Übersetzung für "Europäisiert" in Englisch
Es
ist
auch
klar,
dass
das
Wirtschaftsrisiko
europäisiert
werden
muss.
It
is
also
clear
that
economic
risk
needs
to
be
europeanised.
Europarl v8
Die
Landwirtschaft
ist
völlig
europäisiert,
Jugendaustauschmaßnahmen
werden
vorbereitet.
Agriculture
is
wholly
europeanised,
and
preparations
are
being
made
for
youth
exchange
activities.
Europarl v8
Erfreulicherweise
besteht
Einigkeit
darüber,
daß
die
Umweltpolitik
europäisiert
werden
soll.
If
we
want
to
achieve
anything,
we
must
again
show
this
year
that
the
European
Community
is
capable
of
solving
environmental
problems.
EUbookshop v2
Sie
muß
aber
in
einer
subsidiären
Art
europäisiert
werden.
However,
it
must
be
"europeanised"
taking
into
account
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Die
Aufsicht
über
die
Banken
muss
also
deutlich
europäisiert
werden.
The
supervision
of
the
banks
must
therefore
be
clearly
Europeanised.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschung
hat
sich
zum
Nutzen
aller
europäisiert.
The
research
has
been
Europeanized
for
the
benefit
of
everybody.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorschläge
beruhen
auf
dem
gemeinsamen
Grundgedanken,
dass
der
Schienenverkehr
europäisiert
werden
soll.
There
is
a
general
philosophy
underpinning
these
proposals
that
will
make
it
possible
to
Europeanise
the
railways.
Europarl v8
Drittens:
Wer
nationalisiert
statt
europäisiert,
streut
den
Menschen
Sand
in
die
Augen.
Thirdly,
anybody
who
nationalises
rather
than
Europeanises
is
throwing
sand
in
people's
eyes.
Europarl v8
Bei
uns
wurde
Vieles
europäisiert.
Lots
was
Europeanized
over
here.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
zehn
Jahre
Erfahrung
mit
der
WWU
im
Lichte
der
Wirtschaftskrise
interpretieren,
ist
es
klar,
dass
die
Wirtschaftspolitik
stärker
europäisiert
werden
muss.
If
we
interpret
ten
years'
experience
of
EMU
in
light
of
the
economic
crisis,
it
is
clear
that
economic
policy
needs
to
be
more
europeanised.
Europarl v8
Die
Außenpolitik
ist
vordergründig
eine
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten,
und
sollte
diese
dennoch
europäisiert
werden,
würde
ich
das
Klima
des
Rates
dem
der
Kommission
vorziehen.
Foreign
policy
is
primarily
a
task
for
the
Member
States
and,
should
it
be
Europeanised
all
the
same,
I
would
prefer
the
climate
of
the
Council
to
that
of
the
Commission.
Europarl v8
Wir
sollten
darüber
nachdenken,
ob
wir
auf
Dauer
die
Kontrolle
unserer
Außengrenzen
dem
jeweils
südlichsten
oder
jeweils
östlichsten
Mitgliedstaat
überlassen
können,
oder
ob
wir
hier
nicht
zu
gemeinschaftlichen
Maßnahmen
kommen
können,
wie
z.B.
einem
europäischen
Grenzschutz,
der
die
positiven
Erfahrungen
etwa
des
deutschen
Bundesgrenzschutzes
übernimmt
und
europäisiert.
We
should
ponder
on
whether
we
can
in
the
long
term
leave
the
security
of
our
external
borders
to
the
most
Southerly
or
the
most
Easterly
states,
or
if
we
should
not
arrive
here
at
communal
measures
such
as,
for
example,
a
European
Border
Protection
Service,
which
would
take
on
and
Europeanize
the
positive
experience
of
perhaps
the
German
Federal
Border
Guard.
Europarl v8
Unsere
Analysemethoden
sollen
gewissermaßen
europäisiert,
d.h.
für
ganz
Europa
einheitlich
gestaltet
werden,
damit
sie
als
Referenz
gelten
können.
To
a
certain
extent
this
involves
determining
uniform
European
analytical
methods
which
we
can
therefore
regard
as
reference
methods.
Europarl v8
Es
hat
die
Verantwortung,
jetzt
Abrüstungsverhandlungen
zu
fordern
und
dafür
zu
sorgen,
daß
das
französische
und
deutsche
Potential
nicht
plötzlich
europäisiert
wird
und
schleichende
Gespräche
mit
Deutschland
oder
Versuche,
auf
dem
deutsch-französichen
Gipfel
Tatsachen
zu
schaffen,
nicht
zur
Regel
werden.
It
has
a
responsibility
to
call
for
negotiations
on
disarmament
now,
and
to
ensure
that
the
capacity
of
France
and
Germany
to
act
is
not
suddenly
Europeanized
and
furtive
talks
with
Germany
or
attempts
to
create
de
facto
situations
at
the
FrancoGerman
summit
do
not
become
the
norm.
Europarl v8
Das
führt
aber
zu
der
häufig
von
uns
beklagten
Gefahr,
daß
die
nationalen
Parlamente
ihre
Kontrollfunktion
nicht
mehr
ausreichend
ausüben
könnten,
weil
das
Handeln
europäisiert
worden
ist,
während
die
Kontrollfunktion
und
die
Gesetzgebungsfunktion
bei
uns
im
Europäischen
Parlament
nicht
ankommt.
However,
the
danger
we
are
frequently
moaning
about
then
arises:
the
national
parliaments
are
unable
to
sufficiently
exercise
their
control
function
any
longer
because
trade
has
become
Europeanized
while
both
the
control
function
and
the
legislative
function
have
failed
to
devolve
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
drei
zwingend
erforderlichen
Ziele
sind
dabei,
Verbindungsleitungen
zu
errichten,
die
ausreichende
Finanzierung
sicherzustellen
und
die
externen
Dimensionen
der
EU-Energiepolitik
zu
fördern,
weil
Energie
für
die
Union
ein
öffentliches
Gut
ist,
es
europäisiert
werden
und
die
entsprechende
Politik
auf
Solidarität
fußen
muss,
und
wir
sollten
durch
unseren
Willen
die
Umsetzung
dieses
Ansatzes
gewährleisten.
The
three
imperative
aims
are
to
build
interconnectors,
to
ensure
adequate
funding
and
to
boost
the
external
dimension
of
EU
energy
policy
because
energy
is
a
public
good
for
the
Union,
it
needs
to
be
Europeanised,
the
policy
must
be
based
on
solidarity,
and
our
political
will
should
guarantee
its
implementation.
Europarl v8
Die
europäischen
Bürger
brauchen
also
nicht
zu
bangen,
denn
die
Sicherheit
der
Eisenbahnen
wurde
europäisiert
und
somit
ausgebaut.
European
citizens
must
not
therefore
be
afraid
as
rail
safety
has
been
Europeanised
and
therefore
strengthened.
Europarl v8
In
dieser
Zeit
sind
die
Politik
und
sehr
viele
Bereiche
des
täglichen
Lebens
in
unseren
Mitgliedstaaten
in
der
ganzen
Union
europäisiert
worden.
In
that
time
policy
and
very
many
aspects
of
day-to-day
life
in
our
Member
States
through
the
Union
has
been
Europeanised.
Europarl v8
Sie
müssen
in
gewisser
Weise
stärker
europäisiert
werden,
ohne
jedoch
zu
einer
Art
Renationalisierung
oder
Intergouvernementalisierung
dessen
zu
gelangen,
was
heute
nach
gemeinschaftlichen
Regeln
abläuft.
We
must
make
them,
as
it
were,
more
European,
but
without
producing
a
sort
of
renationalisation
or
intergovernmentalisation
of
what
currently
operates
in
accordance
with
Community
rules.
Europarl v8
Die
US-Funktionäre
nahmen
an,
es
wäre
ausreichend,
die
Einwilligung
der
Regierungen
einzuholen,
und
erkannten
nicht,
in
welchem
Maße
diese
Länder
im
letzten
Jahrzehnt
immer
stärker
„europäisiert“
wurden.
US
officials
assumed
that
it
was
sufficient
to
have
the
consent
of
the
governments
and
failed
to
recognize
the
degree
to
which
these
countries
have
become
increasingly
“Europeanized”
in
the
last
decade.
News-Commentary v14
Die
Aufmachung
der
Karte
muss
"europäisiert"
sein,
damit
sie
–
nach
dem
Vorbild
des
europäischen
Reisepasses
oder
des
Euro
–
die
Unionsbürgerschaft
versinnbildlicht
und
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zur
Europäischen
Union
verstärkt.
The
visual
design
of
the
card
must
be
"Europeanised"
so
that
it
symbolises
European
citizenship
and
strengthens
a
feeling
of
belonging
to
the
European
Union,
in
exactly
the
same
way
as
the
"European
passport"
and
the
euro.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
natürlich
unter
der
Voraus
setzung,
daß
das,
was
gemeinschaftlich
effizient
getan
werden
kann,
was
europäisiert
werden
soll,
unter
Umständen
zu
einer
Entlastung
der
nationalen
Haus
halte
führt.
We
are
assuming,
of
course,
that
programmes
that
can
be
more
efficiently
carried
out
at
Community
or
European
level
will,
in
certain
circumstances,
take
some
of
the
strain
off
national
budgets.
EUbookshop v2
Unsere
Analysemethoden
sollen
gewissermaßen
europäisiert,
d.
h.
für
ganz
Europa
einheitlich
gestaltet
werden,
damit
sie
als
Referenz
gelten
können.
To
a
certain
extent
this
involves
determining
uniform
European
analytical
methods
which
we
can
therefore
regard
as
reference
methods.
EUbookshop v2