Übersetzung für "Erwartungsgemäß" in Englisch
Erwartungsgemäß
stimmte
die
LIBE-Fraktion
für
alle
Artikel
ihres
gemeinsamen
Entschließungsantrags
mit
der
EVP.
As
was
to
be
expected,
the
ELDR
Group
voted
in
favour
of
all
the
articles
of
its
joint
resolution
with
the
PPE.
Europarl v8
In
zwei
Jahren
werden
sich
erwartungsgemäß
zwei
Unternehmen
unter
den
Top-Fünf
befinden.
In
two
years,
they
expect
to
have
two
companies
in
the
top
five.
Europarl v8
Herr
Präsident,
erwartungsgemäß
hat
Kollege
Lange
wieder
einen
ausgezeichneten
Bericht
geliefert.
Mr
President,
Mr
Lange
has
produced
a
first-rate
report,
which
is
no
less
than
we
would
expect
of
him.
Europarl v8
Erwartungsgemäß
konzentriert
sich
die
Agenda
des
Präsidenten
größtenteils
auf
die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise.
As
expected,
much
of
the
President's
agenda
has
focused
on
the
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
Der
Rechtsausschuss
betrachtet
diese
Frage
erwartungsgemäß
durch
die
Brille
des
Rechts.
The
Committee
on
Legal
Affairs
looks
at
this
issue
through
legal
spectacles,
as
you
would
expect.
Europarl v8
Der
Rücklauf
der
nationalen
Währungen
verläuft
weiterhin
erwartungsgemäß
.
The
return
of
national
currencies
is
continuing
as
foreseen
.
ECB v1
Erwartungsgemäß
sind
die
Preise
für
Importwaren
gestiegen.
As
expected,
the
price
of
imported
goods
rose.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Clearance
des
Wirkstoffs
dürfte
erwartungsgemäß
innerhalb
von
12
Stunden
nach
Aufnahme
erfolgen.
Clearance
of
the
active
substance
is
expected
within
12
hours
after
ingestion.
EMEA v3
Erwartungsgemäß
kann
bei
intravitrealer
Injektion
eine
vorübergehende
Erhöhung
des
Augeninnendrucks
auftreten.
As
expected
with
intravitreal
injections,
transient
increases
in
intraocular
pressure
may
be
seen.
EMEA v3
Bei
den
meisten
Patienten,
die
Thalidomid
einnehmen,
können
erwartungsgemäß
Nebenwirkungen
auftreten.
Most
patients
taking
thalidomide
can
be
expected
to
experience
adverse
reactions.
ELRC_2682 v1
Die
Aussetzung
wird
daher
erwartungsgemäß
keine
Auswirkungen
auf
Patienten
in
der
EU
haben.
Its
suspension
is
therefore
not
expected
to
have
any
impact
on
patients
in
the
EU.
ELRC_2682 v1
Typische
Zeichen
einer
Überdosierung
können
erwartungsgemäß
dem
Nebenwirkungsprofil
Entsprechen.
Typical
signs
of
overdose
can
be
expected
to
correspond
to
the
adverse
reaction
profile.
ELRC_2682 v1
Erwartungsgemäß
wird
Alirocumab
in
kleine
Peptide
und
einzelne
Aminosäuren
abgebaut.
Alirocumab
is
expected
to
degrade
to
small
peptides
and
individual
amino
acids.
ELRC_2682 v1
Erwartungsgemäß
wurde
eine
hämatologische
Toxizität
bis
Grad
3
und
4
beobachtet.
Expected
haematological
toxicity
was
observed,
comprising
Grade
3
or
4.
EMEA v3
Körpergewicht
nicht
erwartungsgemäß
zunimmt,
müssen
möglicherweise
ihre
Behandlung
unterbrechen.
Patients
who
are
not
growing
or
gaining
height
or
weight
as
expected
may
need
to
have
their
treatment
interrupted.
ELRC_2682 v1
Typische
Zeichen
einer
Überdosierung
entsprechen
erwartungsgemäß
dem
Nebenwirkungsprofil.
Typical
signs
of
overdose
can
be
expected
to
correspond
to
the
adverse
reaction
profile.
EMEA v3
Das
Chinidin
trägt
erwartungsgemäß
nicht
zur
Wirksamkeit
von
NUEDEXTA
bei
Langsam-Metabolisierern
bei.
The
quinidine
component
is
not
expected
to
contribute
to
the
effectiveness
of
NUEDEXTA
in
PMs,
but
adverse
reactions
of
the
quinidine
component
are
still
possible.
ELRC_2682 v1
Erwartungsgemäß
bildeten
sich
Ödeme
an
der
Injektionsstelle.
As
expected,
oedema
developed
at
the
site
of
injection.
ELRC_2682 v1
Erwartungsgemäß
wurde
eine
hämatologische
Toxizität
bis
Grad
3
oder
4
beobachtet.
Expected
haematological
toxicity
was
observed,
including
grade
3
or
4.
ELRC_2682 v1