Übersetzung für "Euphemistisch" in Englisch
Selbstregulierung
wird
auch
manchmal
euphemistisch
umschrieben
mit
"kooperatives
Entscheidungsmodell
".
Self-regulation
is
sometimes
euphemistically
referred
to
as
a
"cooperative
decision-making
model".
Europarl v8
Jede
weitere
Hervorhebung
dieser
Tatsache
wäre
euphemistisch.
Any
further
emphasis
would
be
euphemistic.
Europarl v8
Mein
Mann
meint
damit
euphemistisch
den
Sex.
My
husband
is
euphemistically
referring
to
sex.
OpenSubtitles v2018
Man
nennt
sie
in
Fachkreisen
euphemistisch
»schlafende«
Vögel.
The
cogniescenti
euphemistically
call
them
»sleeping«
birds.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Auswirkungen
einer
euphemistisch
als
'Gewalt
zwischen
den
Gemeinschaften'
bezeichneten
Situation
gesehen.
We
have
seen
the
fallout
from
that
in
what
is
euphemistically
called
"inter-communal
violence".
Europarl v8
Diese
Verhaltensweisen
werden
euphemistisch
als
"moral
hazard",
als
moralisches
Risiko
bezeichnet.
These
practices
are
euphemistically
covered
by
the
term
"moral
hazard"
TildeMODEL v2018
Er
will
wissen,
ob
Sie
eine
Verabredung
für
den
Abschlussball
haben,
...
euphemistisch
gesprochen.
He
wants
to
know
ifyou
have
a
date
forthe
prom,
euphemistically
speaking.
OpenSubtitles v2018
Dies
nennt
man
euphemistisch
die
„Sicherheitskoordinierung“
zwischen
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
und
Israel.
This
is
what
is
euphemistically
referred
to
as
“security
coordination”
between
the
PA
and
Israel.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
euphemistisch
als
„Abfüllen
von
neuem
Wein
in
alte
Krüge“
beschrieben.
This
is
described
euphemistically
as
"filling
new
wine
into
old
bottles."
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
die
Tatsache
hervorheben,
dass
viele
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
häufig
mit
dem
konfrontiert
sind,
was
wir
euphemistisch
als
Missstände
in
der
Verwaltungstätigkeit
bezeichnen
und
was
sie
letztlich
ihrer
Grundrechte
beraubt.
I
should
like
to
emphasise
the
fact
that
many
European
citizens
are
often
faced
with
what
we
euphemistically
refer
to
as
acts
of
maladministration
which
ultimately
rob
them
of
basic
rights.
Europarl v8
Reiche
Länder
sichern
sich
ihre
Grundnahrungsmittel
und
ihre
Biokraftstoffe,
indem
sie
in
armen
Ländern
Land
kaufen
-
das
ist
Landraub
oder
der
"Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Nutzflächen"
wie
es
euphemistisch
genannt
wird.
Rich
countries
ensure
their
staple
food
or
their
biofuels
by
buying
up
land
in
poor
countries
-
land
grabbing
or,
as
it
is
euphemistically
called,
'farmland
acquisition'.
Europarl v8
Kein
einziger
der
Reaktoren,
die
heute
euphemistisch
als
Reaktoren
der
ersten
Generation
bezeichnet
werden,
ist
bisher
stillgelegt
worden,
obwohl
seit
10
Jahren
erhebliche
Mittel
aus
der
Europäischen
Union
in
die
MOEL-
und
GUS-Länder
geflossen
sind
und
eine
Reihe
von
Vereinbarungen
getroffen
wurde,
um
das
zu
erreichen,
was,
glaube
ich,
alle
hier
im
Haus
wollen,
nämlich
daß
diese
unsicheren
Schrottreaktoren
schnellstens
geschlossen
werden!
Not
a
single
one
of
the
reactors
which
are
today
euphemistically
called
first
generation
reactors
has
been
closed
to
date,
although
there
has
been
a
substantial
flow
of
EU
funds
to
the
CEEC
and
NIS
countries
and
various
agreements
have
been
concluded.
The
aim
of
all
this
has
been
something
which
I
believe
everyone
in
this
House
wants:
to
close
down
these
dangerous
rust-heaps
known
as
reactors
as
soon
as
possible,
or,
even
better,
yesterday!
Europarl v8
Genannt
wird
das
dann
euphemistisch
Lohnzurückhaltung,
Senkung
der
Lohnnebenkosten,
Privatisierung
von
Lebensrisiken
wie
Alter,
Familie,
Krankheit,
Bildungswunsch.
The
euphemistic
wage
restraint
policy,
reducing
non-wage
labour
costs
and
the
privatisation
of
life
risks
such
as
age,
family,
sickness
and
desired
education
have
all
been
mentioned.
Europarl v8
Wenn
es
jetzt
heißt,
dass
man
mit
einer
solchen
Finanztransaktionssteuer
einiges
abbremsen
könnte,
so
sind
die
-
ich
nenne
sie
so
-
Spekulanten,
mit
denen
ich
weiterhin
persönlich
guten
Kontakt
habe,
also
Investmentmanager
und
wie
sie
sich
euphemistisch
nennen,
ganz
anderer
Meinung,
weil
sie
ja
genau
an
diesen
Grenzmargen
entlang
immer
schneller,
immer
intensiver
ihre
Geschäfte
betreiben.
If
you
now
think
we
can
slow
down
a
little
with
such
a
financial
transaction
tax,
then
the
speculators
-
as
I
will
call
them
-
that
I
personally
have
got
along
well
with,
in
other
words,
investment
fund
managers
as
they
are
euphemistically
called,
have
an
entirely
different
view,
because
they
are
conducting
their
business
along
this
dividing
line
ever
more
quickly
and
intensively.
Europarl v8
Das
Thema
der
Spekulation
und
somit
der
Volatilität
muss
angegangen
werden,
und
ich
spreche
nicht
euphemistisch.
The
issue
of
speculation,
and
hence
of
volatility,
needs
to
be
addressed,
and
I
am
not
speaking
euphemistically.
Europarl v8
Arbeitsräume
übrigens,
denen
sich
diese
mächtigen
wirtschaftlichen
und
strategischen
Kräfte,
die
wir
manchmal
euphemistisch
als
"Lobbys"
bezeichnen,
wesentlich
leichter
nähern
können
als
ein
einfacher
Verbraucher
oder
Bürger.
It
is
far
easier
for
the
economic
and
strategic
power
groups
we
sometimes
euphemistically
term
lobbies
to
penetrate
the
Commission's
offices
than
it
is
for
the
ordinary
consumer
or
for
the
ordinary
citizen
to
do
so.
Europarl v8
Ostjerusalem
als
die
Hauptstadt
eines
zukünftigen
palästinensischen
Staats
auszuersehen,
zu
bestimmen
-
wenn
auch
nur
am
Anfang
-
ist
meiner
Ansicht
nach
ein
selten
aufgetretener
diplomatischer
Fehler
-
ich
spreche
jetzt
nur
euphemistisch.
Designating,
decreeing,
as
she
has
done,
East
Jerusalem
as
the
capital
of
the
future
Palestinian
State
-
just
to
begin
with,
I
know
-
is,
in
my
view,
a
rare
diplomatic
error
-
I
am
speaking
euphemistically
here.
Europarl v8
Doch
die
Kennzeichnung
wird
weitgehend
dem
Hersteller
überlassen,
und
der
wird
sich
ganz
euphemistisch
und
unklar
ausdrücken,
etwa
"hergestellt
mit
moderner
Biotechnologie"
oder
"ernährungsphysiologisch
optimiert"
,
ja,
ich
habe
sogar
schon
von
Industrievertretern
gehört,
man
müsse
es
als
"umweltfreundlich
produziert"
kennzeichnen.
However,
the
content
of
the
labelling
will
largely
be
left
up
to
the
manufacturers,
and
they
will
use
vague
and
euphemistic
terms
such
as
'produced
using
modern
biotechnological
techniques'
,
or
'nutritionally
optimized'
;
indeed,
I
have
even
heard
some
industry
representatives
say
that
the
products
should
be
labelled
'produced
using
environmentally-friendly
techniques'
.
Europarl v8
Ich
betrachte
es
als
positiv,
dass
diese
Tragödie,
die
die
Kommission
euphemistisch
als
„Unglück
mit
großem
Medienecho“
bezeichnet,
zu
wesentlichen
legislativen
Änderungen
führt,
mit
denen
es
möglich
wird,
kriminelle
Handlungen
strafrechtlich
zu
verfolgen.
It
seems
to
me
positive
that
this
tragedy,
which
the
Commission
euphemistically
describes
as
‘an
accident
of
great
media
interest’,
should
lead
to
significant
legislative
changes
which
lead
to
criminal
prosecution
in
the
event
of
illegal
behaviour.
Europarl v8
Der
Rat
hat
eine
allgemeine
Nichteinhaltung
in
Europa
festgestellt,
und
er
hätte
zwei
Dinge
tun
können:
die
Einhaltung
fordern
oder
euphemistisch
den
Pakt
flexibilisieren,
und
genau
das
hat
er
getan.
The
Council
noted
that
there
was
generalised
non-compliance
in
Europe,
and
it
could
have
done
two
things:
it
could
have
demanded
compliance
or,
euphemistically,
it
could
have
made
the
Pact
more
flexible,
and
that
is
exactly
what
it
has
done.
Europarl v8
In
diesem
Bericht
sind
positive
Aspekte
enthalten,
die
das
bestätigen,
was
wir
schon
lange
wissen
und
worüber
wir
schon
lange
sprechen,
nämlich
dass
die
CIA
und
andere
US-amerikanische
Einrichtungen
„unmittelbar
für
die
rechtswidrige
Festnahme,
Abschiebung,
Entführung
und
Inhaftierung“
von
Bürgern
–
die
euphemistisch
als
„außerordentliche
Überstellungen“
bezeichnet
werden
–
und
die
Überstellung
von
Bürgern
an
Drittstaaten
verantwortlich
waren,
damit
sie
dort
verhört
und
gefoltert
werden,
wodurch
auf
brutale
Weise
gegen
das
Völkerrecht
und
die
Menschenrechte
verstoßen
wird.
This
report
contains
positive
elements
that
confirm
what
we
have
known
about
and
have
been
speaking
out
about
for
a
long
time,
namely
that
the
CIS
and
other
US
bodies
‘have
been
directly
responsible
for
the
illegal
seizure,
removal,
abduction
and
detention’
of
citizens
–
euphemistically
referred
to
as
‘extraordinary
rendition’
–
and
the
transfer
of
citizens
to
third
countries
to
be
interrogated
and
subjected
to
torture,
thereby
brutally
violating
international
law
and
human
rights.
Europarl v8
Einer
ihrer
Schlüsselpunkte
-
typisch
für
Abkommen
dieser
Art
-
ist
die
schrittweise
Liberalisierung
des
Verkehrssektors
bei
den
Vertragsparteien
und
die
euphemistisch
klingende
"Anpassung"
der
staatlichen
Monopole.
One
of
the
key
aspects
of
the
initiative
-
typical
of
agreements
of
this
kind
-
is
the
gradual
liberalisation
of
transport
among
the
contracting
parties
and
the
euphemistic-sounding
'adjustment'
of
the
state
monopolies.
Europarl v8
Gleichzeitig
gedachten
wir,
alle
zu
Beginn
des
Halbjahrs
noch
offenen
Kapitel
zu
einem
vorläufigen
Abschluss
bringen
zu
können,
denn
-
wie
Sie
wissen,
Herr
Präsident,
und
wie
auch
dem
Parlament
bekannt
ist
-
Spanien
hatte
nicht
nur
seine
'Road
Map',
sondern
stand
auch
vor
einer
ganz
erheblichen
Zahl
von
euphemistisch
als
'Left-overs'
bezeichneten
Punkten,
bei
denen
es
aber
in
Wirklichkeit
um
nicht
abgeschlossene
und
sehr
wichtige
Verhandlungen
geht,
die
seit
der
schwedischen
und
der
belgischen
Präsidentschaft
offen
geblieben
waren.
In
parallel,
we
thought
that
we
were
going
to
proceed
to
the
provisional
conclusion
of
all
those
chapters
pending
at
the
beginning
of
the
six-month
period
because
-
as
you
and
the
House
know,
Mr
President
-
Spain
was
not
only
faced
with
the
'road
map',
but
also
with
a
huge
number
of
euphemistically
named
'leftovers',
which
in
fact
are
unfinished
negotiations,
extremely
important
negotiations,
which
remained
following
the
Swedish
and
the
Belgian
Presidencies.
Europarl v8
Leider
soll
die
britische
Peitsche
–
ich
meine
damit
die
Streitkräfte
–
in
der
euphemistisch
als
„Europäische
Verteidigungsidentität“
bezeichneten
europäischen
Armee
aufgehen.
Unfortunately
Britain’s
big
stick
–
its
armed
forces
–
is
being
merged
into
the
euphemistically
named
European
Defence
Identity,
i.e.
a
European
army.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
allerdings
nicht
den
Themen
zuwenden,
die
bereits
angesprochen
worden
sind,
sondern
einem
anderen
Thema:
Während
der
griechischen
Präsidentschaft
hat
etwas
stattgefunden,
was
Sie
euphemistisch
als
die
'Irak-Krise'
bezeichnet
haben.
Nonetheless,
I
do
not
want
to
refer
to
the
issues
already
raised,
but
to
another
issue:
during
the
Greek
Presidency,
what
you
euphemistically
refer
to
as
the
'Iraqi
crisis'
took
place.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Namen
der
PPE-DE-Fraktion
und
der
britischen
Konservativen
stelle
ich
fest,
dass
das
Militärregime
in
Birma,
das
sich
selbst
euphemistisch
‚Staatsrat
für
Frieden
und
Entwicklung’
nennt,
eine
Narko-Diktatur
ist,
die
sich
durch
Heroin
finanziert
und
seine
eigene
Bevölkerung
brutal
ausbeutet
und
terrorisiert.
Mr
President,
speaking
on
behalf
of
the
PPE-DE
Group
and
the
British
Conservatives,
the
Burmese
military
regime,
which
euphemistically
calls
itself
the
'state
peace
and
development
council',
is
a
narco-dictatorship
financed
by
heroin
that
brutally
exploits
and
terrorises
its
own
people.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
die
Maschinerie
ist
festgelaufen
-
um
es
nett
und
euphemistisch
auszudrücken
-
sie
muss
wieder
in
Gang
gebracht
werden,
da
es
an
Zeit
wird,
wieder
in
einen
positiven
Kreislauf
zu
kommen.
In
short,
the
machinery
is
jammed
and
-
to
put
it
nicely
and
euphemistically
-
we
have
to
get
it
started
again,
because
it
is
time
to
get
into
a
virtuous
circle.
Europarl v8