Übersetzung für "Flüchtlingshilfswerk" in Englisch

Die Verteilung der Güter übernahm das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen (UNHCR).
The distribution of the items was managed by the United Nations Refugee Agency (UNHCR).
ParaCrawl v7.1

Das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen rettet Leben.
The United Nations Refugee Agency saves lives.
ParaCrawl v7.1

Auch das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen leistet keine Hilfe”.
The UN high commission for Refugees is nowhere to be seen”.
ParaCrawl v7.1

Seit 1948 unterstützt sie insbesondere das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge (UNRWA).
Since 1948, it has in particular been supporting the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees (UNRWA).
ParaCrawl v7.1

Dieser Globalplan wird durch das World Food Programme , die UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation, das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen sowie durch das Internationale Komitee des Roten Kreuzes und außerdem fünf weitere europäische NGO ausgeführt werden.
This general plan will be implemented by the World Food Programme, UNICEF, the UN High Commission for Refugees and the International Committee of the Red Cross, as well as by five European NGOs.
Europarl v8

Zweitens: Wir dürfen auch nicht weiter unkonditioniert an multilaterale Institutionen wie das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen UNWRA zahlen.
Secondly, we must not continue to make unconditional payments to multilateral bodies like the United Nations Refugee Relief Agency, UNWRA.
Europarl v8

In diesen Ländern war das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen nicht in der Lage, den Flüchtlingen aus dem gegenwärtigen Konflikt den Flüchtlingsstatus zuzugestehen, da die Situation nicht die Kriterien des Genfer Abkommens erfüllt.
In these countries, the United Nations refugee agency has not been able to confer refugee status on incoming Iraqis during the current conflict because the situation does not meet the criteria of the Geneva Convention.
Europarl v8

Der palästinensische Zugang nach Ägypten war beschränkt, und ein Großteil der überwiegend ungelernten Erwerbsbevölkerung war vom Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen abhängig, das die örtlichen Flüchtlingslager baute und betrieb.
Palestinians’ access to Egypt was restricted, and much of Gaza’s largely unskilled workforce was dependent on the UN Relief Works Administration, which built and maintained the local refugee camps.
News-Commentary v14

Anfang der 1980er-Jahre habe ich für das Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen gearbeitet, und ich erinnere mich, wie sich die politische Führung Europas, Intellektuelle und Akademiker gemeinsam für die Boatpeople eingesetzt haben, die in der Folge des Vietnamkrieges geflohen sind.
In the early 1980s, I worked at the United Nations Refugee Agency, and I recall how Europe’s political leaders, intellectuals, and academics rallied to the cause of the boat people fleeing Vietnam.
News-Commentary v14

Der Entwurf der Tagesordnung wird nach Aufnahme eines weiteren Punktes, nämlich einer Debatte über die Lage im Mittelmeer, am Donnerstag, dem 23. April 2015, um 9.00 Uhr unter Teilnahme von Annabelle ROIG-GRANJON vom Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen angenommen.
The draft agenda was adopted, with the addition of a debate on the situation in the Mediterranean on Thursday 23 April at 9 a.m. with the participation of Annabelle Roig-Granjon from the United Nations Refugee Agency.
TildeMODEL v2018