Übersetzung für "Evidenzbasis" in Englisch
Angesichts
der
oben
erwähnten
mangelhaften
Evidenzbasis
überrascht
dies
nicht.
Given
the
inadequate
evidence
base
for
career
guidance,
this
is
not
surprising.
TildeMODEL v2018
Er
umreißt
die
Evidenzbasis
und
die
in
Betracht
kommenden
Bereiche
für
Interventionen.
It
presents
the
evidence
base
and
areas
for
effective
interventions.
EUbookshop v2
Können
diese
Indikatoren
die
Qualität
der
Untersuchung
und
die
Evidenzbasis
zu
erklären?
Can
these
indicators
to
explain
the
high
quality
of
investigation
and
the
evidence
base?
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
nicht
geben,
ein
echtes
Gefängnis,
trotz
der
schweren
Evidenzbasis.
Probably
not
give
a
real
prison,
in
spite
of
serious
evidence
base.
ParaCrawl v7.1
Ergebnisse:
Die
Evidenzbasis
zur
Therapie
Methamphetamin-bezogener
Störungen
ist
insgesamt
schwach.
Results:
The
evidence
base
for
the
treatment
of
methamphetamine-related
disorders
is
sparse.
ParaCrawl v7.1
Evidenzbasis
ist
ein
klinisches
Studienprogramm
bestehend
aus
drei
Studien
zu
Soorkolpitis
und
einer
Studie
zu
Soorbalanitis.
The
evidence
is
based
on
a
clinical
trial
programme
of
three
studies
in
vulvovaginal
candidiasis
and
one
in
candidal
balanitis.
ELRC_2682 v1
Diese
Evidenzbasis
gibt
auch
Aufschluss
über
die
Kosten
und
den
Nutzen
der
Umsetzung
der
bestehenden
EQR-Empfehlung.
This
evidence
also
sets
out
what
is
known
about
the
costs
and
the
benefits
of
implementing
the
existing
EQF
recommendation.
TildeMODEL v2018
Es
fehlt
eine
Evidenzbasis,
um
politische
Entscheidungen
in
Bezug
auf
die
Berufsberatung
zu
untermauern.
The
evidence
base
for
policymaking
for
career
guidance
service
provision
is
very
weak.
EUbookshop v2
Politikgestaltung
erfordert
eine
aussagekräftige
Evidenzbasis
und
nicht
nur
feste
Überzeugungen,
und
auf
eben
dieser
Grundlage
erarbeiten
wir
unsere
Vorschläge,
und
deshalb
befürwortet
die
Kommission
die
positiven
Empfehlungen
im
Bericht
des
Europäischen
Parlaments.
Policy-making
requires
a
strong
evidence
base,
not
just
strongly-held
views,
and
that
is
what
we
are
basing
our
policy
proposals
on
and
why
the
Commission
supports
the
positive
recommendations
made
in
the
EP
report.
Europarl v8
Es
liegt
nur
eine
begrenzte
Evidenzbasis
zum
Einfluss
der
ethnischen
Herkunft
auf
die
Expansion
von
Kymriah
bei
pädiatrischen
und
jungen
erwachsenen
Patienten
mit
ALL
und
DLBCL-Patienten
vor.
There
is
limited
evidence
that
race/ethnicity
impact
the
expansion
of
Kymriah
in
paediatric
and
young
adult
ALL
and
DLBCL
patients.
ELRC_2682 v1
An
der
Partnerschaft
war
ein
breites
Spektrum
von
Interessenträgern
beteiligt,
die
die
Evidenzbasis
mit
spezifischer
Erfahrung
und
Fachkenntnis
bereichern
konnten.
The
partnership
involved
a
wide
range
of
stakeholders,
all
with
specific
experiences
and
expertise
to
enrich
the
evidence
base.
TildeMODEL v2018
Eine
wirksame
Gesundheitsfürsorge,
unterstützt
durch
eine
robuste
Evidenzbasis,
verhindert
Krankheiten,
verbessert
das
Wohlergehen
und
ist
kosteneffizient.
Effective
health
promotion,
supported
by
a
robust
evidence
base,
prevents
disease,
improves
wellbeing
and
is
cost
effective.
TildeMODEL v2018
Evidenzbasis
für
Suizidprävention:
den
Zugang
zu
Suizidmitteln
beschränken,
Erbringer
von
Gesundheitspflegeleistungen
schulen
und
die
Zusammenarbeit
in
der
Nachsorge
und
im
Follow-up
nach
Selbstmordversuchen
stärken.
Evidence
to
prevent
suicide
supports:
restricting
the
access
to
methods
for
committing
suicide,
training
of
health
care
providers
and
collaboration
between
secondary
care
and
follow-up
care
after
suicide
attempts.
TildeMODEL v2018
Für
den
Bereich
Sicherheit
werden
das
EU-weite
System
zur
Erfassung
harmonisierter
Daten
über
Unfälle
und
Verletzungen,
in
die
Produkte
und
Dienstleistungen
involviert
sind,
die
Verbesserung
der
Evidenzbasis
über
Risiken
in
Verbindung
mit
Produkt-
und
Dienstleistungssicherheit
sowie
das
laufende
gemeinsame
Forschungsvorhaben
EIS-ChemRisks
(Europäisches
Informations-System
für
Daten
über
die
Gefährdung
des
Menschen
durch
Chemikalien
in
Verbrauchsgütern)
die
wichtigsten
vorrangigen
Aufgaben
sein.
In
the
safety
area,
the
main
priorities
will
be
the
EU
wide
system
for
the
collection
of
harmonised
data
on
product
and
service
related
accidents
and
injuries;
improvement
of
the
evidence
base
on
the
risks
related
to
the
safety
of
products
and
services;
and
the
existing
joint
research
project
EIS-Chem
Risks
(the
European
Information
System
on
“Risks
from
chemical
products
released
from
consumer
products/articles”).
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Schwerpunkt
der
Förderung
ist
die
Bereitstellung
einer
soliden
Evidenzbasis
für
die
politische
Entscheidungsfindung
auf
internationaler,
nationaler
und
regionaler
Ebene
sowie
auf
Ebene
der
EU.
Support
will
also
focus
on
providing
a
strong
evidence
base
for
policy
making
at
international,
Union,
national
and
regional
levels.
TildeMODEL v2018
Eine
derartige
Evidenzbasis
ist
ein
Mehrwert
für
das
nationale
Handeln,
da
sie
eine
europäische
Dimension
und
eine
europäische
Vergleichsgrundlage
für
die
Datenerhebung
und
die
Entwicklung
statistischer
Instrumente
und
Methoden
sowie
gemeinsamer
Indikatoren
bietet,
um
so
ein
ganzheitliches
Bild
der
Lage
in
den
Bereichen
Beschäftigung,
Sozialpolitik
und
Arbeitsbedingungen
in
der
gesamten
Union
zu
zeichnen
und
eine
qualitativ
hochwertige
Bewertung
der
Effizienz
und
Wirksamkeit
von
Programmen
und
politischen
Maßnahmen
zu
gewährleisten.
Such
an
evidence
base
adds
value
to
national
action
by
providing
a
Union
dimension
and
comparison
for
data-gathering
and
the
development
of
statistical
tools
and
methods
and
common
indicators
with
a
view
to
composing
a
full
picture
of
the
situation
in
the
fields
of
employment,
social
policy
and
working
conditions
across
the
Union
and
ensuring
high-quality
evaluation
of
the
efficiency
and
effectiveness
of
programmes
and
policies.
TildeMODEL v2018
Eine
wirksame
–
durch
eine
belastbare
Evidenzbasis
unterstützte
–
Gesundheitsfürsorge
verhindert
Krankheiten,
trägt
zum
Wohlergehen
bei
und
ist
kosteneffizient.
Effective
health
promotion,
supported
by
a
robust
evidence
base,
prevents
disease,
contributes
to
well-being
and
is
cost
effective.
DGT v2019
Eine
effiziente
–
durch
eine
belastbare
Evidenzbasis
unterstützte
–
Gesundheitsfürsorge
verhindert
Krankheiten,
trägt
zum
Wohlergehen
bei
und
ist
kostengünstig.
Effective
health
promotion,
supported
by
a
robust
evidence
base,
prevents
disease,
contributes
to
well-being
and
is
cost-effective.
DGT v2019
Die
chinesische
Regierung
macht
ferner
geltend,
dass
die
Feststellung
der
Kommission,
die
POBC
sei
an
der
Festsetzung
der
Zinssätze
von
in
Staatsbesitz
befindlichen
Geschäftsbanken
beteiligt
und
beeinflusse
diese,
nicht
richtig
begründet
sei
und
keine
Evidenzbasis
besitze.
The
GOC
further
claims
that
the
Commission's
determination
that
the
PBOC
is
involved
in
and
influences
the
setting
of
interest
rates
by
State-owned
commercial
banks
lacks
proper
reasoning
and
evidentiary
basis.
DGT v2019
Zweitens
ist
die
Behauptung,
die
Feststellung
entbehre
einer
richtigen
Begründung
und
einer
Evidenzbasis,
nicht
korrekt.
Secondly
the
claim
that
the
Commission's
determination
lacks
proper
reasoning
and
evidentiary
basis
is
incorrect.
DGT v2019
Die
sozial-
und
geisteswissenschaftliche
Forschung
wird
in
jeden
der
drei
Schwerpunkte
von
Horizont
2020
und
in
jedes
der
Einzelziele
uneingeschränkt
einbezogen
und
zur
Evidenzbasis
für
die
politische
Entscheidungsfindung
auf
internationaler
Ebene,
Unionsebene,
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
beitragen.
Social
sciences
and
humanities
research
will
be
fully
integrated
into
each
of
the
priorities
of
Horizon
2020
and
each
of
the
specific
objectives
and
will
contribute
to
the
evidence
base
for
policy
making
at
international,
Union,
national,
regional
and
local
level.
DGT v2019
Die
Evidenzbasis
zur
Bildung
im
Rahmen
des
Europäischen
Semesters
könnte
durch
eine
bessere
Nutzung
des
Analyseberichts
„Anzeiger
für
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung“
gestärkt
werden.
The
evidence-base
on
education
under
the
European
Semester
could
be
strengthened
further
by
making
better
use
of
the
analytical
report
"Education
and
Training
Monitor".
TildeMODEL v2018
Die
politischen
Entscheidungen
der
Verantwortlichen
können
somit
von
der
EU-Ebene
untermauert
werden
–
durch
die
Bereitstellung
von
Vergleichsdaten,
die
Stärkung
der
Evidenzbasis,
die
Durchführung
von
Analysen
und
Benchmarking,
die
Förderung
wechselseitigen
Lernens,
die
Verbreitung
bewährter
Verfahren
und
durch
gezielte
Unterstützung,
aufbauend
auf
der
bestehenden
Zusammenarbeit
mit
verschiedenen
internen
und
externen
Datenanbietern,
einschließlich
der
OECD.
The
EU
level
can
help
inform
the
policy
choices
of
decision-makers
in
Member
States
by
providing
comparative
data,
strengthening
the
evidence-base,
carrying
out
analysis
and
benchmarking,
promoting
mutual
learning,
sharing
knowledge
about
good
practice
and
offering
targeted
support,
building
on
existing
cooperation
with
several
internal
and
external
data
providers,
including
the
OECD.
TildeMODEL v2018
Eine
Evidenzbasis
für
erfolgreiche
Maßnahmen,
auf
die
alle
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
zwecks
ständiger
Information
und
Verfahrensverbesserung
Zugriff
haben,
wird
ein
nachhaltiges
Ergebnis
dieser
Initiative
sein.
An
evidence
base
of
what
works,
which
can
be
shared
by
all
Member
States
and
the
Commission
to
constantly
inform
and
improve
practice,
will
be
a
lasting
output
of
this
initiative.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollten
die
Mittel
dazu
dienen,
die
Aktivitäten
der
Gemeinschaft
zum
Aufbau
einer
Wissens-
und
Evidenzbasis,
zur
Förderung
der
Verbraucherbildung
und
zur
Verstärkung
der
Kapazitäten
von
Verbraucherorganisationen
erheblich
auszubauen.
It
was
also
needed
to
expand
considerably
Community
activities
to
develop
knowledge
and
evidence
base,
consumer
education
and
capacity
building
for
consumer
organisations.
TildeMODEL v2018