Übersetzung für "Flächenstilllegung" in Englisch

Der Zeitraum der Flächenstilllegung sollte mindestens dem Vegetationszyklus der landwirtschaftlichen Kulturpflanzen entsprechen.
The minimum period for which land is to be set aside should extend at least over the growing cycle of the arable crops.
DGT v2019

Ein erster Ansatz ist sicher die Aufhebung der Flächenstilllegung.
A first step would surely be to stop letting land lie fallow.
Europarl v8

Und Sie dürfen keinesfalls die Flächenstilllegung beibehalten, die genau das bedeutet.
You cannot possibly carry on with set-aside which is exactly that.
Europarl v8

Bedenken hege er auch hinsichtlich der zehnjährigen Flächenstilllegung.
He also expressed doubts about the ten-year set-aside.
TildeMODEL v2018

Der EWSA unterstützt daher die Pläne für die Abschaffung der Flächenstilllegung.
The EESC therefore supports the plans to do away with set-aside.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss kann der Abschaffung der Flächenstilllegung zustimmen.
The EESC can agree on the abolishment of set-aside.
TildeMODEL v2018

Ferner kann der Ausschuss der Abschaffung der Flächenstilllegung zustimmen.
In addition, the EESC can agree to the abolishment of set-aside.
TildeMODEL v2018

Die Vorschriften betreffend die Flächenstilllegung im Rahmen der Betriebsprämienregelung wurden aufgehoben.
The requirements on set-aside within the framework of the single payment scheme have been abolished.
DGT v2019

Sie umfasst auch die Zahlungen für die Flächenstilllegung und die Beihilfe für Energiepflanzen.
It also includes area payments for set aside and aid for energy crops.
DGT v2019

Die obligatorische Flächenstilllegung war als Mechanismus zur Angebotssteuerung eingeführt worden.
Compulsory set aside of arable land was introduced as a supply control mechanism.
DGT v2019

Der EWSA spricht sich daher für die Abschaffung der Flächenstilllegung aus.
The EESC is therefore in favour of doing away with set-aside.
TildeMODEL v2018

Das wird sich durch die Flächenstilllegung noch verstärken.
This will be exacerbated by set-aside.
EUbookshop v2

Für die Anwendung dieses Absatzes werden die Zahlungsansprüche bei Flächenstilllegung und die anderen Zahlungsansprüche getrennt behandelt.
For the purposes of this paragraph, set-aside entitlements and other payment entitlements shall be treated separately.
DGT v2019

Abweichend von Absatz 2 kann die obligatorische Flächenstilllegung, die einem Antrag auf Flächenzahlung entspricht,
By way of derogation from paragraph 2, the compulsory set-aside corresponding to an application for area payment submitted may be effected in whole or in part:
DGT v2019

Die Aussetzung der Flächenstilllegung im kommenden Wirtschaftsjahr 2008 ist daher wirklich nur zu begrüßen.
The suspension of set-aside in the 2008 financial year is, therefore, really welcome.
Europarl v8

Daher ist den Mitgliedstaaten die Berücksichtigung kleinerer Flächen im Rahmen der Flächenstilllegung zu gestatten.
Member States should therefore be permitted to accept smaller areas for set-aside.
JRC-Acquis v3.0

Als Beispiele seien die Erhaltung der Gründecke, Frucht­wechsel, ökologische Flächenstilllegung und Dauergrünland genannt.
For example, green cover, crop rotation, the creation of ecological fallows or permanent pasture could be included.
TildeMODEL v2018

Zur Identifizierung der Zahlungsansprüche nach Absatz 1 Buchstabe c) ist in dem an den Betriebsinhaber ausgegebenen vorgedruckten Formular nach Artikel 22 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 die Identifizierung der Zahlungsansprüche entsprechend dem Identifizierungs- und Registrierungssystem nach Artikel 7, aufgeschlüsselt nach Ansprüchen bei Flächenstilllegung und anderen Ansprüchen anzugeben.
For the purpose of the identification of the payment entitlements referred to in paragraph 1(c), the pre-printed forms distributed to the farmer in accordance with Article 22 (2) of Regulation (EC) No 1782/2003 shall mention the identification of the payment entitlements in accordance with the identification and registration system provided for in Article 7 broken down by set-aside entitlements and other entitlements.
DGT v2019