Übersetzung für "Familienbande" in Englisch
Wie
jedes
lateinamerikanische
Traditionsunternehmen
kontrollieren
sie
ihren
Betrieb
durch
Familienbande.
Like
any
traditional
Latin
American
multinational
would,
the
way
they
control
their
operations
is
through
family
ties.
TED2020 v1
Hier
bin
ich
in
"Familienbande".
That's
a
picture
of
me
on
"Family
Ties."
TED2020 v1
Familienbande
waren
sehr
wichtig,
aber
auch
gute
Erziehung
und
sozialer
Status.
Family
ties
were
very
important,
but
also
good
breeding
and
social
status.
Wikipedia v1.0
Bei
meinem
Volk
sind
Familienbande
unzerstörbar.
In
my
people
the
bonds
of
family
are
unbreakable.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
gerade
ein
leuchtendes
Beispiel
für
enge
Familienbande.
Not
exactly
a
shining
example
of
a
family
together.
OpenSubtitles v2018
Familienbande
zählt
nicht,
wenn
das
Futter
knapp
wird.
Even
family
ties
have
no
meaning
when
food
is
scarce.
OpenSubtitles v2018
Um
Familienbande
zu
schmieden,
ist
eine
Verhaftung
nicht
die
beste
Idee.
If
you're
looking
to
bond,
having
your
son
arrested
isn't
the
best
way
to
do
that.
OpenSubtitles v2018
Der
Zusammenhalt
bei
uns
Rodericks
ist
noch
stärker
als
jede
Familienbande.
The
Rodericks
are
bound
by
bonds
stronger
than
family.
OpenSubtitles v2018
Es
bedeutet,
Familienbande
gehen
tiefer
als
andere
Beziehungen.
It
means
that
the
ties
of
family
run
deeper
than
any
other
kind
of
relationship.
OpenSubtitles v2018
In
meinem
Geschäft
sind
die
engsten
Familienbande
keinen
Pfifferling
wert.
You
see,
in
my
business,
even
the
deepest
family
relationships
aren't
worth
a
farthing.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Familienbande
sind
Hunderte
von
Jahren
alt.
Our
families
go
back
hundreds
of
years.
OpenSubtitles v2018
In
Island
haben
die
Menschen
sehr
starke
Familienbande.
People
have
very
strong
family
ties
in
Iceland.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
sind
die
Familienbande
in
kleineren
Firmen
enger
geknüpft.
Furthermore,
smaller
firms
generally
have
strong
family
ties.
EUbookshop v2
Okay,
ich
denke,
David
hat
genügend
Familienbande
für
einen
Abend
gesehen.
Okay,
I
think
David's
seen
enough
family
bonding
for
one
evening.
OpenSubtitles v2018
Und
nichts
ist
stärker
als
Familienbande.
And
there's
no
closer
bond
than
that.
OpenSubtitles v2018
Starke
Freundschaften
und
gute
Familienbande
haben
Priorität.
Strong
friendships
and
good
family
ties
prevail.
ParaCrawl v7.1
Nicholas
Bercsényi
war
Familienbande
mit
Graf
Csáky
auch
von
seiner
Frau
Christine
Csáky.
Nicholas
Bercsényi
was
family
ties
with
Count
Csaky
also
by
his
wife
Christine
Csáky.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
geplante
Hochzeit
der
Tochter
drohen
die
Familienbande
auseinander
zu
brechen.
The
family
ties
threaten
to
break
as
a
result
of
the
daughter’s
planned
wedding.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
hat
die
Haltung
der
Hindus
zur
Heirat
starke
Familienbande
hervorgerufen.
For
example,
the
Hindu
attitude
towards
marriage
has
produced
strong
family
stability.
ParaCrawl v7.1
Zum
nahenden
Ende
sind
die
Familienbande
jedoch
gelinde
gesagt
etwas
zerbrochen.
Towards
the
end,
however,
the
family
ties
are
somewhat
broken,
to
say
the
least.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
es
sollte
Ihre
Familienbande
noch
stärker
und
zuverlässiger
machen.
On
the
contrary,
it
should
make
your
family
ties
even
stronger
and
more
reliable.
ParaCrawl v7.1
Niki
’
s
Küche
Familienbande
gestärkt
hat
und
uns
näher
gebracht
hat.
Niki’s
Kitchen
has
strengthened
family
ties
and
has
brought
us
closer.
CCAligned v1
Sorgt
dafür,
daß
Familienbande
keine
Bedeutung
haben.
See
that
family
ties
have
no
significance.
ParaCrawl v7.1
Glaubst
du,
sie
würden
"Familienbande"
würdigen?
Do
you
think
they
would
honor
"family
ties?"
ParaCrawl v7.1
Danach
diente
die
Ehe
außerdem
dazu,
nützliche
Familienbande
zu
knüpfen.
Based
on
that
even
marriage
also
served
to
make
useful
family
ties.
ParaCrawl v7.1
Wer
ist
für
dieses
Projekt
mitverantwortlich,
welche
Familienbande
sichern
es
historisch
ab?
Who
co-signs
as
responsible
for
this
project,
what
family
bonds
back
it
historically?
ParaCrawl v7.1