Übersetzung für "Firmengericht" in Englisch

Bei natürlichen Personen, die in dem Firmenbuch eingetragen sind (Gesellschafter, Geschäftsführer, Mitglieder des Aufsichtsrates, Wirtschaftsprüfer) soll das Geburtsdatum dem Firmengericht angemeldet werden.
The date of birth of all the private individuals being registered in the company registry (owners, managers, supervisory board members, auditors) has to be filed to the court of registry.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für die Eintragung der Umwandlung ins Handelsregister ist, dass die Steuerbehörde (NAV) dem Firmengericht mitteilt, dass gegen die Gesellschaft kein laufendes Steuerverfahren anhängig ist.
Registering transformations at the court is subject to the tax authority (NAV) notifying the Court of Registration that there are no pending tax authority procedures against the company.
ParaCrawl v7.1

Das Dokumentenverzeichnis ist die Sammlung der Dokumente, die von den MNB, PSZÁF und von dem Firmengericht bekanntgegeben wurden.
The Document Register is a collection of official corporate documents published by the National Bank of Hungary (MNB), Hungarian Financial Supervisory Authority (PSZÁF) and Company Registry Court.
CCAligned v1

Es ist eine sehr wichtige Übergangsregelung, dass man bei Steuernummern, die vor dem Inkrafttreten wegen Nichteinreichung des ausgefüllten Risikoerfassungsfragebogens KOCKERD rechtskräftig gelöscht worden sind, bis 31. Dezember 2016 die Rücknahme der Steuernummer-Löschungsanordnung beantragen kann, soweit das Firmengericht noch keine Anordnung getroffen hat, den Steuerzahler für erloschen zu erklären.
It is an important transitional provision that, prior to entry into force, for tax numbers finally cancelled due to the failure to submit the completed KOCKERD questionnaire, if the Registry Court has not yet declared the taxpayer to be terminated, then it is possible to request the withdrawal of the resolution on the cancellation of the tax number until 31 December 2016.
ParaCrawl v7.1

Es wurde erneut eingeführt, dass die rechtsmäßige Benutzung des Sitzes, der Niederlassung und der Zweigniederlassung der Gesellschaft dem Firmengericht nachgewiesen werden soll, wobei die diesbezügliche Urkunde (z.B. Eigentumsblatt, Mietvertrag usw.) oder Erklärung dem Eintragungsantrag der Änderungen beizulegen ist.
A document certifying the legal title to the use of the real property serving as seat, site or branch of the company (e.g. land registry extract, lease agreement etc.) has to be filed to the court of registry.
ParaCrawl v7.1