Übersetzung für "Fördermodell" in Englisch

Das DKTK wird durch ein institutionelles Fördermodell mit dem DKFZ als Stiftungsträgerin finanziert.
The DKTK is financed via an institutional funding model.
WikiMatrix v1

Das Fördermodell sieht die mögliche Kombination von E-Auto mit PV-Kraftwerk vor.
The funding model is designed to enable the combination between an e-car and a PV power plant.
ParaCrawl v7.1

Blickfang des Messestandes sind ein Kran- und ein Fördermodell.
An eye-catcher at the booth are the crane and the conveyor model.
ParaCrawl v7.1

Die 17 Kompetenznetze in der Medizin haben sich als überaus erfolgreiches Fördermodell erwiesen.
The 17 competence networks in medicine have proven to be a highly successful funding model.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum der Partnerschaft zwischen Allianz und DBS steht ein innovatives Fördermodell der deutschen paralympischen Spitzensportler.
The partnership between Allianz and the DBS focuses on an innovative support model for the top performers in German paralympic sport.
ParaCrawl v7.1

Da der Beitritt Kroatiens weitge­hend als Vorbild für den Beitritt seiner Nachbarstaaten gilt, ist die Ergänzung um den fünften Pfeiler zur Unterstützung der kroatischen Sozialpartner ein positives Vorzeichen für die Entwicklung der Sozialpartner der Nachbarländer - vorausgesetzt, dass dort dasselbe Fördermodell angewandt wird.
Since Croatia's accession to an important degree serves as a blueprint for the accession of its neighbours, the addition of a fifth pillar in support of the social partners in Croatia augurs well for the development of neighbouring countries' social partners, if the funding model is replicated.
TildeMODEL v2018

Die Konsultation interessierter Kreise und der Institutionen zur weiteren Vereinfachung sowie die Folgenabschätzung zu „Horizont 2020“ ergaben allerdings eine eindeutige Präferenz dafür, ein Fördermodell beizubehalten, das sich auf die Erstattung der tatsächlich entstandenen Kosten stützt.
However, the consultation of stakeholders and the institutions on further simplification, and the Horizon 2020 impact assessment, clearly indicate that the continuation of a funding model based on the reimbursement of actual costs is the favoured option.
TildeMODEL v2018

In seiner Stellungnahme Nr. 6/2012 vom 19. Juli 2012 unterstützte der Rechnungshof dieses radikal vereinfachte Fördermodell mit dem Hinweis, es „würde das Antragsverfahren vereinfachen und beschleunigen“ und „zur Eindämmung des Risikos von Unregelmäßigkeiten“ beitragen.
In its opinion No 6/2012 of 19 July 2012 the Court of Auditors endorsed this radically simplified cost-funding model considering that it "would facilitate and accelerate the application process" and "decrease the risk of irregularities".
TildeMODEL v2018

In seiner Stellungnahme Nr. 6/2012 zum Vorschlag für das Rahmenprogramm Horizont 202013 unterstützte der Rechnungshof dieses radikal vereinfachte Fördermodell mit dem Hinweis, es „würde das Antragsverfahren vereinfachen und beschleunigen“ und „zur Eindämmung des Risikos von Unregelmäßigkeiten“ beitragen.
In its Opinion No 6/2012 on the proposal for the Horizon 2020 framework programme13, the Court of Auditors endorsed this radically simplified cost-funding model, considering that it "would facilitate and accelerate the application process" and "decrease the risk of irregularities".
TildeMODEL v2018

Ein erstes Fördermodell geht vom Grundsatz der finanziellen Unabhängigkeit der Studierenden (1) aus, die jungen Erwachsenen ab 18 Jahren in einigen Fällen eingeräumt wird.
A first model is based on the principle of student financial independence (1
EUbookshop v2

Nach dem zweiten Fördermodell erhalten die Eltern der Studierenden Unterstützung, so lange ihre studierenden Kinder von ihnen unterhaltsabhängig sind (je nach Staat in der Regel bis zum Alter von 23 bzw. 26 Jahren).
In a second model, support is awarded to the parents of students, as long as the latter remain financially dependent on them (generally up to the age of 23 or 26 according to the country concerned).
EUbookshop v2

In diesem Sinne versteht die Deutsche Bank ihre Beteiligung an dem einzigartigen Fördermodell als ein zukunftsorientiertes kulturpolitisches Engagement für die gesellschaftlichen Aufgaben des Museums.
It is in this sense that Deutsche Bank sees its participation in a unique patronage scheme as a forward-looking politico-cultural commitment to the museum's social duties.
ParaCrawl v7.1

Und in Dänemark wurde das Fördermodell so modifiziert, dass der Betrieb von Kleinwindrädern faktisch überhaupt nicht mehr attraktiv ist.
In Denmark, the subsidy model has been modified to the point where it is no longer worth it to operate small-scale wind turbines.
ParaCrawl v7.1

Regierungen und Treffen wie die G8 sollten diesem absurden Fördermodell ein Ende bereiten, wenn es ihnen wirklich ernsthaft darum geht, die öffentlichen Gelder vor den Konzernhaien zu retten.
Governments and conclaves like the G8 should end this absurd regulatory subsidy if they are serious about rescuing public finance from corporate predators.
ParaCrawl v7.1

Nach inzwischen siebenjährigem Betrieb und einer Zwischenevaluierung zeigt sich, dass das Fördermodell Fachzentren auf einem guten Weg ist:
An interim evaluation shows that the funding model is on the right track:
ParaCrawl v7.1

Abgestimmt auf die Zielgruppen wurden während der gesamten Projektlaufzeit Marketingmaßnahmen gesetzt, um sowohl das Projekt an sich als auch die Möglichkeit der Testung, das Fördermodell, den Abschlusskongress etc. zu bewerben.
Geared to specific target groups, marketing measures were taken throughout the project period to promote the project as such, the possibility of testing, the funding model, the final congress, etc.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Kick-Off haben wir und die Studenten finale Infos zum Fördermodell erhalten und hatten die Chance mit anderen Firmen und Studenten zu networken.
At the kick-off event, we and the students got last information about the funding model and we had the chance of networking with other companies and students.
ParaCrawl v7.1

Abgestimmt auf die Zielgruppen wurden während der gesamten Projektlaufzeit Marketingmaà nahmen gesetzt, um sowohl das Projekt an sich als auch die Möglichkeit der Testung, das Fördermodell, den Abschlusskongress etc. zu bewerben.
Geared to specific target groups, marketing measures were taken throughout the project period to promote the project as such, the possibility of testing, the funding model, the final congress, etc.
ParaCrawl v7.1

Slowenien bietet für Betreiber von Solaranlagen eine interessante Vergütung, die dem deutschen Fördermodell ähnlich ist und für Investoren eine lukrative Möglichkeit darstellt, sich für den Ausbau erneuerbarer Energien zu engagieren.
It is based on a feed-in tariff model similar to that of Germany and is a lucrative opportunity for investors to commit to the expansion of renewable energies.
ParaCrawl v7.1

Die PV-Anlage in Viktring, welche mit dem Fördermodell zu Beginn gekoppelt war, ist weiterhin in Betrieb.
The PV plant in Viktring, which was coupled initially with the funding model, will continue operating.
ParaCrawl v7.1

Das Christian Doppler Labor, ein Fördermodell der Christian Doppler Gesellschaft, dient dazu, fruchtbare und innovationsbringende Kooperationen zwischen Wissenschaft und Wirtschaft zu bilden.
Christian Doppler laboratories are a funding scheme established by the Christian Doppler Research Association to promote fruitful and innovative cooperations between science and industry.
ParaCrawl v7.1

Dazu Horst Bischof, Vizerektor für Forschung: "Das Fördermodell CD -Labor bietet langfristig gesicherte Forschungsbedingungen.
Horst Bischof, Vice Rector of Research: "The CD -lab funding model offers long-term, secure research conditions.
ParaCrawl v7.1

Die nachhaltige Entwicklung des Museums wird mit einem in Deutschland einzigartigen Fördermodell gesichert: Sieben führende Wirtschaftsunternehmen unterstützen das MMK als Partner.
The museum's sustained development is ensured through a model of patronage that is unique in Germany: seven leading financial services firms support the MMK with their partnerships.
ParaCrawl v7.1

Das Fördermodell, das 2006 von der Allianz und der Deutschen Telekom gemeinsam mit dem deutschen Behindertensportverband (DBS) gestartet wurde, sorgt dafür, dass sich die deutschen Spitzensportler im Vorfeld der Paralympischen Spiele zu 50 Prozent von ihrer Arbeit freistellen lassen und damit Beruf und Sport besser miteinander vereinbaren konnten.
The sponsorship model set up in 2006 by Allianz and Deutsche Telekom together with the National Paralympic Committee Germany ensures that in the run-up to the Paralympic Games the top German athletes are able to reduce their working hours by up to 50 percent.
ParaCrawl v7.1

Das Fördermodell sieht die Kombination vor, dass jeder Kärntner/jede Kärntnerin (Privatperson oder Unternehmen/Verein) sich sowohl ein E-Auto anschafft als auch den zum Betrieb des E-Autos erforderlichen Strombedarf selbst aus erneuerbaren Energieträgern CO2-neutral erzeugt.
The funding model is based on the idea that Carinthians (private persons/companies/associations) should be encouraged not only to purchases an e-car, but also to produce the electricity required to power the e-cars themselves from CO2-neutral, renewable energy sources.
ParaCrawl v7.1