Übersetzung für "Europäisiert" in Englisch

Es ist auch klar, dass das Wirtschaftsrisiko europäisiert werden muss.
It is also clear that economic risk needs to be europeanised.
Europarl v8

Die Landwirtschaft ist völlig europäisiert, Jugendaustauschmaßnahmen werden vorbereitet.
Agriculture is wholly europeanised, and preparations are being made for youth exchange activities.
Europarl v8

Erfreulicherweise besteht Einigkeit darüber, daß die Umweltpolitik europäisiert werden soll.
If we want to achieve anything, we must again show this year that the European Community is capable of solving environmental problems.
EUbookshop v2

Sie muß aber in einer subsidiären Art europäisiert werden.
However, it must be "europeanised" taking into account the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Die Aufsicht über die Banken muss also deutlich europäisiert werden.
The supervision of the banks must therefore be clearly Europeanised.
ParaCrawl v7.1

Die Forschung hat sich zum Nutzen aller europäisiert.
The research has been Europeanized for the benefit of everybody.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschläge beruhen auf dem gemeinsamen Grundgedanken, dass der Schienenverkehr europäisiert werden soll.
There is a general philosophy underpinning these proposals that will make it possible to Europeanise the railways.
Europarl v8

Drittens: Wer nationalisiert statt europäisiert, streut den Menschen Sand in die Augen.
Thirdly, anybody who nationalises rather than Europeanises is throwing sand in people's eyes.
Europarl v8

Bei uns wurde Vieles europäisiert.
Lots was Europeanized over here.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir zehn Jahre Erfahrung mit der WWU im Lichte der Wirtschaftskrise interpretieren, ist es klar, dass die Wirtschaftspolitik stärker europäisiert werden muss.
If we interpret ten years' experience of EMU in light of the economic crisis, it is clear that economic policy needs to be more europeanised.
Europarl v8

Die Außenpolitik ist vordergründig eine Aufgabe der Mitgliedstaaten, und sollte diese dennoch europäisiert werden, würde ich das Klima des Rates dem der Kommission vorziehen.
Foreign policy is primarily a task for the Member States and, should it be Europeanised all the same, I would prefer the climate of the Council to that of the Commission.
Europarl v8

Wir sollten darüber nachdenken, ob wir auf Dauer die Kontrolle unserer Außengrenzen dem jeweils südlichsten oder jeweils östlichsten Mitgliedstaat überlassen können, oder ob wir hier nicht zu gemeinschaftlichen Maßnahmen kommen können, wie z.B. einem europäischen Grenzschutz, der die positiven Erfahrungen etwa des deutschen Bundesgrenzschutzes übernimmt und europäisiert.
We should ponder on whether we can in the long term leave the security of our external borders to the most Southerly or the most Easterly states, or if we should not arrive here at communal measures such as, for example, a European Border Protection Service, which would take on and Europeanize the positive experience of perhaps the German Federal Border Guard.
Europarl v8

Unsere Analysemethoden sollen gewissermaßen europäisiert, d.h. für ganz Europa einheitlich gestaltet werden, damit sie als Referenz gelten können.
To a certain extent this involves determining uniform European analytical methods which we can therefore regard as reference methods.
Europarl v8

Es hat die Verantwortung, jetzt Abrüstungsverhandlungen zu fordern und dafür zu sorgen, daß das französische und deutsche Potential nicht plötzlich europäisiert wird und schleichende Gespräche mit Deutschland oder Versuche, auf dem deutsch-französichen Gipfel Tatsachen zu schaffen, nicht zur Regel werden.
It has a responsibility to call for negotiations on disarmament now, and to ensure that the capacity of France and Germany to act is not suddenly Europeanized and furtive talks with Germany or attempts to create de facto situations at the FrancoGerman summit do not become the norm.
Europarl v8

Das führt aber zu der häufig von uns beklagten Gefahr, daß die nationalen Parlamente ihre Kontrollfunktion nicht mehr ausreichend ausüben könnten, weil das Handeln europäisiert worden ist, während die Kontrollfunktion und die Gesetzgebungsfunktion bei uns im Europäischen Parlament nicht ankommt.
However, the danger we are frequently moaning about then arises: the national parliaments are unable to sufficiently exercise their control function any longer because trade has become Europeanized while both the control function and the legislative function have failed to devolve to the European Parliament.
Europarl v8

Die drei zwingend erforderlichen Ziele sind dabei, Verbindungsleitungen zu errichten, die ausreichende Finanzierung sicherzustellen und die externen Dimensionen der EU-Energiepolitik zu fördern, weil Energie für die Union ein öffentliches Gut ist, es europäisiert werden und die entsprechende Politik auf Solidarität fußen muss, und wir sollten durch unseren Willen die Umsetzung dieses Ansatzes gewährleisten.
The three imperative aims are to build interconnectors, to ensure adequate funding and to boost the external dimension of EU energy policy because energy is a public good for the Union, it needs to be Europeanised, the policy must be based on solidarity, and our political will should guarantee its implementation.
Europarl v8

Die europäischen Bürger brauchen also nicht zu bangen, denn die Sicherheit der Eisenbahnen wurde europäisiert und somit ausgebaut.
European citizens must not therefore be afraid as rail safety has been Europeanised and therefore strengthened.
Europarl v8

In dieser Zeit sind die Politik und sehr viele Bereiche des täglichen Lebens in unseren Mitgliedstaaten in der ganzen Union europäisiert worden.
In that time policy and very many aspects of day-to-day life in our Member States through the Union has been Europeanised.
Europarl v8

Sie müssen in gewisser Weise stärker europäisiert werden, ohne jedoch zu einer Art Renationalisierung oder Intergouvernementalisierung dessen zu gelangen, was heute nach gemeinschaftlichen Regeln abläuft.
We must make them, as it were, more European, but without producing a sort of renationalisation or intergovernmentalisation of what currently operates in accordance with Community rules.
Europarl v8

Die US-Funktionäre nahmen an, es wäre ausreichend, die Einwilligung der Regierungen einzuholen, und erkannten nicht, in welchem Maße diese Länder im letzten Jahrzehnt immer stärker „europäisiert“ wurden.
US officials assumed that it was sufficient to have the consent of the governments and failed to recognize the degree to which these countries have become increasingly “Europeanized” in the last decade.
News-Commentary v14

Die Aufmachung der Karte muss "europäisiert" sein, damit sie – nach dem Vorbild des europäischen Reisepasses oder des Euro – die Unionsbürgerschaft versinnbildlicht und das Gefühl der Zugehörigkeit zur Europäischen Union verstärkt.
The visual design of the card must be "Europeanised" so that it symbolises European citizenship and strengthens a feeling of belonging to the European Union, in exactly the same way as the "European passport" and the euro.
TildeMODEL v2018

Dies gilt natürlich unter der Voraus setzung, daß das, was gemeinschaftlich effizient getan werden kann, was europäisiert werden soll, unter Umständen zu einer Entlastung der nationalen Haus halte führt.
We are assuming, of course, that programmes that can be more efficiently carried out at Community or European level will, in certain circumstances, take some of the strain off national budgets.
EUbookshop v2

Unsere Analysemethoden sollen gewissermaßen europäisiert, d. h. für ganz Europa einheitlich gestaltet werden, damit sie als Referenz gelten können.
To a certain extent this involves determining uniform European analytical methods which we can therefore regard as reference methods.
EUbookshop v2