Übersetzung für "Familienfürsorge" in Englisch

Ihre Tätigkeit umfasst auch Gesundheits- und Familienfürsorge, die Dörfer sowie kleine Unternehmen.
She will also handle health and family welfare, villages and small-scale industry.
TildeMODEL v2018

Berichte aus elf Mitgliedstaaten über die Familienfürsorge von Menschen in höherem Alter wurden angenommen.
Reports from 11 Member States on family care of the older elderly were received and a framework was developed for investigating consumer-oriented action in public services.
EUbookshop v2

Das Ehepaar und die beiden Kinder wurden von der Familienfürsorge des Sozialamtes intensiv betreut.
The married couple and the two children received intensive care by the family welfare section of the welfare office.
ParaCrawl v7.1

Als ‘Familienfürsorge’ getarnt, wurden auf dem Instagram-Konto Babys als Ware angeboten.
The account marketed itself as a ‘family welfare’ service.
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm wird in Zusammenarbeit mit der kolumbianischen Instituts für Familienfürsorge durchgeführt (ICBF).
This program is conducted in partnership with the Colombian Institute of Family Welfare (ICBF).
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig treffen wir auch Vorbereitungen, um den Ländern, die Kandidaten für die Mitgliedschaft in der Europäischen Union sind, Zugang zu Gemeinschaftsprogrammen zu verschaffen, die die Förderung der Familienfürsorge, die Krebsbekämpfung, die Drogenabhängigkeit sowie Programme für die Chancengleichheit von Frauen und Männern betreffen.
At the same time we are making preparations for countries applying for membership of the European Union to have access to community programmes dealing with promoting family care, combatting cancer, drug addiction, programmes for equal opportunities for men and women.
Europarl v8

Wirtschaftliches und soziales Wohlergehen sind ohne eine europaweite Familienfürsorge nicht vorstellbar, denn das Wohlergehen der Kinder hängt vom Wohlergehen der Familien ab, die wiederum die Basis eines starken, sicheren und wohlhabenden Europas bilden.
Economic and social welfare is not conceivable without the welfare of families all over Europe, because the welfare of the child is dependent on the welfare of the family and that is the basis of a strong, secure and prosperous Europe.
Europarl v8

Wir sind demzufolge dazu berechtigt, das Unterhaltsverhältnis von seinen Ursprüngen im Familienrecht loszulösen und die Zahlung der Unterhaltsverpflichtung nicht mit dem Familienrecht zu verbinden, das in der Tat in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt, sondern es Bereichen zuschreiben, in denen sich das Parlament zuständig sieht, nämlich dem Gemeinsamen Markt, der Familienfürsorge und den Menschenrechten.
We are accordingly entitled to extract the maintenance relationship from its origin in family law and associate the execution of maintenance obligations, not with family law, but with areas in which this Parliament holds itself competent, namely the common market, family care and human rights.
Europarl v8

Lip, wir brauchen einen Plan, um diesen Jungen zurück zu seiner Familie zu bringen,... oder die Familienfürsorge wird einen großen Tag haben.
Lip, we need a plan to get that boy back to his family or Family Services is gonna have a field day.
OpenSubtitles v2018

Der Unterstützung für das Regierungs­programm im Primarschulbereich folgte ein mit 200 Mio. Euro dotiertes weiteres Pro­gramm im Bereich Gesundheit mit dem Schwerpunkt Familienfürsorge, insbesondere Reproduktions­gesundheit.
Support for the Government’s primary education programme was followed by a EUR 200 mn. programme in the health sector, focusing on family welfare, especially reproductive health.
TildeMODEL v2018

Die Stiftung wird sich 1993 am Europäischen Jahr der älteren Menschen und der Solidarität zwischen den Generationen beteiligen, insbesondere durch Verbreitung von Berichten über im Zeitraum 1989-1992 unternommene Studien über Familienfürsorge von Menschen im höheren Alter sowie durch das Organisieren von Konferenzen.
The Foundation will take part, in 1993, in the European Year of the Elderly and Solidarity between the Generations, particularly by disseminating research undertaken in 1989/1992 on family care of OLDER people, and by organising conferences.
EUbookshop v2

Das Projekt baute auf mehreren internationalen Studien zu diesem Thema auf und verfolgte ganz praktische Ziele, unter anderem die Erarbeitung von Empfehlungen zur Verbesserung der Familienfürsorge und die Erweiterung des Wissens und der Kenntnisse von Personen, die in der Praxis mit den Auswirkungen einer geistigen Beeinträchtigung der Eltern auf die Kinder zu tun haben.
The project built on a number of international studies in this area and had very practical aims, including making recommendations to improve family services to support families and enhance the awareness and skills of practitioners to deal with the impact of parental mental impairment on children.
EUbookshop v2

Seit 1997 beinhalten Daphne-Projekte Schulungsmaßnahmen zum Thema familiäre Gewalt für Polizisten, ehrenamtliche Sozialarbeiter, Mitarbeiter von Medien und Gesundheitseinrichtungen, Berater, Lehrer, Medizinstudenten und Pflegedienste sowie gemischte Zielgruppen von Fachleuten für bestimmte Aspekte der Familienfürsorge.
Since 1997, Daphne projects have provided family violence-related training for police officers, volunteer social workers, media professionals, health personnel, counsellors, teachers, medical students and home-based carers, as well as mixed audiences of professionals involved in some aspect of family welfare.
EUbookshop v2

Das Gesetz über die Kinder- und Jugendhilfe wurde im Rahmen des Gesetzes vom Juli 1992 zu Schwangerschaft und Familienfürsorge überarbeitet und um das zum 1. Januar 1996 eingeführte und seit 1. Januar 1999 uneingeschränkt gültige gesetzlich verankerte Recht erweitert, dass für jedes Kind ab drei Jahren und bis zum Pflichtschulalter ein Kindergartenplatz zur Verfügung stehen muss.
The Child and Youth Welfare Act was amended within the framework of the Maternity and Family Welfare Act of July 1992 and expanded to include the legal right, introduced on 1 January 1996 and in force without restriction since 1 January 1999, to a Kindergarten place for all children from the age of three years until they start school.
EUbookshop v2

Dieses Regelwerk funktioniert auf drei Ebenen: als kul­tureller Überbau in Form der Normen und Werte der Gesellschaft, auf der Ebene der Institutionen — Familienfürsorge, Bildungswesen, Beschäfti­gungssysteme usw. — und im Rahmen der vor allem innerhalb der Familie stattfindenden Sozialisierungsprozesse.
A set of implicit and explicit rules governing gender relations which allocate different work and value, responsibilities and obligations to men and women and maintained on three levels: cultural superstructure: the norms and values of society; institutions — family welfare, education and employ­ment systems, etc.; and socialisation processes, notably in the family.
EUbookshop v2

Faktoren wie etwa die Ernährungssicherung, der Zugang zu gesicherten Pacht- und Nutzungsregelungen, der Grundanspruch auf angemessene Wohnbedingungen und die wichtigsten Infrastruktureinrichtungen, Bildung, Familienfürsorge, reproduktive Gesundheitsfürsorge für Frauen, Familienkreditwesen, Wiederaufforstungsprogramme, grundlegenden Umweltschutz sowie Beschäftigungsmöglichkeiten für Frauen sollen angemessen neben weiteren Faktoren mit einbezogen werden.
Food security, access to secure tenure, basic shelter, and essential infrastructure, education, family welfare, women's reproductive health, family credit schemes, reforestation programmes, primary environmental care, women's employment should, as appropriate, be included among other factors.
ParaCrawl v7.1

Featured Experten aus Kenia, Österreich und Kolumbien hielten Trainings über Ernährung, Erste Hilfe, Familienfürsorge, Kinderrechte und psychosoziale Betreuung.
Featured Experts from Kenya, Austria and Columbia led trainings about nutrition, first aid, family care, children rights, and psychosocial care.
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr beunruhigend, daß einige, die den Wunsch haben, Christ zu werden, der Erlaubnis der lokalen Behörden bedürfen, während andere ihr Recht auf soziale Unterstützung und Familienfürsorge verloren haben.
It is most disconcerting that some who wish to become Christians are required to receive the permission of local authorities, while others have lost their right to social assistance and family support.
ParaCrawl v7.1

Unser Fokus liegt auf Bereichen wie Bildung, Gesundheit und Familienfürsorge, Infrastrukturentwicklung, soziale Fälle, nachhaltige Entwicklung und Lebensunterhalt, Landwirtschaft und Wasserscheideentwicklung.
Our focus areas include education, health and family welfare, infrastructure development, social causes, sustainable development and livelihood, agriculture and watershed development.
ParaCrawl v7.1

Der Kinderschutzdienst bereit als Vormund der temporär untergebrachten oder in Erziehung genommenen Kinder deren individuellen Pflege- und Erziehungsplan vor und gewährleistet Familienfürsorge und Nachbetreuung für die Kinder, damit diese in ihre Familien zurückkehren und ein erfülltes Leben leben können.
The child protection service also operates as the guardian of children subject to temporary and long-term education, preparing an individual care and education plan, providing family and follow-up care for the child in order to help him/her to return to his/her family and live his/her own life.
ParaCrawl v7.1

Heute ist die polnische Assoziation des Ordens in zahlreichen Bereichen tätig: in der Drogenberatung, in der Familienfürsorge, in der kostenfreien Krebsvorsorge und Pflege, in Zentren für die Behandlung Demenzerkrankter und bei der Hilfe für die Opfer von Naturkatastrophen.
The Order’s Polish Association now operates in numerous areas, including assistance to and treatment of drug addicts, economic support for families in difficulty, diagnosis and free treatment for cancer, therapeutic centres for mental patients and emergency services for victims of natural catastrophes.
ParaCrawl v7.1