Übersetzung für "Familienfürsorge" in Englisch
Ihre
Tätigkeit
umfasst
auch
Gesundheits-
und
Familienfürsorge,
die
Dörfer
sowie
kleine
Unternehmen.
She
will
also
handle
health
and
family
welfare,
villages
and
small-scale
industry.
TildeMODEL v2018
Berichte
aus
elf
Mitgliedstaaten
über
die
Familienfürsorge
von
Menschen
in
höherem
Alter
wurden
angenommen.
Reports
from
11
Member
States
on
family
care
of
the
older
elderly
were
received
and
a
framework
was
developed
for
investigating
consumer-oriented
action
in
public
services.
EUbookshop v2
Das
Ehepaar
und
die
beiden
Kinder
wurden
von
der
Familienfürsorge
des
Sozialamtes
intensiv
betreut.
The
married
couple
and
the
two
children
received
intensive
care
by
the
family
welfare
section
of
the
welfare
office.
ParaCrawl v7.1
Als
‘Familienfürsorge’
getarnt,
wurden
auf
dem
Instagram-Konto
Babys
als
Ware
angeboten.
The
account
marketed
itself
as
a
‘family
welfare’
service.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
wird
in
Zusammenarbeit
mit
der
kolumbianischen
Instituts
für
Familienfürsorge
durchgeführt
(ICBF).
This
program
is
conducted
in
partnership
with
the
Colombian
Institute
of
Family
Welfare
(ICBF).
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
treffen
wir
auch
Vorbereitungen,
um
den
Ländern,
die
Kandidaten
für
die
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
sind,
Zugang
zu
Gemeinschaftsprogrammen
zu
verschaffen,
die
die
Förderung
der
Familienfürsorge,
die
Krebsbekämpfung,
die
Drogenabhängigkeit
sowie
Programme
für
die
Chancengleichheit
von
Frauen
und
Männern
betreffen.
At
the
same
time
we
are
making
preparations
for
countries
applying
for
membership
of
the
European
Union
to
have
access
to
community
programmes
dealing
with
promoting
family
care,
combatting
cancer,
drug
addiction,
programmes
for
equal
opportunities
for
men
and
women.
Europarl v8
Wirtschaftliches
und
soziales
Wohlergehen
sind
ohne
eine
europaweite
Familienfürsorge
nicht
vorstellbar,
denn
das
Wohlergehen
der
Kinder
hängt
vom
Wohlergehen
der
Familien
ab,
die
wiederum
die
Basis
eines
starken,
sicheren
und
wohlhabenden
Europas
bilden.
Economic
and
social
welfare
is
not
conceivable
without
the
welfare
of
families
all
over
Europe,
because
the
welfare
of
the
child
is
dependent
on
the
welfare
of
the
family
and
that
is
the
basis
of
a
strong,
secure
and
prosperous
Europe.
Europarl v8
Wir
sind
demzufolge
dazu
berechtigt,
das
Unterhaltsverhältnis
von
seinen
Ursprüngen
im
Familienrecht
loszulösen
und
die
Zahlung
der
Unterhaltsverpflichtung
nicht
mit
dem
Familienrecht
zu
verbinden,
das
in
der
Tat
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fällt,
sondern
es
Bereichen
zuschreiben,
in
denen
sich
das
Parlament
zuständig
sieht,
nämlich
dem
Gemeinsamen
Markt,
der
Familienfürsorge
und
den
Menschenrechten.
We
are
accordingly
entitled
to
extract
the
maintenance
relationship
from
its
origin
in
family
law
and
associate
the
execution
of
maintenance
obligations,
not
with
family
law,
but
with
areas
in
which
this
Parliament
holds
itself
competent,
namely
the
common
market,
family
care
and
human
rights.
Europarl v8
Lip,
wir
brauchen
einen
Plan,
um
diesen
Jungen
zurück
zu
seiner
Familie
zu
bringen,...
oder
die
Familienfürsorge
wird
einen
großen
Tag
haben.
Lip,
we
need
a
plan
to
get
that
boy
back
to
his
family
or
Family
Services
is
gonna
have
a
field
day.
OpenSubtitles v2018
Der
Unterstützung
für
das
Regierungsprogramm
im
Primarschulbereich
folgte
ein
mit
200
Mio.
Euro
dotiertes
weiteres
Programm
im
Bereich
Gesundheit
mit
dem
Schwerpunkt
Familienfürsorge,
insbesondere
Reproduktionsgesundheit.
Support
for
the
Government’s
primary
education
programme
was
followed
by
a
EUR
200
mn.
programme
in
the
health
sector,
focusing
on
family
welfare,
especially
reproductive
health.
TildeMODEL v2018
Die
Stiftung
wird
sich
1993
am
Europäischen
Jahr
der
älteren
Menschen
und
der
Solidarität
zwischen
den
Generationen
beteiligen,
insbesondere
durch
Verbreitung
von
Berichten
über
im
Zeitraum
1989-1992
unternommene
Studien
über
Familienfürsorge
von
Menschen
im
höheren
Alter
sowie
durch
das
Organisieren
von
Konferenzen.
The
Foundation
will
take
part,
in
1993,
in
the
European
Year
of
the
Elderly
and
Solidarity
between
the
Generations,
particularly
by
disseminating
research
undertaken
in
1989/1992
on
family
care
of
OLDER
people,
and
by
organising
conferences.
EUbookshop v2
Das
Projekt
baute
auf
mehreren
internationalen
Studien
zu
diesem
Thema
auf
und
verfolgte
ganz
praktische
Ziele,
unter
anderem
die
Erarbeitung
von
Empfehlungen
zur
Verbesserung
der
Familienfürsorge
und
die
Erweiterung
des
Wissens
und
der
Kenntnisse
von
Personen,
die
in
der
Praxis
mit
den
Auswirkungen
einer
geistigen
Beeinträchtigung
der
Eltern
auf
die
Kinder
zu
tun
haben.
The
project
built
on
a
number
of
international
studies
in
this
area
and
had
very
practical
aims,
including
making
recommendations
to
improve
family
services
to
support
families
and
enhance
the
awareness
and
skills
of
practitioners
to
deal
with
the
impact
of
parental
mental
impairment
on
children.
EUbookshop v2
Seit
1997
beinhalten
Daphne-Projekte
Schulungsmaßnahmen
zum
Thema
familiäre
Gewalt
für
Polizisten,
ehrenamtliche
Sozialarbeiter,
Mitarbeiter
von
Medien
und
Gesundheitseinrichtungen,
Berater,
Lehrer,
Medizinstudenten
und
Pflegedienste
sowie
gemischte
Zielgruppen
von
Fachleuten
für
bestimmte
Aspekte
der
Familienfürsorge.
Since
1997,
Daphne
projects
have
provided
family
violence-related
training
for
police
officers,
volunteer
social
workers,
media
professionals,
health
personnel,
counsellors,
teachers,
medical
students
and
home-based
carers,
as
well
as
mixed
audiences
of
professionals
involved
in
some
aspect
of
family
welfare.
EUbookshop v2
Das
Gesetz
über
die
Kinder-
und
Jugendhilfe
wurde
im
Rahmen
des
Gesetzes
vom
Juli
1992
zu
Schwangerschaft
und
Familienfürsorge
überarbeitet
und
um
das
zum
1.
Januar
1996
eingeführte
und
seit
1.
Januar
1999
uneingeschränkt
gültige
gesetzlich
verankerte
Recht
erweitert,
dass
für
jedes
Kind
ab
drei
Jahren
und
bis
zum
Pflichtschulalter
ein
Kindergartenplatz
zur
Verfügung
stehen
muss.
The
Child
and
Youth
Welfare
Act
was
amended
within
the
framework
of
the
Maternity
and
Family
Welfare
Act
of
July
1992
and
expanded
to
include
the
legal
right,
introduced
on
1
January
1996
and
in
force
without
restriction
since
1
January
1999,
to
a
Kindergarten
place
for
all
children
from
the
age
of
three
years
until
they
start
school.
EUbookshop v2
Dieses
Regelwerk
funktioniert
auf
drei
Ebenen:
als
kultureller
Überbau
in
Form
der
Normen
und
Werte
der
Gesellschaft,
auf
der
Ebene
der
Institutionen
—
Familienfürsorge,
Bildungswesen,
Beschäftigungssysteme
usw.
—
und
im
Rahmen
der
vor
allem
innerhalb
der
Familie
stattfindenden
Sozialisierungsprozesse.
A
set
of
implicit
and
explicit
rules
governing
gender
relations
which
allocate
different
work
and
value,
responsibilities
and
obligations
to
men
and
women
and
maintained
on
three
levels:
cultural
superstructure:
the
norms
and
values
of
society;
institutions
—
family
welfare,
education
and
employment
systems,
etc.;
and
socialisation
processes,
notably
in
the
family.
EUbookshop v2
Faktoren
wie
etwa
die
Ernährungssicherung,
der
Zugang
zu
gesicherten
Pacht-
und
Nutzungsregelungen,
der
Grundanspruch
auf
angemessene
Wohnbedingungen
und
die
wichtigsten
Infrastruktureinrichtungen,
Bildung,
Familienfürsorge,
reproduktive
Gesundheitsfürsorge
für
Frauen,
Familienkreditwesen,
Wiederaufforstungsprogramme,
grundlegenden
Umweltschutz
sowie
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
Frauen
sollen
angemessen
neben
weiteren
Faktoren
mit
einbezogen
werden.
Food
security,
access
to
secure
tenure,
basic
shelter,
and
essential
infrastructure,
education,
family
welfare,
women's
reproductive
health,
family
credit
schemes,
reforestation
programmes,
primary
environmental
care,
women's
employment
should,
as
appropriate,
be
included
among
other
factors.
ParaCrawl v7.1
Featured
Experten
aus
Kenia,
Österreich
und
Kolumbien
hielten
Trainings
über
Ernährung,
Erste
Hilfe,
Familienfürsorge,
Kinderrechte
und
psychosoziale
Betreuung.
Featured
Experts
from
Kenya,
Austria
and
Columbia
led
trainings
about
nutrition,
first
aid,
family
care,
children
rights,
and
psychosocial
care.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
beunruhigend,
daß
einige,
die
den
Wunsch
haben,
Christ
zu
werden,
der
Erlaubnis
der
lokalen
Behörden
bedürfen,
während
andere
ihr
Recht
auf
soziale
Unterstützung
und
Familienfürsorge
verloren
haben.
It
is
most
disconcerting
that
some
who
wish
to
become
Christians
are
required
to
receive
the
permission
of
local
authorities,
while
others
have
lost
their
right
to
social
assistance
and
family
support.
ParaCrawl v7.1
Unser
Fokus
liegt
auf
Bereichen
wie
Bildung,
Gesundheit
und
Familienfürsorge,
Infrastrukturentwicklung,
soziale
Fälle,
nachhaltige
Entwicklung
und
Lebensunterhalt,
Landwirtschaft
und
Wasserscheideentwicklung.
Our
focus
areas
include
education,
health
and
family
welfare,
infrastructure
development,
social
causes,
sustainable
development
and
livelihood,
agriculture
and
watershed
development.
ParaCrawl v7.1
Der
Kinderschutzdienst
bereit
als
Vormund
der
temporär
untergebrachten
oder
in
Erziehung
genommenen
Kinder
deren
individuellen
Pflege-
und
Erziehungsplan
vor
und
gewährleistet
Familienfürsorge
und
Nachbetreuung
für
die
Kinder,
damit
diese
in
ihre
Familien
zurückkehren
und
ein
erfülltes
Leben
leben
können.
The
child
protection
service
also
operates
as
the
guardian
of
children
subject
to
temporary
and
long-term
education,
preparing
an
individual
care
and
education
plan,
providing
family
and
follow-up
care
for
the
child
in
order
to
help
him/her
to
return
to
his/her
family
and
live
his/her
own
life.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
die
polnische
Assoziation
des
Ordens
in
zahlreichen
Bereichen
tätig:
in
der
Drogenberatung,
in
der
Familienfürsorge,
in
der
kostenfreien
Krebsvorsorge
und
Pflege,
in
Zentren
für
die
Behandlung
Demenzerkrankter
und
bei
der
Hilfe
für
die
Opfer
von
Naturkatastrophen.
The
Order’s
Polish
Association
now
operates
in
numerous
areas,
including
assistance
to
and
treatment
of
drug
addicts,
economic
support
for
families
in
difficulty,
diagnosis
and
free
treatment
for
cancer,
therapeutic
centres
for
mental
patients
and
emergency
services
for
victims
of
natural
catastrophes.
ParaCrawl v7.1