Übersetzung für "Es ist eine zumutung" in Englisch

Ich weiß, es ist eine Zumutung...
It's an imposition--
OpenSubtitles v2018

Ist es eine große Zumutung, wenn ich Sie bitte, mich mitzunehmen?
Would it be too much of an imposition if I asked to join you?
OpenSubtitles v2018

Aber wie alles im Buddhismus, Es ist nicht eine Zumutung.
But like everything in Buddhism, is not an imposition.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Zumutung, es trägt Mode, es möchte besonders sein.
It's a nuisance, it wears fashion, it wants to be special.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Zumutung für jeden Bürger der Union, diese Texte zu lesen!
It is unreasonable to expect any citizen of the Union to read these texts.
Europarl v8

Es ist eine furchtbare Zumutung.
I know. It's a terrible imposition.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Zumutung, wenn Sie stürzen und ich Sie vom Boden aufsammeln muss.
It will be an imposition if you lose your bearings... and end up on the floor for me to collect!
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist eine Zumutung, aber da wir so gute Nachbarn waren...
I know it's an imposition, but with us being such good neighbours...
OpenSubtitles v2018

Eine Frage, Herr Kommissar - ich weiß, es ist möglicherweise eine Zumutung: Könnten Sie uns Auskunft über die Überlegungen auf der Ebene der Kommission, möglicherweise auch auf der Ebene des Rates, in bezug auf die Außenvertretung geben?
One question, Commissioner, which I am aware may be unreasonable: could you provide us with any information about the Commission's thoughts, and perhaps even those of the Council too, on the subject of external representation?
Europarl v8

Es ist schon eine Zumutung für die anderen Mitgliedstaaten, wenn die deutsche Bundesregierung ein paar Millionen Drittstaatlern, die auf ihrem Hoheitsgebiet wohnen, die deutsche Staatsangehörigkeit neben ihrer eigenen gewährt.
It is asking too much of the other Member States as it is, for the German Government to allow several million third-country nationals resident on its territory to hold German citizenship in addition to their own.
Europarl v8

Es ist zwar verständlich, daß der Zoll im Verborgenen operieren möchte, um kriminelle Machenschaften aufzudecken, es ist jedoch sicherlich eine Zumutung, wenn man vom Hauptverpflichteten erwartet, daß er auch für die Verluste zahlt.
Though understandable that customs may wish to operate secretly in order to trace criminal networks, it is surely to add injury to insult to expect the principal to pay for the losses too.
EUbookshop v2

Es ist eine große Zumutung und offen gestanden, verstehe ich Mr. Graysons Motiv der Austragung nicht.
It's a huge imposition, and, well, frankly, I don't understand Mr. Grayson's motives for hosting it.
OpenSubtitles v2018

Und, Dan, ich weiß, es ist eine riesige Zumutung, aber ich werde mein bestes tun, dir fern zu bleiben.
And, Dan, I know this is a huge imposition, but I'm gonna do my best to stay out of your hair.
OpenSubtitles v2018

Wegen meiner Termine ist es eine Zumutung, aber ich kümmere mich um Sie und fülle Ihre WissensIücken.
Tell you what, it is an imposition on my schedule... but I'll take you under my wing and fill gaps in your education.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Zumutung, den behinderten Kunden von einer Abteilung in die andere zu schicken, in der Hoffnung, daß eventuell der Kollege nebenan die Fragen des Kunden beantworten kann.
It is better to include information for disabled clients in mainstream literature, but if separate guides or brochures are produced for disabled clients these should be updated annually, be well advertised and, preferably, free of charge.
EUbookshop v2

Die Abgeordneten des Europaparlaments nehmen für sich das gleiche Recht in Anspruch, und insofern ist es schon eine Zumutung zu glauben, daß wir das interinstitutionelle Abkommen in zwei Tagen beschließen könnten.
The Members of the European Parliament claim the same right and in that sense it is a bit much to expect us to decide on the interinstitutional agreement in the space of two days.
EUbookshop v2

Für ältere Menschen ist es nicht nur teuer, sondern es ist auch eine Zumutung für sie, in Alters heime abgeschoben zu werden, und daher muß der Fürsorge zuhause durch ihre eigenen Familien größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
We have people who are due money from one country who have to wait months, and sometimes years, before payment is made and this, of course, really negates the idea of freedom of move ment and is something that needs improvement.
EUbookshop v2

Doch das Etikett ist eine graphische Hochstapelei, denn es ist unleserlich, eine wissenschaftliche Zumutung, denn die Bezeichnung "Palmöl " geht unter in der Aufzählung von Bestandteilen.
Yet the label is a deception in graphic terms because it is illegible and a hypocrisy in scientific terms because the mention of 'palm oil' , for example, is drowned among the list of ingredients.
Europarl v8

Es ist eine Zumutung, was für ein zusammengeschusterter Sci-Fi-Schrott in Form eines X-Men für Arme hier abgeliefert wurde.
It's an imposition what sci-fi crap in the shape of an X-Men copy for the poor is thrown in front of the viewers here.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Zumutung.
It is a imposition.
ParaCrawl v7.1

Die Aussage „ Für einen Mann ist es eine Zumutung, zur Betreuung seines kleinen Kindes zu Haus zu bleiben“, fand 1998 bei 27 Prozent aller Männer Zustimmung, zehn Jahre später sind es noch 25 Prozent.
In 1998, 27 percent of men approved the statement "For a man it is unreasonable to be expected to stay home to care for his young child", and ten years later this view was still held by 25 percent.
ParaCrawl v7.1