Übersetzung für "Fleischgenuss" in Englisch

Der Fleischgenuss ist schlecht für die Gesundheit und für die Umwelt.
Eating meat is bad for your health and for the environment.
Tatoeba v2021-03-10

Der Zusammenhang zwischen Fleischgenuss und Diabetes wurde unbestreitbar.
The link between eating meat and developing diabetes became undeniable.
OpenSubtitles v2018

Die urige Atmosphäre macht den Fleischgenuss zum Erlebnis!
Quaint ambiance and delicious food experience!
ParaCrawl v7.1

Sieht es in unserer Leber nach dem Fleischgenuss in Mexico auch so aus?
Does our liver look like the ones in the jar after eating meat in Mexico?
ParaCrawl v7.1

Fleischgenuss beginnt im Steakhouse "La Hacienda"
Enjoying exquisitely fine meat at “La Hacienda”
CCAligned v1

Feinstes Rindfleisch mit einer typisch, leicht rauchigen Eigensüße, garantiert authentischer Fleischgenuss.
Premium beef with a signature, slightly smoky sweetness ensures an authentic, enjoyable meat experience.
ParaCrawl v7.1

Perfektion in Sachen Fleischgenuss: Das Steak Set besteht aus vier Messern in höchster Solinger Qualität.
Perfection in the enjoyment of meat: The Steak Set comprises four knives of the highest Solingen quality.
ParaCrawl v7.1

Der Tenno (Kaiser) Meiji trieb die Kampagne für Fleischgenuss höchstpersönlich an, indem er öffentlich am 24. Januar 1873 Rindfleisch aß.
The Emperor Meiji became part of a campaign to promote beef consumption, publicly eating beef on January 24, 1873.
WikiMatrix v1

Das Restaurant Brunelli's befindet sich direkt gegenüber des Loro Parque und ist zu beglückwünschen, nachdem es von bekannten gastronomischen Beilagen, wie 'Metrópolis' in der Tageszeitung 'El Mundo', "als Referenz für großartigen Fleischgenuss auf den Kanaren" beschrieben wurde und über TripAdvisor 2018 zum besten Fleischrestaurant Teneriffas gekürt wurde.
Brunelli's restaurant, located in front of Loro Parque, is to be congratulated because it has been named the "benchmark of great meats in the Canary Islands" by important gastronomic supplements such as Metropolis from El Mundo and as "the best meat restaurant in Tenerife" by TripAdvisor in 2018.
ParaCrawl v7.1

Wahre menschliche Kultur gibt es erst, wenn nicht nur die Menschenfresserei, sondern jeder Fleischgenuss als Kannibalismus gilt.
True human culture will only exist when not only the eating of humans, but also the eating of any kind of meat is considered cannibalism.
ParaCrawl v7.1

Der Fleischgenuss hielt im zweiten Garten schon bald Einzug, aber Fleisch gehörte nie zu Adams und Evas täglicher Nahrung .
The eating of meat was early introduced into the second garden, but Adamˆ and Eveˆ never partook of flesh as a part of their regular diet.
ParaCrawl v7.1

Wo andere ihre Türen verschließen, lädt KURTH Fleischimporte ein, sich über die Schulter schauen zu lassen: beim Thema "Fleischgenuss mit Sicherheit" kennen wir keine Geheimnisse.
Where others close their doors, KURTH Fleischimporte invites people to come and look over their shoulders: on the topic of "enjoying meat safely" we know no secrets.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle finden Sie regelmäßig aktuelle Neuigkeiten und Wissenswertes rund um KURTH Fleischimporte und wichtige Informationen zum Thema Fleischgenuss.
You will regularly find current news and aspects worth knowing about KURTH Fleischimporte in addition to important information about the topic of eating meat.
ParaCrawl v7.1

Wer nicht selbst grillen möchte, aber dennoch nicht auf gegrillten Fleischgenuss verzichten will, für den gibt es auch Restaurants, die verschiedene Barbecues anbieten, zum Beispiel Texas Joe's BBQ (BrewDog Dhoreditch, 55 Bethnal Green Road), Blue Boar /37-45 Tothill Street) oder Q Grill (29-33 Chalk Farm Road).
If you aren't motivated to barbecue yourself but do not want to forgo the pleasures of grilled meat, go to a barbecue restaurant! For example, Texas Joe's BBQ (BrewDog Dhoreditch, 55 Bethnal Green Road), Blue Boar /37-45 Tothill Street) or Q Grill (29-33 Chalk Farm Road).
ParaCrawl v7.1

Strigl meinte, damit eine "höchst hintersinnige Geschichte über das Wägen und Abwägen" gewählt zu haben, die zeige, was übermäßiger Fleischgenuss aus Männern machen könne.
Strigl said that she had voted for a "highly cryptical" story about weighing up and re-weighing" which showed what excessive meat consumption can do to men.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Menschen in einem so großen Umfang, wie es der Fall ist, sich durch ihren Fleischgenuss auf dieselbe Stufe wie das Raubtier stellen, beruht das auf einem von ihrem früheren tierischen Zustand vererbten, aber noch nicht entwöhnten Gewohnheitszustand oder Schlendrian.
When people to such a great extent as is the case place themselves by their meat-eating at the same stage as the beast of prey it is due to their not yet broken habits or old ways inherited from their previous animal state.
ParaCrawl v7.1

Eltern, die einen gelegentlichen Fleischgenuss bevorzugen, mögen vielleicht auf die kontrolliert biologische Tierhaltung (kbT) hinweisen.
Parents, who prefer occasional consumption of meat, may point out to species-appropriate husbandry.
ParaCrawl v7.1

In unserer [m]eatery bar + restaurant genießen Sie hausgereifte dry-aged Cuts, Steaks unter anderem aus Europa und den USA, saftige Burger und Tatarkreationen- Fleischgenuss auf höchstem Niveau.
In our [m] eatery bar + restaurant, you can enjoy home-made dry-aged cuts, steaks from Europe and the USA, juicy burgers and Tatarkreationen - meat delights at the highest level.
ParaCrawl v7.1

Die gemütliche Atmosphäre macht den Fleischgenuss zum Erlebnis: Im urigen Steakhouse Zur Alten Mühle kommen saftige Steaks und zarte Entrecôtes mit vollem Aroma auf den Tisch.
The relaxed atmosphere turns the enjoyment of meat into a real experience: juicy steaks and tender rib-eye steaks with their complete aroma arrive at the table in the rustic Steakhouse zur Alten Mühle.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich ist das Gesundheitsrisiko durch Rind fleischgenuß sehr unerheblich, von welchem Teil der EU es auch herstammt.
In fact the risk to health from eating beef is very insignificant, no matter what part of the EU it comes from.
EUbookshop v2