Übersetzung für "Europäischer zeit" in Englisch

Einheitlicher europäischer Luftraum II: Zeit zu handeln!
Single European Sky II: Time to Deliver
TildeMODEL v2018

Ich hole euch ab, sieben Uhr nach europäischer Zeit.
I'll pick you up at seven, European time.
ParaCrawl v7.1

Die Frist verlängert sich, soweit sie nicht in die Arbeitswoche nach Europäischer Zeit fällt.
This time shall be extended if it is not within the working week on the basis of European time.
ParaCrawl v7.1

In der Tat blicken wir in eine düstere Zukunft, wenn sowohl auf Regierungsebene zahlreicher Mitgliedstaaten als auch auf europäischer Ebene wenig Zeit dafür aufgewendet wird, das Leben unserer am stärksten betroffenen Mitmenschen zu verbessern.
In fact, the future looks gloomy when there is little time devoted, both at government level in many Member States and at European institution level, to the concern for, and the desire to improve, the lives of those hardest hit among our fellow human beings.
Europarl v8

Nachdem er kurzzeitig Schüler des berühmten Pianisten Vladimir Horowitz (der einzige Horowitz-Schüler in dessen europäischer Zeit) gewesen war, errang er auch das Konzertdiplom.
In addition to his studies at the Zürich Conservatory he was for a short time (1937) Vladimir Horowitz's only disciple (and lover) in his European time.
Wikipedia v1.0

In unserer von Globalisierung und europäischer Integration geprägten Zeit sind Stadt und Land wirtschaftlich und politisch aufeinander angewiesen.
Town and country depend on each other in economic and political terms in an age marked by globalisation and European assimilation.
TildeMODEL v2018

Eurobases bietet eine mehrsprachige Auskunftsstelle, den Helpdesk an, der Ihnen montags bis freitags von 9.00 bis 17.30 Uhr mittel europäischer Zeit zur Verfügung steht.
Eurobases offers a multilingual help desk available on Monday to Friday from 9:00 to 17:30 Central Euro pean Time.
EUbookshop v2

Das Problem liegt darin, daß sich der Gesetzgeber, sowohl auf einzelstaatlicher als auch auf europäischer Ebene, Zeit damit läßt, die Gesetzeslage der realen Lage anzupassen.
The problem is that the legislative bodies, both national and European, are taking a long time to adapt the law to reality.
Europarl v8

Es ist mir nicht schwer gefallen, die innere Uhr weiter in europäischer Zeit ticken zu lassen, um nachts fit zu sein für Qualifying und Rennen.
It wasn't difficult for me to keep in tune with European time so that I would be in good shape for qualifying and the race.
ParaCrawl v7.1

Sie sprachen offen über Chancen und Risiken verschiedener Assetklassen in einer von Niedrigzins, Marktregulatorik und gleichzeitig durch Wahlkämpfe und Abstimmungen auf europäischer Ebene geprägten Zeit.
They spoke openly about opportunities and risks of divers asset products in a time characterized by low interest rates, high market regulation and European wide election campaigns.
ParaCrawl v7.1

In seinem Destillat europäischer Geschichte zur Zeit ihrer großen Verwerfungen lässt Vertlib den Lebensbericht der alten Frau so realistisch klingen, dass er an die literarischen Zeugnisse von Zeitzeuginnen wie Jewgenija Ginsburg oder Lydia Tschukowskaja erinnert.
In his distillation of European history during its great conflicts, Vertlib tells the old woman's story so realistically that his book at times recalls the literary accounts of eyewitnesses like Jewgenija Ginsburg or Lydia Tschukowskaja.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile war es fast 17.30 Uhr (nach europäischer Zeit ganze 6 Stunden später, also mitten in der Nacht).
Meanwhile it was nearly 17.30 o'clock (European time was 6 hours later, so it was in the middle of the night at home).
ParaCrawl v7.1

Während der Zeit europäischer Exploration und Kolonialisierung wurde die gesamte Region ein umkämpftes Gebiet zwischen Spaniern, Franzosen und Engländern.
During the period of European exploration and colonization the entire region became a theatre of contention between the Spanish, French and English .
ParaCrawl v7.1

Es war für Europa keine einfache Zeit.
It has not been an easy time for Europe.
Europarl v8

Jean Monnet mahnte zu seiner Zeit: "Europa hat nie existiert.
Jean Monnet warned in his time: 'Europe has never existed.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, Europa zu vertiefen.
It is time for us to deepen the Union.
Europarl v8

Geben wir Europa die Zeit zusammenzuwachsen!
Let us give Europe the time to grow together!
Europarl v8

Wir durchleben jetzt eine für Europa sehr wichtige Zeit.
We are living in a very important time for Europe.
Europarl v8

Herr Präsident, die Erweiterung ist das wichtigste europäische Projekt unserer Zeit.
Mr President, enlargement is the most important European project of our time.
Europarl v8

Kohle wird in Europa noch lange Zeit eine wichtige und wettbewerbsfähige Energiequelle sein.
Coal will continue to be an important and competitive source of energy in Europe for some time to come.
Europarl v8

Daher dürfen die europäischen Politiker keine Zeit verlieren.
That is why Europe’s leaders have no time to waste.
News-Commentary v14

Zum zweiten war die Alphabetisierungsrate in Europa zu jener Zeit gering.
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
Tatoeba v2021-03-10

Europa war lange Zeit ein Hauptanliegen für Deutschland.
For a long time, Europe was at the center of German concerns.
News-Commentary v14

Europa hat keine Zeit zu verlieren.
Europe has no time to lose.
TildeMODEL v2018

Oder ist es in der europäischen Integration jetzt Zeit für einen weiteren Quantensprung?
Or has the time come for a further quantum leap in European integration?
TildeMODEL v2018

Deshalb ist es an der Zeit, Europa anders zu gestalten.
This indicates that it is time to build Europe along different lines.
TildeMODEL v2018

Willst du allen Europäern Zeit sparen?
Want to save time for Europeans?
OpenSubtitles v2018

Heute morgen hatten wir Zeit Europa unter Druck zu setzten.
There was time this morning when we put some heat on Europe.
WMT-News v2019

Jetzt ist es für Europa an der Zeit, auf China zu setzen.
It is now time for Europe to gamble on China.
News-Commentary v14

Europa macht eine Zeit der Sparmaßnahmen und Einschränkungen durch.
Europe is going through a period of economic rigour and restraint.
EUbookshop v2