Übersetzung für "Evidenzbasis" in Englisch

Angesichts der oben erwähnten mangelhaften Evidenzbasis überrascht dies nicht.
Given the inadequate evidence base for career guidance, this is not surprising.
TildeMODEL v2018

Er umreißt die Evidenzbasis und die in Betracht kommenden Bereiche für Interventionen.
It presents the evidence base and areas for effective interventions.
EUbookshop v2

Können diese Indikatoren die Qualität der Untersuchung und die Evidenzbasis zu erklären?
Can these indicators to explain the high quality of investigation and the evidence base?
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich nicht geben, ein echtes Gefängnis, trotz der schweren Evidenzbasis.
Probably not give a real prison, in spite of serious evidence base.
ParaCrawl v7.1

Ergebnisse: Die Evidenzbasis zur Therapie Methamphetamin-bezogener Störungen ist insgesamt schwach.
Results: The evidence base for the treatment of methamphetamine-related disorders is sparse.
ParaCrawl v7.1

Evidenzbasis ist ein klinisches Studienprogramm bestehend aus drei Studien zu Soorkolpitis und einer Studie zu Soorbalanitis.
The evidence is based on a clinical trial programme of three studies in vulvovaginal candidiasis and one in candidal balanitis.
ELRC_2682 v1

Diese Evidenzbasis gibt auch Aufschluss über die Kosten und den Nutzen der Umsetzung der bestehenden EQR-Empfehlung.
This evidence also sets out what is known about the costs and the benefits of implementing the existing EQF recommendation.
TildeMODEL v2018

Es fehlt eine Evidenzbasis, um politische Entscheidungen in Bezug auf die Berufsberatung zu untermauern.
The evidence base for policymaking for career guidance service provision is very weak.
EUbookshop v2

Politikgestaltung erfordert eine aussagekräftige Evidenzbasis und nicht nur feste Überzeugungen, und auf eben dieser Grundlage erarbeiten wir unsere Vorschläge, und deshalb befürwortet die Kommission die positiven Empfehlungen im Bericht des Europäischen Parlaments.
Policy-making requires a strong evidence base, not just strongly-held views, and that is what we are basing our policy proposals on and why the Commission supports the positive recommendations made in the EP report.
Europarl v8

Es liegt nur eine begrenzte Evidenzbasis zum Einfluss der ethnischen Herkunft auf die Expansion von Kymriah bei pädiatrischen und jungen erwachsenen Patienten mit ALL und DLBCL-Patienten vor.
There is limited evidence that race/ethnicity impact the expansion of Kymriah in paediatric and young adult ALL and DLBCL patients.
ELRC_2682 v1

An der Partnerschaft war ein breites Spektrum von Interessenträgern beteiligt, die die Evidenzbasis mit spezifischer Erfahrung und Fachkenntnis bereichern konnten.
The partnership involved a wide range of stakeholders, all with specific experiences and expertise to enrich the evidence base.
TildeMODEL v2018

Eine wirksame Gesundheitsfürsorge, unterstützt durch eine robuste Evidenzbasis, verhindert Krankheiten, verbessert das Wohlergehen und ist kosteneffizient.
Effective health promotion, supported by a robust evidence base, prevents disease, improves wellbeing and is cost effective.
TildeMODEL v2018

Evidenzbasis für Suizidprävention: den Zugang zu Suizidmitteln beschränken, Erbringer von Gesundheitspflegeleistungen schulen und die Zusammenarbeit in der Nachsorge und im Follow-up nach Selbstmordversuchen stärken.
Evidence to prevent suicide supports: restricting the access to methods for committing suicide, training of health care providers and collaboration between secondary care and follow-up care after suicide attempts.
TildeMODEL v2018

Für den Bereich Sicherheit werden das EU-weite System zur Erfassung harmonisierter Daten über Unfälle und Verletzungen, in die Produkte und Dienstleistungen involviert sind, die Verbesserung der Evidenzbasis über Risiken in Verbindung mit Produkt- und Dienstleistungssicherheit sowie das laufende gemeinsame Forschungsvorhaben EIS-ChemRisks (Europäisches Informations-System für Daten über die Gefährdung des Menschen durch Chemikalien in Verbrauchsgütern) die wichtigsten vorrangigen Aufgaben sein.
In the safety area, the main priorities will be the EU wide system for the collection of harmonised data on product and service related accidents and injuries; improvement of the evidence base on the risks related to the safety of products and services; and the existing joint research project EIS-Chem Risks (the European Information System on “Risks from chemical products released from consumer products/articles”).
TildeMODEL v2018

Ein weiterer Schwerpunkt der Förderung ist die Bereitstellung einer soliden Evidenzbasis für die politische Entscheidungsfindung auf internationaler, nationaler und regionaler Ebene sowie auf Ebene der EU.
Support will also focus on providing a strong evidence base for policy making at international, Union, national and regional levels.
TildeMODEL v2018

Eine derartige Evidenzbasis ist ein Mehrwert für das nationale Handeln, da sie eine europäische Dimension und eine europäische Vergleichsgrundlage für die Datenerhebung und die Entwicklung statistischer Instrumente und Methoden sowie gemeinsamer Indikatoren bietet, um so ein ganzheitliches Bild der Lage in den Bereichen Beschäftigung, Sozialpolitik und Arbeitsbedingungen in der gesamten Union zu zeichnen und eine qualitativ hochwertige Bewertung der Effizienz und Wirksamkeit von Programmen und politischen Maßnahmen zu gewährleisten.
Such an evidence base adds value to national action by providing a Union dimension and comparison for data-gathering and the development of statistical tools and methods and common indicators with a view to composing a full picture of the situation in the fields of employment, social policy and working conditions across the Union and ensuring high-quality evaluation of the efficiency and effectiveness of programmes and policies.
TildeMODEL v2018

Eine wirksame – durch eine belastbare Evidenzbasis unterstützte – Gesundheitsfürsorge verhindert Krankheiten, trägt zum Wohlergehen bei und ist kosteneffizient.
Effective health promotion, supported by a robust evidence base, prevents disease, contributes to well-being and is cost effective.
DGT v2019

Eine effiziente – durch eine belastbare Evidenzbasis unterstützte – Gesundheitsfürsorge verhindert Krankheiten, trägt zum Wohlergehen bei und ist kostengünstig.
Effective health promotion, supported by a robust evidence base, prevents disease, contributes to well-being and is cost-effective.
DGT v2019

Die chinesische Regierung macht ferner geltend, dass die Feststellung der Kommission, die POBC sei an der Festsetzung der Zinssätze von in Staatsbesitz befindlichen Geschäftsbanken beteiligt und beeinflusse diese, nicht richtig begründet sei und keine Evidenzbasis besitze.
The GOC further claims that the Commission's determination that the PBOC is involved in and influences the setting of interest rates by State-owned commercial banks lacks proper reasoning and evidentiary basis.
DGT v2019

Zweitens ist die Behauptung, die Feststellung entbehre einer richtigen Begründung und einer Evidenzbasis, nicht korrekt.
Secondly the claim that the Commission's determination lacks proper reasoning and evidentiary basis is incorrect.
DGT v2019

Die sozial- und geisteswissenschaftliche Forschung wird in jeden der drei Schwerpunkte von Horizont 2020 und in jedes der Einzelziele uneingeschränkt einbezogen und zur Evidenzbasis für die politische Entscheidungsfindung auf internationaler Ebene, Unionsebene, nationaler, regionaler und lokaler Ebene beitragen.
Social sciences and humanities research will be fully integrated into each of the priorities of Horizon 2020 and each of the specific objectives and will contribute to the evidence base for policy making at international, Union, national, regional and local level.
DGT v2019

Die Evidenzbasis zur Bildung im Rahmen des Europäischen Semesters könnte durch eine bessere Nutzung des Analyseberichts „Anzeiger für die allgemeine und berufliche Bildung“ gestärkt werden.
The evidence-base on education under the European Semester could be strengthened further by making better use of the analytical report "Education and Training Monitor".
TildeMODEL v2018

Die politischen Entscheidungen der Verantwortlichen können somit von der EU-Ebene untermauert werden – durch die Bereitstellung von Vergleichsdaten, die Stärkung der Evidenzbasis, die Durchführung von Analysen und Benchmarking, die Förderung wechselseitigen Lernens, die Verbreitung bewährter Verfahren und durch gezielte Unterstützung, aufbauend auf der bestehenden Zusammenarbeit mit verschiedenen internen und externen Datenanbietern, einschließlich der OECD.
The EU level can help inform the policy choices of decision-makers in Member States by providing comparative data, strengthening the evidence-base, carrying out analysis and benchmarking, promoting mutual learning, sharing knowledge about good practice and offering targeted support, building on existing cooperation with several internal and external data providers, including the OECD.
TildeMODEL v2018

Eine Evidenzbasis für erfolgreiche Maßnahmen, auf die alle Mitgliedstaaten und die Kommission zwecks ständiger Information und Verfahrensverbesserung Zugriff haben, wird ein nachhaltiges Ergebnis dieser Initiative sein.
An evidence base of what works, which can be shared by all Member States and the Commission to constantly inform and improve practice, will be a lasting output of this initiative.
TildeMODEL v2018

Ferner sollten die Mittel dazu dienen, die Aktivitäten der Gemeinschaft zum Aufbau einer Wissens- und Evidenzbasis, zur Förderung der Verbraucherbildung und zur Verstärkung der Kapazitäten von Verbraucherorganisationen erheblich auszubauen.
It was also needed to expand considerably Community activities to develop knowledge and evidence base, consumer education and capacity building for consumer organisations.
TildeMODEL v2018