Übersetzung für "Erziehungsaufgaben" in Englisch

Verwenden Sie einfach die Nicht-Ejakulat-iPhone-Überwachungslösung und erfüllen Sie Ihre Erziehungsaufgaben vollständig.
Just use the non –jailbreak iPhone monitoring solution and fulfill your parenting responsibilities fully.
ParaCrawl v7.1

Schätzungen gehen davon aus,dass etwa die Hälfte der betroffenen Familien Problememit grundlegenden Erziehungsaufgaben haben.
In fact, it has been estimated that aroundhalf of the families concerned experience multipleproblems in vital upbringing tasks.
EUbookshop v2

Kaum eine der Befragten teilt jedoch die Erziehungsaufgaben hinsichtlich Bewegung oder Ernährung vorrangig dem Vater zu.
However, hardly any of those questioned delegate parent responsibilities relating to exercise or nutrition to the father as a matter of priority.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sind es die Frauen, die elterliche Pflichten und Erziehungsaufgaben wahrnehmen, während sie gleichzeitig an einem schwierigen und sich ständig ändernden Arbeitsmarkt teilnehmen.
Furthermore, it is women who shoulder parental and child-rearing responsibilities while, at the same time, participating in the very difficult and ever-changing labour market.
Europarl v8

Dies bedeutet eine radikale Abkehr von einem Ansatz der medizinischen Isolierung zu einem integrativen Ansatz, bei dem der Lehrer neben seinen Bildungs- und Erziehungsaufgaben auch die psychologische Betreuung der Schüler übernimmt.
This represents a significant shift away from a medical isolationist approach to teacher training and education delivery and towards a psychological and pedagogical approach of integration.
TildeMODEL v2018

Unter diesem Begriff sind jedenfalls diejenigen zu verstehen, die für die tägliche Verwaltung der Schule und deren Erziehungsaufgaben verantwortlich sind.
It is taken to mean those who are responsible for the daytoday administration of the school and its educational functions.
EUbookshop v2

Schätzungen gehen davon aus, dass etwa die Hälfte der betroffenen Familien Probleme mit grundlegenden Erziehungsaufgaben haben.
In Greece, parallel to the broadcasting activities, several activities to sensitize and to raise awareness in schools (students, teachers and parents), will take place.
EUbookshop v2

Die Jesuiten sind ein Orden, der für seine Erziehungsaufgaben bekannt ist, und einer der Jesuiten, Father O'Leary S.J., baute einen Seismographen.
The Jesuits are an order renowned for their education and one of them; Father O'Leary S.J. constructed a seismograph.
WikiMatrix v1

In der letzten Kategorie schließlich (Sonstiges) werden die Ressourcen erfasst, welche von den Schulen verwendet werden, um Dienstleistungen bereitzustellen, die außerhalb ihrer eigentlichen Unterrichts- und Erziehungsaufgaben liegen.
Finally, the miscellaneous category includes resources employed by schools to offer a service that is marginal compared to its main educational responsibilities.
EUbookshop v2

Das staatliche Schulamt Südthüringen unterstützt bei der Erfüllung der Bildungs- und Erziehungsaufgaben und hat die Dienstaufsicht über Schulleiter, stellvertretenden Schulleiter, Lehrer und sonstige Zuständige.
The State Education Office South Thuringia supports in the fulfillment of educational tasks and has the supervision of principals, assistant principals, teachers and other responsible persons.
WikiMatrix v1

Zwar hat der Adoptionsausschluss insofern Einfluss auf das familiäre Zusammenleben, als dem Lebenspartner des Adoptivelternteils gegenüber dessen Kind bestimmte elterntypische rechtliche Befugnisse verwehrt bleiben, sodass die beiden Partner die Erziehungsaufgaben nicht ohne Weiteres gleichberechtigt wahrnehmen können.
Although the exclusion of adoption affects family life to the extent that the adoptive parent’s civil partner is denied the right to exercise certain legal powers which parents typically exercise with respect to the adoptive parent’s child. This means that both partners are not always able to perform the tasks associated with bringing up a child on an equal footing.
ParaCrawl v7.1

In früheren Jahren konnte es im Rahmen der damaligen Erziehungsaufgaben gleichgültig sein, ob ein Häftling eine nutzbringende Arbeit leisten konnte oder nicht.
In years past, given the scope of the educational efforts at that time, it did not matter whether an inmate could do useful work or not.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sind sie jedoch durch Arbeit und Erziehungsaufgaben so in Anspruch genommen, dass sie nach der neuen Definition überproportional häufig unter die Armutsgrenze sinken.
At the same time they are often so overburdened by work and parenting tasks that, according to the new definition, they fall disproportionally often under the poverty line.
ParaCrawl v7.1

Der Staat und die Kirche haben die Pflicht, den Familien alle möglichen Hilfen zu geben, damit sie ihre Erziehungsaufgaben in angemessener Weise wahrnehmen können.
The State and the Church have the obligation to give families all possible aid to enable them to perform their educational role properly.
ParaCrawl v7.1

Neben den Erziehungsaufgaben arbeiten Schwestern in der Krankenfürsorge, in sozialen Projekten, in der Seelsorge und der geistlichen Unterweisung.
As well as educational ministries there are sisters working in health care; social projects; pastoral ministry; and spiritual outreach.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Erziehungsaufgaben der Familie haben die Synodenväter den Wert der katholischen Schulen für die ganzheitliche Bildung der jungen Generationen, für die Inkulturation des Glaubens und für den Dialog zwischen den verschiedenen Kulturen einhellig anerkannt.
In considering the family's responsibilities in the area of education, the Synod Fathers unanimously acknowledged the value of Catholic schools for the integral formation of the younger generation, for the inculturation of the faith and for dialogue between different cultures.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mich auch an die Verantwortlichen der Einrichtungen wenden, die Erziehungsaufgaben haben: Sie mögen mit großem Verantwortungsgefühl darüber wachen, daß die Würde jeder Person unter allen Umständen geachtet und zur Geltung gebracht wird.
I would also like to address a word to those in charge of educational institutions: with a great sense of responsibility may they ensure that the dignity of each person is always respected and appreciated.
ParaCrawl v7.1