Übersetzung für "Euphemistisch" in Englisch

Selbstregulierung wird auch manchmal euphemistisch umschrieben mit "kooperatives Entscheidungsmodell ".
Self-regulation is sometimes euphemistically referred to as a "cooperative decision-making model".
Europarl v8

Jede weitere Hervorhebung dieser Tatsache wäre euphemistisch.
Any further emphasis would be euphemistic.
Europarl v8

Mein Mann meint damit euphemistisch den Sex.
My husband is euphemistically referring to sex.
OpenSubtitles v2018

Man nennt sie in Fachkreisen euphemistisch »schlafende« Vögel.
The cogniescenti euphemistically call them »sleeping« birds.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Auswirkungen einer euphemistisch als 'Gewalt zwischen den Gemeinschaften' bezeichneten Situation gesehen.
We have seen the fallout from that in what is euphemistically called "inter-communal violence".
Europarl v8

Diese Verhaltensweisen werden euphemistisch als "moral hazard", als moralisches Risiko bezeichnet.
These practices are euphemistically covered by the term "moral hazard"
TildeMODEL v2018

Er will wissen, ob Sie eine Verabredung für den Abschlussball haben, ... euphemistisch gesprochen.
He wants to know ifyou have a date forthe prom, euphemistically speaking.
OpenSubtitles v2018

Dies nennt man euphemistisch die „Sicherheitskoordinierung“ zwischen der Palästinensischen Autonomiebehörde und Israel.
This is what is euphemistically referred to as “security coordination” between the PA and Israel.
ParaCrawl v7.1

Dies wird euphemistisch als „Abfüllen von neuem Wein in alte Krüge“ beschrieben.
This is described euphemistically as "filling new wine into old bottles."
ParaCrawl v7.1

Ich möchte die Tatsache hervorheben, dass viele europäische Bürgerinnen und Bürger häufig mit dem konfrontiert sind, was wir euphemistisch als Missstände in der Verwaltungstätigkeit bezeichnen und was sie letztlich ihrer Grundrechte beraubt.
I should like to emphasise the fact that many European citizens are often faced with what we euphemistically refer to as acts of maladministration which ultimately rob them of basic rights.
Europarl v8

Reiche Länder sichern sich ihre Grundnahrungsmittel und ihre Biokraftstoffe, indem sie in armen Ländern Land kaufen - das ist Landraub oder der "Erwerb von landwirtschaftlichen Nutzflächen" wie es euphemistisch genannt wird.
Rich countries ensure their staple food or their biofuels by buying up land in poor countries - land grabbing or, as it is euphemistically called, 'farmland acquisition'.
Europarl v8

Kein einziger der Reaktoren, die heute euphemistisch als Reaktoren der ersten Generation bezeichnet werden, ist bisher stillgelegt worden, obwohl seit 10 Jahren erhebliche Mittel aus der Europäischen Union in die MOEL- und GUS-Länder geflossen sind und eine Reihe von Vereinbarungen getroffen wurde, um das zu erreichen, was, glaube ich, alle hier im Haus wollen, nämlich daß diese unsicheren Schrottreaktoren schnellstens geschlossen werden!
Not a single one of the reactors which are today euphemistically called first generation reactors has been closed to date, although there has been a substantial flow of EU funds to the CEEC and NIS countries and various agreements have been concluded. The aim of all this has been something which I believe everyone in this House wants: to close down these dangerous rust-heaps known as reactors as soon as possible, or, even better, yesterday!
Europarl v8

Genannt wird das dann euphemistisch Lohnzurückhaltung, Senkung der Lohnnebenkosten, Privatisierung von Lebensrisiken wie Alter, Familie, Krankheit, Bildungswunsch.
The euphemistic wage restraint policy, reducing non-wage labour costs and the privatisation of life risks such as age, family, sickness and desired education have all been mentioned.
Europarl v8

Wenn es jetzt heißt, dass man mit einer solchen Finanztransaktionssteuer einiges abbremsen könnte, so sind die - ich nenne sie so - Spekulanten, mit denen ich weiterhin persönlich guten Kontakt habe, also Investmentmanager und wie sie sich euphemistisch nennen, ganz anderer Meinung, weil sie ja genau an diesen Grenzmargen entlang immer schneller, immer intensiver ihre Geschäfte betreiben.
If you now think we can slow down a little with such a financial transaction tax, then the speculators - as I will call them - that I personally have got along well with, in other words, investment fund managers as they are euphemistically called, have an entirely different view, because they are conducting their business along this dividing line ever more quickly and intensively.
Europarl v8

Das Thema der Spekulation und somit der Volatilität muss angegangen werden, und ich spreche nicht euphemistisch.
The issue of speculation, and hence of volatility, needs to be addressed, and I am not speaking euphemistically.
Europarl v8

Arbeitsräume übrigens, denen sich diese mächtigen wirtschaftlichen und strategischen Kräfte, die wir manchmal euphemistisch als "Lobbys" bezeichnen, wesentlich leichter nähern können als ein einfacher Verbraucher oder Bürger.
It is far easier for the economic and strategic power groups we sometimes euphemistically term lobbies to penetrate the Commission's offices than it is for the ordinary consumer or for the ordinary citizen to do so.
Europarl v8

Ostjerusalem als die Hauptstadt eines zukünftigen palästinensischen Staats auszuersehen, zu bestimmen - wenn auch nur am Anfang - ist meiner Ansicht nach ein selten aufgetretener diplomatischer Fehler - ich spreche jetzt nur euphemistisch.
Designating, decreeing, as she has done, East Jerusalem as the capital of the future Palestinian State - just to begin with, I know - is, in my view, a rare diplomatic error - I am speaking euphemistically here.
Europarl v8

Doch die Kennzeichnung wird weitgehend dem Hersteller überlassen, und der wird sich ganz euphemistisch und unklar ausdrücken, etwa "hergestellt mit moderner Biotechnologie" oder "ernährungsphysiologisch optimiert" , ja, ich habe sogar schon von Industrievertretern gehört, man müsse es als "umweltfreundlich produziert" kennzeichnen.
However, the content of the labelling will largely be left up to the manufacturers, and they will use vague and euphemistic terms such as 'produced using modern biotechnological techniques' , or 'nutritionally optimized' ; indeed, I have even heard some industry representatives say that the products should be labelled 'produced using environmentally-friendly techniques' .
Europarl v8

Ich betrachte es als positiv, dass diese Tragödie, die die Kommission euphemistisch als „Unglück mit großem Medienecho“ bezeichnet, zu wesentlichen legislativen Änderungen führt, mit denen es möglich wird, kriminelle Handlungen strafrechtlich zu verfolgen.
It seems to me positive that this tragedy, which the Commission euphemistically describes as ‘an accident of great media interest’, should lead to significant legislative changes which lead to criminal prosecution in the event of illegal behaviour.
Europarl v8

Der Rat hat eine allgemeine Nichteinhaltung in Europa festgestellt, und er hätte zwei Dinge tun können: die Einhaltung fordern oder euphemistisch den Pakt flexibilisieren, und genau das hat er getan.
The Council noted that there was generalised non-compliance in Europe, and it could have done two things: it could have demanded compliance or, euphemistically, it could have made the Pact more flexible, and that is exactly what it has done.
Europarl v8

In diesem Bericht sind positive Aspekte enthalten, die das bestätigen, was wir schon lange wissen und worüber wir schon lange sprechen, nämlich dass die CIA und andere US-amerikanische Einrichtungen „unmittelbar für die rechtswidrige Festnahme, Abschiebung, Entführung und Inhaftierung“ von Bürgern – die euphemistisch als „außerordentliche Überstellungen“ bezeichnet werden – und die Überstellung von Bürgern an Drittstaaten verantwortlich waren, damit sie dort verhört und gefoltert werden, wodurch auf brutale Weise gegen das Völkerrecht und die Menschenrechte verstoßen wird.
This report contains positive elements that confirm what we have known about and have been speaking out about for a long time, namely that the CIS and other US bodies ‘have been directly responsible for the illegal seizure, removal, abduction and detention’ of citizens – euphemistically referred to as ‘extraordinary rendition’ – and the transfer of citizens to third countries to be interrogated and subjected to torture, thereby brutally violating international law and human rights.
Europarl v8

Einer ihrer Schlüsselpunkte - typisch für Abkommen dieser Art - ist die schrittweise Liberalisierung des Verkehrssektors bei den Vertragsparteien und die euphemistisch klingende "Anpassung" der staatlichen Monopole.
One of the key aspects of the initiative - typical of agreements of this kind - is the gradual liberalisation of transport among the contracting parties and the euphemistic-sounding 'adjustment' of the state monopolies.
Europarl v8

Gleichzeitig gedachten wir, alle zu Beginn des Halbjahrs noch offenen Kapitel zu einem vorläufigen Abschluss bringen zu können, denn - wie Sie wissen, Herr Präsident, und wie auch dem Parlament bekannt ist - Spanien hatte nicht nur seine 'Road Map', sondern stand auch vor einer ganz erheblichen Zahl von euphemistisch als 'Left-overs' bezeichneten Punkten, bei denen es aber in Wirklichkeit um nicht abgeschlossene und sehr wichtige Verhandlungen geht, die seit der schwedischen und der belgischen Präsidentschaft offen geblieben waren.
In parallel, we thought that we were going to proceed to the provisional conclusion of all those chapters pending at the beginning of the six-month period because - as you and the House know, Mr President - Spain was not only faced with the 'road map', but also with a huge number of euphemistically named 'leftovers', which in fact are unfinished negotiations, extremely important negotiations, which remained following the Swedish and the Belgian Presidencies.
Europarl v8

Leider soll die britische Peitsche – ich meine damit die Streitkräfte – in der euphemistisch als „Europäische Verteidigungsidentität“ bezeichneten europäischen Armee aufgehen.
Unfortunately Britain’s big stick – its armed forces – is being merged into the euphemistically named European Defence Identity, i.e. a European army.
Europarl v8

Ich möchte mich allerdings nicht den Themen zuwenden, die bereits angesprochen worden sind, sondern einem anderen Thema: Während der griechischen Präsidentschaft hat etwas stattgefunden, was Sie euphemistisch als die 'Irak-Krise' bezeichnet haben.
Nonetheless, I do not want to refer to the issues already raised, but to another issue: during the Greek Presidency, what you euphemistically refer to as the 'Iraqi crisis' took place.
Europarl v8

Herr Präsident, im Namen der PPE-DE-Fraktion und der britischen Konservativen stelle ich fest, dass das Militärregime in Birma, das sich selbst euphemistisch ‚Staatsrat für Frieden und Entwicklung’ nennt, eine Narko-Diktatur ist, die sich durch Heroin finanziert und seine eigene Bevölkerung brutal ausbeutet und terrorisiert.
Mr President, speaking on behalf of the PPE-DE Group and the British Conservatives, the Burmese military regime, which euphemistically calls itself the 'state peace and development council', is a narco-dictatorship financed by heroin that brutally exploits and terrorises its own people.
Europarl v8

Kurz gesagt, die Maschinerie ist festgelaufen - um es nett und euphemistisch auszudrücken - sie muss wieder in Gang gebracht werden, da es an Zeit wird, wieder in einen positiven Kreislauf zu kommen.
In short, the machinery is jammed and - to put it nicely and euphemistically - we have to get it started again, because it is time to get into a virtuous circle.
Europarl v8