Übersetzung für "Familienbande" in Englisch

Wie jedes lateinamerikanische Traditionsunternehmen kontrollieren sie ihren Betrieb durch Familienbande.
Like any traditional Latin American multinational would, the way they control their operations is through family ties.
TED2020 v1

Hier bin ich in "Familienbande".
That's a picture of me on "Family Ties."
TED2020 v1

Familienbande waren sehr wichtig, aber auch gute Erziehung und sozialer Status.
Family ties were very important, but also good breeding and social status.
Wikipedia v1.0

Bei meinem Volk sind Familienbande unzerstörbar.
In my people the bonds of family are unbreakable.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht gerade ein leuchtendes Beispiel für enge Familienbande.
Not exactly a shining example of a family together.
OpenSubtitles v2018

Familienbande zählt nicht, wenn das Futter knapp wird.
Even family ties have no meaning when food is scarce.
OpenSubtitles v2018

Um Familienbande zu schmieden, ist eine Verhaftung nicht die beste Idee.
If you're looking to bond, having your son arrested isn't the best way to do that.
OpenSubtitles v2018

Der Zusammenhalt bei uns Rodericks ist noch stärker als jede Familienbande.
The Rodericks are bound by bonds stronger than family.
OpenSubtitles v2018

Es bedeutet, Familienbande gehen tiefer als andere Beziehungen.
It means that the ties of family run deeper than any other kind of relationship.
OpenSubtitles v2018

In meinem Geschäft sind die engsten Familienbande keinen Pfifferling wert.
You see, in my business, even the deepest family relationships aren't worth a farthing.
OpenSubtitles v2018

Unsere Familienbande sind Hunderte von Jahren alt.
Our families go back hundreds of years.
OpenSubtitles v2018

In Island haben die Menschen sehr starke Familienbande.
People have very strong family ties in Iceland.
EUbookshop v2

Darüber hinaus sind die Familienbande in kleineren Firmen enger geknüpft.
Furthermore, smaller firms generally have strong family ties.
EUbookshop v2

Okay, ich denke, David hat genügend Familienbande für einen Abend gesehen.
Okay, I think David's seen enough family bonding for one evening.
OpenSubtitles v2018

Und nichts ist stärker als Familienbande.
And there's no closer bond than that.
OpenSubtitles v2018

Starke Freundschaften und gute Familienbande haben Priorität.
Strong friendships and good family ties prevail.
ParaCrawl v7.1

Nicholas Bercsényi war Familienbande mit Graf Csáky auch von seiner Frau Christine Csáky.
Nicholas Bercsényi was family ties with Count Csaky also by his wife Christine Csáky.
ParaCrawl v7.1

Durch die geplante Hochzeit der Tochter drohen die Familienbande auseinander zu brechen.
The family ties threaten to break as a result of the daughter’s planned wedding.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise hat die Haltung der Hindus zur Heirat starke Familienbande hervorgerufen.
For example, the Hindu attitude towards marriage has produced strong family stability.
ParaCrawl v7.1

Zum nahenden Ende sind die Familienbande jedoch gelinde gesagt etwas zerbrochen.
Towards the end, however, the family ties are somewhat broken, to say the least.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, es sollte Ihre Familienbande noch stärker und zuverlässiger machen.
On the contrary, it should make your family ties even stronger and more reliable.
ParaCrawl v7.1

Niki ’ s Küche Familienbande gestärkt hat und uns näher gebracht hat.
Niki’s Kitchen has strengthened family ties and has brought us closer.
CCAligned v1

Sorgt dafür, daß Familienbande keine Bedeutung haben.
See that family ties have no significance.
ParaCrawl v7.1

Glaubst du, sie würden "Familienbande" würdigen?
Do you think they would honor "family ties?"
ParaCrawl v7.1

Danach diente die Ehe außerdem dazu, nützliche Familienbande zu knüpfen.
Based on that even marriage also served to make useful family ties.
ParaCrawl v7.1

Wer ist für dieses Projekt mitverantwortlich, welche Familienbande sichern es historisch ab?
Who co-signs as responsible for this project, what family bonds back it historically?
ParaCrawl v7.1