Übersetzung für "Festzusetzen" in Englisch

Es ist daher angezeigt, für diese Schädlingsbekämpfungsmittel neue Rückstandshöchstgehalte festzusetzen.
Therefore it is appropriate to fix new maximum levels for residues of those pesticides.
DGT v2019

Es ist daher angezeigt, für diese Schädlingsbekämpfungsmittel neue Rückstandhöchstgehalte festzusetzen.
Therefore it is appropriate to fix new maximum levels for residues of those pesticides.
DGT v2019

Die Höhe dieser Sicherheit ist festzusetzen.
The amount of that security should be laid down.
DGT v2019

Zur Vereinfachung und besseren Kontrolle ist die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft pauschal festzusetzen.
For the sake of simplification and for control purposes, the Community’s financial contribution should be set at a standard amount.
DGT v2019

Die Beihilfe ist zwischen den im Anhang angegebenen Mindest- und Höchstbeträgen festzusetzen.
Support shall be fixed between the minimum and maximum amounts laid down in the Annex.
DGT v2019

Es sind daher die auf jeden Antrag anzuwendenden Verringerungskoeffizienten entsprechend festzusetzen
The reduction coefficients to be applied to each application should therefore be fixed,
DGT v2019

Es ist unsere Aufgabe, das festzusetzen.
It is our task to establish that.
Europarl v8

Daher ist es notwendig, auch für dieses Kation Rückstandshöchstgehalte festzusetzen.
It is therefore necessary to set MRLs for that cation.
DGT v2019

Dieser Prozentsatz ist für das Wirtschaftsjahr 2005/06 festzusetzen.
That percentage should be fixed for the 2005/06 wine year.
DGT v2019

Für Rohzucker ist die Erstattung für die Standardqualität festzusetzen.
The refund on raw sugar must be fixed in respect of the standard quality.
DGT v2019

Aufgrund dieser Faktoren sind angemessene Erstattungsbeträge für die betreffenden Erzeugnisse festzusetzen.
In view of the above, refunds for the products in question should be fixed at the appropriate amounts.
DGT v2019

Dieser Prozentsatz ist für das Wirtschaftsjahr 2004/05 festzusetzen.
The percentage for the 2004/05 wine year should be set.
DGT v2019

Diese Fristen sind somit für die neuen Mitgliedstaaten festzusetzen.
Deadlines should therefore be laid down for the new Member States.
DGT v2019

Die Zahlungen sind zwischen den im Anhang festgesetzten Mindest- und Höchstbeträgen festzusetzen.
Payments shall be fixed between the minimum and maximum amount laid down in the Annex.
DGT v2019

Unsere Aufgabe als Politiker ist es, hierfür die Rahmenbedingungen festzusetzen.
Our duty as politicians is to lay down the framework for this.
Europarl v8

In Anbetracht der eingegangenen Angebote ist ein Mindestverkaufspreis festzusetzen.
In the light of the tenders received, a minimum selling price should be fixed.
DGT v2019

Daher ist zurzeit keine Erstattung für Reis festzusetzen.
Consequently, it is not justified for the moment to fix a common right to refund for rice.
DGT v2019

Für diese Fälle ist daher ein geeigneter Höchstbetrag festzusetzen.
Appropriate limits should therefore be established in those cases.
DGT v2019

Die Höhe dieser neuen Gebühren ist festzusetzen.
The amounts of those new fees should be fixed.
DGT v2019

Es ist praktisch unmöglich, sinnvolle Mindesteinfuhrpreise festzusetzen.
This makes it practically impossible to establish meaningful minimum import prices.
DGT v2019

Für die Investitionen betreffend Ölbaumanpflanzungen ist ein späterer Termin festzusetzen.
It is necessary to fix a later date for the investments concerning olive-tree plantings.
DGT v2019