Übersetzung für "Flüchtlingshilfswerk" in Englisch
Die
Verteilung
der
Güter
übernahm
das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
(UNHCR).
The
distribution
of
the
items
was
managed
by
the
United
Nations
Refugee
Agency
(UNHCR).
ParaCrawl v7.1
Das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
rettet
Leben.
The
United
Nations
Refugee
Agency
saves
lives.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
leistet
keine
Hilfe”.
The
UN
high
commission
for
Refugees
is
nowhere
to
be
seen”.
ParaCrawl v7.1
Seit
1948
unterstützt
sie
insbesondere
das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
für
Palästinaflüchtlinge
(UNRWA).
Since
1948,
it
has
in
particular
been
supporting
the
United
Nations
Relief
and
Works
Agency
for
Palestine
Refugees
(UNRWA).
ParaCrawl v7.1
Dieser
Globalplan
wird
durch
das
World
Food
Programme
,
die
UNICEF,
die
Weltgesundheitsorganisation,
das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
sowie
durch
das
Internationale
Komitee
des
Roten
Kreuzes
und
außerdem
fünf
weitere
europäische
NGO
ausgeführt
werden.
This
general
plan
will
be
implemented
by
the
World
Food
Programme,
UNICEF,
the
UN
High
Commission
for
Refugees
and
the
International
Committee
of
the
Red
Cross,
as
well
as
by
five
European
NGOs.
Europarl v8
Zweitens:
Wir
dürfen
auch
nicht
weiter
unkonditioniert
an
multilaterale
Institutionen
wie
das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
UNWRA
zahlen.
Secondly,
we
must
not
continue
to
make
unconditional
payments
to
multilateral
bodies
like
the
United
Nations
Refugee
Relief
Agency,
UNWRA.
Europarl v8
In
diesen
Ländern
war
das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
nicht
in
der
Lage,
den
Flüchtlingen
aus
dem
gegenwärtigen
Konflikt
den
Flüchtlingsstatus
zuzugestehen,
da
die
Situation
nicht
die
Kriterien
des
Genfer
Abkommens
erfüllt.
In
these
countries,
the
United
Nations
refugee
agency
has
not
been
able
to
confer
refugee
status
on
incoming
Iraqis
during
the
current
conflict
because
the
situation
does
not
meet
the
criteria
of
the
Geneva
Convention.
Europarl v8
Der
palästinensische
Zugang
nach
Ägypten
war
beschränkt,
und
ein
Großteil
der
überwiegend
ungelernten
Erwerbsbevölkerung
war
vom
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
abhängig,
das
die
örtlichen
Flüchtlingslager
baute
und
betrieb.
Palestinians’
access
to
Egypt
was
restricted,
and
much
of
Gaza’s
largely
unskilled
workforce
was
dependent
on
the
UN
Relief
Works
Administration,
which
built
and
maintained
the
local
refugee
camps.
News-Commentary v14
Anfang
der
1980er-Jahre
habe
ich
für
das
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
gearbeitet,
und
ich
erinnere
mich,
wie
sich
die
politische
Führung
Europas,
Intellektuelle
und
Akademiker
gemeinsam
für
die
Boatpeople
eingesetzt
haben,
die
in
der
Folge
des
Vietnamkrieges
geflohen
sind.
In
the
early
1980s,
I
worked
at
the
United
Nations
Refugee
Agency,
and
I
recall
how
Europe’s
political
leaders,
intellectuals,
and
academics
rallied
to
the
cause
of
the
boat
people
fleeing
Vietnam.
News-Commentary v14
Der
Entwurf
der
Tagesordnung
wird
nach
Aufnahme
eines
weiteren
Punktes,
nämlich
einer
Debatte
über
die
Lage
im
Mittelmeer,
am
Donnerstag,
dem
23.
April
2015,
um
9.00
Uhr
unter
Teilnahme
von
Annabelle
ROIG-GRANJON
vom
Flüchtlingshilfswerk
der
Vereinten
Nationen
angenommen.
The
draft
agenda
was
adopted,
with
the
addition
of
a
debate
on
the
situation
in
the
Mediterranean
on
Thursday
23
April
at
9
a.m.
with
the
participation
of
Annabelle
Roig-Granjon
from
the
United
Nations
Refugee
Agency.
TildeMODEL v2018