
verschiedene
praktische
Maßnahmen
zu
ergreifen
um
sie
zu
bremsen,
zumindest
das
Gebiet
des
Islamischen
Staates
betreffend,
und
möglichweise
auch
versuchen
wird,
die
Rückkehr
von
Flüchtlingen
in
die
von
ihm
kontrollierten
Gebiete
zu
erwirken.
6.
At
this
point
we
do
not
know
if
ISIS
will
try
to
translate
its
rejection
in
principle
of
the
refugees'
flight
into
practice.
In
ITIC
assessment,
as
the
wave
of
refugees
increases,
ISIS
is
liable
to
take
steps
on
the
ground
to
halt
the
flow,
at
least
in
Islamic
State
territories,
and
may
even
encourage
Muslim
refugees
to
return
to
areas
under
its
control.
ParaCrawl v7.1