Übersetzung für "Faßbar" in Englisch

Die Kommission will, daß Europa für die Europäer konkret faßbar wird.
The Commission wants to make Europe a tangible reality.
EUbookshop v2

Gleichzeitig sind diese Folgen des Reaktorunglücks weniger faßbar.
At the same time, the consequences of this accident are hard to grasp.
ParaCrawl v7.1

Es hat sich zum Kind gemacht, damit uns das Wort faßbar werde.
He became a child, so that the Word could be grasped by us.
ParaCrawl v7.1

Das Phänomen Grass ist wohl nur in psychologischen Kategorien faßbar.
The phenomenon Grass is probably only comprehensible in psychological terms.
ParaCrawl v7.1

Es muß ein europäischer Haushalt aufgestellt werden, der für die Bürger transparent und faßbar ist.
We need to produce a European budget which is transparent and can be understood by the citizens.
Europarl v8

Herr Bangemann, ich finde das ja auch beruhigend, daß Sie sagen, Ihre Mitteilung solle nur die Richtlinie faßbar, umsetzbar machen, aber warum wird dann nicht die Richtlinie als Grundlage genommen, um die Interpretation der Wettbewerbsregeln für diesen Bereich zu klären?
There is the need for control, Mr Bangemann, and it comforts me to hear you say that your notice is only intended to make the directive tangible and capable of being implemented. Yet why is the directive not taken as the basis for clarifying how the rules of competition should be interpreted in this area?
Europarl v8

In dieser Mitteilung appelliert sie an die Mitgliedstaaten, durch konzertierte Anstrengungen in einem gemeinschaftlichen Rahmen, der ihre Geschlossenheit gewährleistet, den wirtschafts- und beschäftigungspolitischen Herausforderungen zu entsprechen: "Die industrielle Strategie der öffentlichen Hand wie der großen Unternehmen und Wirtschaftsgruppen hat es heute mit einem Grad an Komplexität, mit räumlichen und zeitlichen Größenordnungen zu tun, die in Europa nur auf Gemeinschaftsebene faßbar sind.
In this Communication, the Commission called on the Member States to meet the challenges facing economic and employment policy jointly, under the unifying umbrella of the Community: "The industrial strategy of the public authorities, like that of the major companies and industrial complexes, must now be formulated on a scale of complexity, a breadth of scope and a time-span which in Europe are feasible only at Community level.
TildeMODEL v2018

Die Handels-"Einheit" der Gemeinschaft ist konkret faßbar: keine Zollschranken zwischen den Mitgliedstaaten, ein auf Einfuhren aus Drittländern anwendbarer gemeinsamer Zolltarif, eine gemeinsame Handels politik, für die die Gemeinschaft als solche allein zuständig ist.
The Community's trade 'unity' is quite tangible: there are no customs barriers between the member countries, a common customs tariff applies to imports from third countries and there is a common trade policy for which the Community is responsible.
EUbookshop v2

Sie sind dem Bewuußtsein nicht oder kaum faßbar, werden als diffuse depressive Gestimmtheit oder aggressive Spannung erlebt, mit dem Gefühl der Hoffnungslosigkeit, Resignation oder Gereiztheit.
The subject is almost, or even completely, unaware of them and they are experienced as moods of diffuse depression or aggressive tensions, with feelings of hopelessness, resignation or irritation.
EUbookshop v2

Die industrielle Strategie der öffentlichen Hand wie der großen Unternehmen und Wirtschaftsgruppen hat es heute mit einem Grad an Komplexität, mit räumlichen und zeitlichen Größenordnungen zu tun, die in Europa nur auf Gemeinschaftsebene faßbar sind.
The industrial strategy of the public authorities, like that of the major companies and in dustrial complexes, must now be formulated with a complexity, a breadth of scope and a time-span which in Europe are feasible only at Community level.
EUbookshop v2

Meßtechnisch 1st diese Größe nur statistisch faßbar, da die Meßgenauigkeit der Thermoelemente bei diesen Temperaturen _+ 20 grd beträgt.
Owing to the measuring technique, this value can be understood only statistically, the precision of the thermocouples being +20 degC at these temperatures.
EUbookshop v2