Übersetzung für "Firmengericht" in Englisch
Bei
natürlichen
Personen,
die
in
dem
Firmenbuch
eingetragen
sind
(Gesellschafter,
Geschäftsführer,
Mitglieder
des
Aufsichtsrates,
Wirtschaftsprüfer)
soll
das
Geburtsdatum
dem
Firmengericht
angemeldet
werden.
The
date
of
birth
of
all
the
private
individuals
being
registered
in
the
company
registry
(owners,
managers,
supervisory
board
members,
auditors)
has
to
be
filed
to
the
court
of
registry.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
für
die
Eintragung
der
Umwandlung
ins
Handelsregister
ist,
dass
die
Steuerbehörde
(NAV)
dem
Firmengericht
mitteilt,
dass
gegen
die
Gesellschaft
kein
laufendes
Steuerverfahren
anhängig
ist.
Registering
transformations
at
the
court
is
subject
to
the
tax
authority
(NAV)
notifying
the
Court
of
Registration
that
there
are
no
pending
tax
authority
procedures
against
the
company.
ParaCrawl v7.1
Das
Dokumentenverzeichnis
ist
die
Sammlung
der
Dokumente,
die
von
den
MNB,
PSZÁF
und
von
dem
Firmengericht
bekanntgegeben
wurden.
The
Document
Register
is
a
collection
of
official
corporate
documents
published
by
the
National
Bank
of
Hungary
(MNB),
Hungarian
Financial
Supervisory
Authority
(PSZÁF)
and
Company
Registry
Court.
CCAligned v1
Es
ist
eine
sehr
wichtige
Übergangsregelung,
dass
man
bei
Steuernummern,
die
vor
dem
Inkrafttreten
wegen
Nichteinreichung
des
ausgefüllten
Risikoerfassungsfragebogens
KOCKERD
rechtskräftig
gelöscht
worden
sind,
bis
31.
Dezember
2016
die
Rücknahme
der
Steuernummer-Löschungsanordnung
beantragen
kann,
soweit
das
Firmengericht
noch
keine
Anordnung
getroffen
hat,
den
Steuerzahler
für
erloschen
zu
erklären.
It
is
an
important
transitional
provision
that,
prior
to
entry
into
force,
for
tax
numbers
finally
cancelled
due
to
the
failure
to
submit
the
completed
KOCKERD
questionnaire,
if
the
Registry
Court
has
not
yet
declared
the
taxpayer
to
be
terminated,
then
it
is
possible
to
request
the
withdrawal
of
the
resolution
on
the
cancellation
of
the
tax
number
until
31
December
2016.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
erneut
eingeführt,
dass
die
rechtsmäßige
Benutzung
des
Sitzes,
der
Niederlassung
und
der
Zweigniederlassung
der
Gesellschaft
dem
Firmengericht
nachgewiesen
werden
soll,
wobei
die
diesbezügliche
Urkunde
(z.B.
Eigentumsblatt,
Mietvertrag
usw.)
oder
Erklärung
dem
Eintragungsantrag
der
Änderungen
beizulegen
ist.
A
document
certifying
the
legal
title
to
the
use
of
the
real
property
serving
as
seat,
site
or
branch
of
the
company
(e.g.
land
registry
extract,
lease
agreement
etc.)
has
to
be
filed
to
the
court
of
registry.
ParaCrawl v7.1