Übersetzung für "Familiensinn" in Englisch
Erfreulich,
daß
Sie
doch
noch
etwas
Familiensinn
haben.
I'm
glad
to
see
you
have
a
spark
of
family
feeling
left.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
viel
Familiensinn,
das
merke
ich.
You
have
a
tight
family.
I
can
tell.
OpenSubtitles v2018
Der
Preis
für
Familiensinn
geht
an
Roscoe!
Family
spirit
award
goes
to
Roscoe!
OpenSubtitles v2018
Boogie
repräsentiert
diese
wunderbare
Tierart
mit
ihren
ausgeprägten
Schutzinstinkten
und
dem
großem
Familiensinn.
Boogie
represents
this
wonderful
species,
which
has
strong
protective
instincts
and
a
tremendous
family
bond.
ParaCrawl v7.1
Neuerdings
entwickelst
du
viel
Familiensinn.
Recently
you
seem
to
have
found
your
sense
for
family.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
dass
es
diesen
Familiensinn
im
christlichen
Sinn
noch
gibt,
Eminenz.
Does
a
true
sense
of
family
still
exist,
Representative?
OpenSubtitles v2018
Der
Familiensinn
und
die
authentische
Atmosphäre
dieses
geschichtsträchtigen
Restaurants
tragen
sehr
zum
Charme
des
Hauses
bei.
The
sense
of
family
and
the
authentic
ambiance
of
this
historic
property
add
to
its
charm.
ParaCrawl v7.1
Vielfalt,
Familiensinn
und
Sportlichkeit
warten
sechs
bis
zehn
Kilometer
südwestlich
der
Hauptstadt
der
Alpen
.
Diversity,
sport
and
a
sense
of
family
await
you
six
to
ten
kilometres
south-west
of
the
Capital
of
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Sie
lassen
erkennen,
dass
nachhaltige
Unternehmensführung
auf
Pioniergeist,
Familiensinn
und
Zukunftsorientierung
beruht.
You
will
appreciate
that
sustainable
management
relies
on
a
pioneering
spirit,
family
values
and
future
guidance.
CCAligned v1
Obwohl
Mann
und
Frau
unterschiedliche
Rollen
haben,
ist
der
Familiensinn
im
Islam
stark
ausgeprägt.
Even
with
the
disparity
in
the
roles
of
man
and
woman,
the
sense
of
the
family
is
very
strong
in
Islam.
ParaCrawl v7.1
Wer
fest
in
Familiensinn,
Heimatliebe
und
in
seiner
nationalen
Identität
verankert
ist,
ist
für
psychische
Erkrankungen
zweifellos
nicht
so
anfällig.
That
those
who
have
deep
roots
in
family-mindedness,
patriotism
and
their
national
identity
are
less
prone
to
mental
illness
is
not
a
matter
of
doubt.
Europarl v8
Er
begriff
das
nicht,
weil
er
sich
geradezu
davor
fürchtete,
seine
jetzige
Lage
zu
verstehen,
und
in
seiner
Seele
den
Schubkasten,
in
dem
sich
sein
Familiensinn
befand,
das
heißt
seine
Gefühle
für
seine
Frau
und
seinen
Sohn,
zugemacht,
verschlossen
und
versiegelt
hatte.
He
did
not
understand
it
because
it
would
have
been
too
terrible
to
realize
his
real
situation,
and
he
had
closed,
locked,
and
sealed
that
compartment
of
his
soul
which
contained
his
feelings
for
his
family
–
that
is,
his
wife
and
son.
Books v1
Oder
ein
Verwandter,
auf
den
wir
einwirken
können
durch
die
Ehre
des
Namens
oder
den
Familiensinn.
Or
a
relation.
Someone
we
hold
something
over.
An
honorable
name,
or
a
sense
of
family
obligation.
OpenSubtitles v2018
In
jedem
Heim
unserer
Gemeinschaft
ist
es
der
Familiensinn,
bei
der
Verteilung
eines
Brotlaibs
bestimmend
ist.
In
every
home
in
the
Community,
the
family
spirit
comes
to
the
fore
when
the
bread
is
shared
out.
EUbookshop v2
Ich
glaube
also,
daß
wir
alle
miteinander
daran
arbeiten
müssen,
daß
im
Rahmen
der
Lebens
qualität
ein
Familiensinn
aufrechterhalten
wird,
der
dafür
sorgt,
daß
sich
die
ältere
Generation
nicht
ver
stoßen
fühlt.
I
think
that
each
and
every
one
of
us
needs
to
strive
to
ensure
that
the
quality
of
human
life
retains
a
sense
of
the
family
which
helps
the
older
generation
not
to
feel
rejected.
EUbookshop v2
Ich
liebe
deinen
Familiensinn.
I
adore
your
sense
of
family.
OpenSubtitles v2018
Es
verlieh
mir
einen
so
starken
Familiensinn,
den
starken
Wunsch,
mich
mit
meinem
Bruder
zu
vereinigen.
It's
given
me
such
a
strong
sense
of
family,
an
intense
desire
to
reunite
with
my
dear
brother.
OpenSubtitles v2018
Zigeuner
und
Reisende,
die
aufgrund
ihrer
Lebensweise
mit
Schaustellern
und
Flußschiffern
gleichgesetzt
werden,
können
ihre
Kinder
"Sonderschulen"
anvertrauen,
was
sich
aber
schlecht
mit
ih
rem
Familiensinn
verträgt.
Gypsies
and
Travellers
who
are
officially
classed
as
'showmen'
and
'bargemen'
can
send
their
children
to'
special
(boarding)
schools
provided
-
which
is
already
a
blow
to
families.
EUbookshop v2
Betont
wird
in
der
älteren
Literatur,
dass
er
gern
große
Jagden
veranstaltete,
häufig
in
die
Oper
ging,
sich
um
seine
umfangreichen
Kunstsammlungen
kümmerte
sowie
großen
Familiensinn
zeigte.
Her
father
liked
hunting,
often
went
to
the
opera,
kept
an
extensive
art
collection,
and
showed
a
great
sense
of
family.
WikiMatrix v1
Familiensinn
gefällt
uns.
Well,
I
like
that
family
spirit.
OpenSubtitles v2018