Übersetzung für "Familienumfeld" in Englisch

Sie hat ein stabiles Familienumfeld und Eltern, die sie lieben.
She has a stable family environment and parents who love her.
OpenSubtitles v2018

Das zeigt sicht auch im engeren Familienumfeld.
This is also revealed in the inner family circle.
ParaCrawl v7.1

In unserem Arbeits- und Familienumfeld möchten wir uns gerne treffen und entdecken.
In our work and family environment we like to meet and discover ourselves.
ParaCrawl v7.1

Ich komme aus einem nichtakademischen Familienumfeld.
I come from a non-academic family environment.
ParaCrawl v7.1

Ein Toilettendeckel, der für das Familienumfeld ideal ist, unser historisch wichtigstes Produkt.
A lid suitable to a familiar environment, our historic product.
CCAligned v1

Ich habe nun einen regulären Job, ein harmonisches Familienumfeld, meine Gesundheit und wunderbare Kinder.
I now have a regular job, a harmonious family environment, my health and wonderful children.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns der gesellschaftlichen Trends bewusst und geben zu, dass das traditionelle Familienmodell nicht der einzige Bezugspunkt sein kann und dass immer mehr alternative Modelle entstehen, denen wir aus der tiefen Überzeugung Rechnung tragen müssen, dass die Kinder ein positives Familienumfeld benötigen.
Aware of trends in society, we acknowledge that the traditional model of the family cannot be the sole reference-point and that there are increasing numbers of alternative models which we must consider in our deep-seated conviction that children must enjoy a positive family environment.
Europarl v8

Alle unsere Politiken und Programme sollten in dieser Hinsicht die geteilte Verantwortung von Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen sowie der gesamten Gesellschaft fördern, eingedenk dessen, dass ein Kind in einem sicheren und stützenden Familienumfeld aufwachsen sollte.
All our policies and programmes should promote the shared responsibility of parents, families, legal guardians and other caregivers and society as a whole in this regard, bearing in mind that a child should grow up in a safe and supportive family environment.
MultiUN v1

Die Filmarbeiten zogen sich in unregelmäßigen Abständen über 18 Monate hin und zeigten Dibnah mit seinem Assistenten Donald Paiton auf zahlreichen Gebäuden, im Familienumfeld und bei seinen Hobbys.
Sporadic filming took place over an 18-month period and captured Dibnah (with assistant Donald Paiton) working on a range of buildings, spending time with his family and enjoying his hobbies.
WikiMatrix v1

Isabella wuchs in einem feindlichen Familienumfeld auf, mit einer hilflosen Mutter und Brüdern, die ungehobelt, unbändig und brutal waren.
Isabella grew up in a hostile family environment, with a helpless mother and brothers who were uncouth, unruly and brutish.
WikiMatrix v1

Aus Gründen, die ich nicht näher ausführen möchte, die grundsätzlich mit der Tatsache zu tun hatten, daß mein Vater ein Psychopath war, nahm er mich aus dem Familienumfeld heraus und ich ging mit 17 zur US-Armee.
For reasons I won't get into, basically having to do with the fact that my father was a psychopath, he ordered me out of the family home and I went into the United States army at 17.
ParaCrawl v7.1

Berücksichtigt werden nicht zuletzt gesellschaftliches Engagement und besondere persönliche Umstände wie Kindererziehung, Migrationshintergrund und das Familienumfeld.
The application process also takes into account community involvement and special personal circumstances, such as raising children, immigration and family background.
ParaCrawl v7.1

Der Beginn der Essstörungen geht oft mit einer stressigen Lebenssituation einher, wie beispielsweise dem Wechsel in eine neue Schule, mangelnder Unabhängigkeit oder einem emotional gestörten Familienumfeld.
The onset of eating disorders is often associated with a stressful life event such as entering a new school, lack of independence or with an emotionally troubled family environment.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung der C4-Homöopathie durch Witold Ehler, Alize Timmerman und andere hat den Weg für die Wirkung homöopathischer Arzneimittel über das Individuelle hinaus geöffnet, sodass sich diese nun auf das Familienumfeld, die Gesellschaft und noch weiter auswirken können.
The development of C4 homeopathic by Witold Ehler, Alize Timmerman and others, has opened the way for homeopathic medicines to work beyond the individual, rippling through the field of our family, community and beyond.
ParaCrawl v7.1

Und so hat die la Pouponnière sich angepasst und zugestimmt das Kind aus der Familienumfeld zu entnehmen und temporär bei sich aufzunehmen, ausschlieslich wenn es zum Wohle des Kindes ist.
Due to this the Pouponnière evolved, accepting temporarily remove the child from their family environment, only when it contributes to their welfare.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall muss einen missionarische Handlung im gleichen Familienumfeld ausgetragen werden, das Evangelium an die Nichtgläubigen oder an dem Glauben ferne Verwandte oder an Familien, die nicht in Kohärenz der Ehe leben, zu verkünden.
In any case, a missionary activity must be carried out within the same family environment, proclaiming the Gospel to the non-believing or distant relatives or to families that do not live with the coherence of marriage.
ParaCrawl v7.1

Bei der Auswahl der Stipendiatinnen und Stipendiaten berücksichtigt die TUM neben den Leistungen in Studium oder Schule auch die Lebensleistung, also beispielsweise gesellschaftliches Engagement und besondere persönliche Umstände wie Kindererziehung, Migrationshintergrund oder ein nichtakademisches Familienumfeld.
When choosing scholarship recipients, TUM considers personal circumstances such as social involvement and individual factors such as dependent children, migration or a non-academic family background, in addition to performance in university or high school studies.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich nur Leiden, Unsicherheit und ein harsches Familienumfeld erfahren hatte, fühlte ich mich wie mit Körper und Geist in einem Käfig gefangen und zügig der Hölle entgegengehend.
After experiencing only suffering, insecurity, and a harsh family environment, my body and mind felt caged up, and I was falling down to hell rather quickly.
ParaCrawl v7.1

Obwohl sie nicht in einem sexuell liberalen Familienumfeld großgeworden ist, fühlte sie doch ganz vehement die Macht der weiblichen Energie in sich.
While not brought up in a sexually liberal home, she felt the power of the feminine energy within her.
ParaCrawl v7.1

Scientology vertritt die These, jeder Mensch hat sein Spiele im Leben und liebt es, diese Spiele zu spielen, in einem dieser Spiele geht es nur darum, das Familienumfeld von Pascal*, aus dem Kritik an Scientology kommt, auszuschalten - und zwar ein für alle Mal.
Scientology has a theory that every person has their own game in life and loves to play this game. One of these games was entirely devoted to permanently disconnecting Pascal* from his family, a source of criticism of Scientology.
ParaCrawl v7.1

Unser Beitrag besteht also darin, für ein normales Familienumfeld einzutreten und dieses zu schaffen, damit benachteiligte Kinder genauso sicher aufwachsen können wie andere Mitglieder der Gesellschaft.
So our contribution has essentially been to advocate and provide a normal family environment that allows at-risk children to grow up and develop in the same secure way as other members of society.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns im Umgang mit unserer Familie nicht dem Fa entsprechend verhalten, verpassen wir es, unser Familienumfeld zu harmonisieren.
By not behaving according to Dafa when dealing with our families, we fail to harmonize our family environment.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe jetzt wie wir nie losgelöst von unserem Schöpfer sind.....Vor der NTE wusste ich Dinge, machte aber nie die Verbindung wegen fehlender Unterstützung in einem gestörten Familienumfeld.
I understand how we were never disconnected with our Creator.....Before the NDE, I knew things but never made the connection due to lack of support in a dysfunctional family environment.
ParaCrawl v7.1