Übersetzung für "Fellachen" in Englisch
Hast
du
den
Fellachen
gesehen?
Did
you
see
how
the
peasant
treated
me?
OpenSubtitles v2018
Die
Zionisten
hinderten
die
Fellachen
[Bauern]
daran,
ihre
Waren
auf
jüdischen
Märkten
zu
verkaufen.
The
Zionists
prevented
the
fellahs
[peasants]
from
selling
their
produce
in
the
Jewish
market.
ParaCrawl v7.1
In
Ägypten
wurde
er
zum
Bewunderer
von
Mahatma
Gandhi
und
unterstützte
ein
humanitäres
Schweizer
Projekt,
das
das
ärmliche
Leben
der
Fellachen
verbessern
sollte.
In
Egypt,
he
was
impressed
by
Mohandas
Karamchand
Gandhi
and
supported
a
Schweizer
Project
dedicated
to
improving
the
life
of
poor
fellaheen.
Wikipedia v1.0
Ein
Versuch,
den
Bauer
von
Hupen
mit
dem
von
Galizien
oder
der
Dobrudscha,
den
ägyptischen
Fellachen
mit
dem
westamerikanischen
Farmer
zu
vereinigen,
ist
hoffnungslos.
It
is
hopeless
to
attempt
to
forge
a
direct
link
between
the
peasant
of
Hupeh
and
the
peasant
of
Galicia
or
Dobrudja,
the
Egyptian
fellah
and
the
American
farmer.
ParaCrawl v7.1
Ferner
verschrieb
er
Baumwolle
aus
Ostindien,
Zuckerrohr
aus
Amerika,
Indigo
und
Pfeffer
und
schrieb
den
Fellachen
von
Staats
wegen
vor,
was
und
wieviel
sie
von
jedem
zu
pflanzen
hätten,
wobei
Baumwolle
und
Indigo
wiederum
als
Monopol
der
Regierung
erklärt
und
nur
an
sie
verkauft,
also
auch
von
ihr
wiederverkauft
werden
durften.
In
addition
he
imported
cotton
from
East
India,
sugar
cane
from
America,
indigo
and
pepper,
and
issued
the
fellaheen
with
official
directions
what
to
plant
and
how
much
of
it.
The
government
again
claimed
the
monopoly
for
cotton
and
indigo,
reserving
to
itself
the
exclusive
right
of
buying
and
selling
these
goods.
ParaCrawl v7.1
In
Ägypten
(?)
wurde
er
zum
Bewunderer
von
Mahatma
Gandhi
und
unterstützte
ein
humanitäres
Schweizer
Projekt,
das
das
ärmliche
Leben
der
Fellachen
verbessern
sollte.
In
Egypt,
he
was
impressed
by
Mohandas
Karamchand
Gandhi
and
supported
a
Schweizer
Project
dedicated
to
improving
the
life
of
poor
fellaheen.
WikiMatrix v1
Die
fast
fünf
Monate
anhaltenden
Kämpfe
in
Palästina
zeigten,
dass
die
Araber
des
Landes,
die
einfachen
Stadtbewohner,
die
Fellachen
und
die
Bedu
[Beduinen]
des
Südens,
kein
Interesse
an
dem
Kampf
hatten.
The
nearly
five
months
of
fighting
in
Palestine
has
proved
that
the
Arabs
of
the
country
–
the
ordinary
townsmen,
the
fellahin
and
the
Bedu
[Bedouins]
of
the
South
–
have
no
heart
in
the
struggle.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
üblich,
dass
fünfjährige
Kinder
im
Laufe
eines
Tages
je
nach
Gesprächspartner_in
fünf
oder
sechs
Dialekte
sprechen,
wie
man
etwa
in
Alexandria
vor
dem
Krieg
mit
der
Lebensmittelhändler_in
Griechisch,
mit
der
Schneider_in
Armenisch,
mit
der
Beamt_in
Englisch,
unter
Juden
und
Jüdinnen
Französisch,
mit
der
Reeder_in
Italienisch
und
mit
dem
Fellachen
ganz
selbstverständlich
Arabisch
sprach.
So
it
is
not
unusual
for
five-year
olds
to
use
five
or
six
dialects
in
a
day,
depending
on
whom
they
are
speaking
to.
This
is
very
much
what
people
in
pre-war
Alexandria
used
to
do:
they
spoke
Greek
to
the
grocer,
Armenian
to
the
tailor,
English
to
the
civil
servant,
Jews
spoke
French
among
themselves,
Italian
was
used
with
the
armourer
and
people
spoke
Arab
of
course
with
the
fellahin
peasants.
ParaCrawl v7.1
Stimmt,
vor
1948
siedelten
die
Zionisten
auf
Land,
dass
sie
für
viel
Geld
kauften
–
aber
nur
ein
Teil
davon
wurde
von
Fellachen
gekauft,
die
es
bebauten.
True,
before
1948
the
Zionists
settled
on
land
they
bought
with
good
money
–
but
only
a
small
part
of
it
was
bought
from
the
fellahin
who
tilled
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Reformen
machten
Ägypten
zu
einem
starken
und
funktionsfähigen
Staat,
wurden
aber
nur
durch
hohe
Besteuerung,
Zwangsarbeit
(Corvée)
und
brutale
Unterdrückung
der
Arbeiter,
Handwerker
und
Fellachen
(Bauern)
wie
auch
der
unterjochten
Völker
Syriens,
Arabiens
und
des
Sudan
zustande
gebracht.
While
the
reforms
turned
Egypt
into
a
strong
and
viable
state,
they
were
brought
about
through
high
taxation,
corvée
(forced)
labor
and
the
brutal
oppression
of
workers,
artisans
and
fellahin
(peasants)
as
well
as
of
the
subjugated
peoples
of
Syria,
Arabia
and
the
Sudan.
ParaCrawl v7.1
Die
Fellachen
waren
schon
zu
Tausenden
auf
die
Fron
bei
dem
Stauwerk
von
Kaliub
getrieben,
bei
dem
Suezkanal,
jetzt
wurden
sie
beansprucht
für
Dammbauten,
Kanalarbeiten
und
Plantagen
auf
den
vizeköniglichen
Gütern.
This
was
throughout
the
same
forced
peasant
labour
over
which
the
state
claimed
to
have
an
unrestricted
right
of
disposal;
and
thousands
had
already
been
employed
on
the
Kaliub
dams
and
the
Suez
Canal
and
now
the
irrigation
and
plantation
work
to
be
done
on
the
viceregal
estates
clamoured
for
this
forced
labour.
ParaCrawl v7.1
Fellachen
wurden
zu
Tausenden
auf
die
Plantagen
getrieben,
während
andere
Tausende
an
dem
Bau
des
Ibrahimiyehkanals
fronten.
Fellaheen
were
driven
to
forced
labour
on
the
sugar
plantations
in
their
thousands,
while
further
thousands
of
their
number
built
the
Ibrahimya
Canal.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Masse
von
ihnen
besteht
aber
aus
Fellachen,
die
das
übervölkerte
flache
Land
in
der
Hoffnung
auf
einen
Lohn
im
Ausland
verlassen,
und
im
Falle
einer
Zwangsrückkehr
können
diese
Auswanderer
zu
einem
Explosivstoff
werden.
But
the
great
majority
is
composed
of
fellahin
who
abandon
the
overpopulated
countryside
for
the
mirage
of
foreign
wages,
and
in
the
event
of
an
enforced
return
these
may
become
an
explosive
substance.
ParaCrawl v7.1
Tatsache
Herbert
Samuel,
ein
britischer
Jude
und
erster
Hochkommissar
in
Palästina,
begrenzte
die
Zahl
jÃ1?4discher
Einwanderer
"im
â€oInteresse
der
gegenwärtigen
Bevölkerungâ€1
und
der
â€oAufnahmekapazitätâ€1
des
Landes".1
Es
hieß,
dass
der
Zustrom
jÃ1?4discher
Siedler
die
arabischen
Fellachen
(einheimische
Bauern)
von
ihrem
Land
vertreibe.
FACT
Herbert
Samuel,
a
British
Jew
who
served
as
the
first
High
Commissioner
of
Palestine,
placed
restrictions
on
Jewish
immigration
“in
the?interests
of
the
present
populationÂ’
and
the?
absorptive
capacityÂ’
of
the
country.”1
The
influx
of
Jewish
settlers
was
said
to
be
forcing
the
Arab
fellahin
(native
peasants)
from
their
land.
ParaCrawl v7.1
Die
Fronarbeit
der
Fellachen
war
die
Grundlage
der
technischen
Wunder,
die
europäische
Ingenieure
und
europäische
Maschinen
in
Bewässerungsanlagen,
Verkehrsmitteln,
in
Landbau
und
Industrie
Ägyptens
schufen.
The
marvels
of
technique
which
European
engineers
and
European
machines
performed
in
the
sphere
of
Egyptian
irrigation,
transport,
agriculture
and
industry
were
due
to
this
peasant
economy
with
its
fellaheen
serfs.
ParaCrawl v7.1
Wie
ein
junger
Regierungsbeamter
bemerkte:
"Viele
Fellachen
hier
lassen
ihre
Töchter
nicht
aus
dem
Haus,
etwa
um
die
Schule
zu
besuchen,
weil
sie
fürchten,
ihre
Mädchen
würden
einen
Geschmack
von
Freiheit
bekommen,
was
immer
gefährlich
ist...
As
one
young
government
bureaucrat
put
it,
"Many
fellahin
here
don't
let
their
daughters
leave
the
house
to
go
to
school
and
the
like
because
they
fear
that
their
girls
will
gain
a
sense
of
freedom,
which
is
always
dangerous....
ParaCrawl v7.1
Wie
ein
junger
Regierungsbeamter
bemerkte:
„Viele
Fellachen
hier
lassen
ihre
Töchter
nicht
aus
dem
Haus,
etwa
um
die
Schule
zu
besuchen,
weil
sie
fürchten,
ihre
Mädchen
würden
einen
Geschmack
von
Freiheit
bekommen,
was
immer
gefährlich
ist…
Wenn
sie
lesen
lernen,
lesen
sie
die
falschen
Bücher,
nicht
den
Koran“
(zitiert
in
Richard
Adams,
Development
and
Social
Change
in
Rural
Egypt
[Entwicklung
und
sozialer
Wandel
im
ländlichen
Ägypten],
1986).
As
one
young
government
bureaucrat
put
it,
“Many
fellahin
here
don’t
let
their
daughters
leave
the
house
to
go
to
school
and
the
like
because
they
fear
that
their
girls
will
gain
a
sense
of
freedom,
which
is
always
dangerous....
If
they
learn
to
read,
they
will
read
the
wrong
kinds
of
books,
not
the
Koran”
(quoted
in
Richard
Adams,
Development
and
Social
Change
in
Rural
Egypt
[1986]).
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Diebstahl
und
Raub…
Wir
gehören
wieder
einmal
zu
den
sehr
reichen
Nationen,
aber
wir
schämen
uns
nicht,
den
Fellachen
ihr
Eigentum
zu
rauben.“
This
is
robbery;
this
is
banditry
…
We
are
once
more
among
the
very
rich
nations,
but
we
are
not
ashamed
to
rob
the
property
of
the
fellaheen.”
ParaCrawl v7.1