Übersetzung für "Erwartungsgemäß" in Englisch

Erwartungsgemäß stimmte die LIBE-Fraktion für alle Artikel ihres gemeinsamen Entschließungsantrags mit der EVP.
As was to be expected, the ELDR Group voted in favour of all the articles of its joint resolution with the PPE.
Europarl v8

In zwei Jahren werden sich erwartungsgemäß zwei Unternehmen unter den Top-Fünf befinden.
In two years, they expect to have two companies in the top five.
Europarl v8

Herr Präsident, erwartungsgemäß hat Kollege Lange wieder einen ausgezeichneten Bericht geliefert.
Mr President, Mr Lange has produced a first-rate report, which is no less than we would expect of him.
Europarl v8

Erwartungsgemäß konzentriert sich die Agenda des Präsidenten größtenteils auf die Wirtschafts- und Finanzkrise.
As expected, much of the President's agenda has focused on the economic and financial crisis.
Europarl v8

Der Rechtsausschuss betrachtet diese Frage erwartungsgemäß durch die Brille des Rechts.
The Committee on Legal Affairs looks at this issue through legal spectacles, as you would expect.
Europarl v8

Der Rücklauf der nationalen Währungen verläuft weiterhin erwartungsgemäß .
The return of national currencies is continuing as foreseen .
ECB v1

Erwartungsgemäß sind die Preise für Importwaren gestiegen.
As expected, the price of imported goods rose.
Tatoeba v2021-03-10

Die Clearance des Wirkstoffs dürfte erwartungsgemäß innerhalb von 12 Stunden nach Aufnahme erfolgen.
Clearance of the active substance is expected within 12 hours after ingestion.
EMEA v3

Erwartungsgemäß kann bei intravitrealer Injektion eine vorübergehende Erhöhung des Augeninnendrucks auftreten.
As expected with intravitreal injections, transient increases in intraocular pressure may be seen.
EMEA v3

Bei den meisten Patienten, die Thalidomid einnehmen, können erwartungsgemäß Nebenwirkungen auftreten.
Most patients taking thalidomide can be expected to experience adverse reactions.
ELRC_2682 v1

Die Aussetzung wird daher erwartungsgemäß keine Auswirkungen auf Patienten in der EU haben.
Its suspension is therefore not expected to have any impact on patients in the EU.
ELRC_2682 v1

Typische Zeichen einer Überdosierung können erwartungsgemäß dem Nebenwirkungsprofil Entsprechen.
Typical signs of overdose can be expected to correspond to the adverse reaction profile.
ELRC_2682 v1

Erwartungsgemäß wird Alirocumab in kleine Peptide und einzelne Aminosäuren abgebaut.
Alirocumab is expected to degrade to small peptides and individual amino acids.
ELRC_2682 v1

Erwartungsgemäß wurde eine hämatologische Toxizität bis Grad 3 und 4 beobachtet.
Expected haematological toxicity was observed, comprising Grade 3 or 4.
EMEA v3

Körpergewicht nicht erwartungsgemäß zunimmt, müssen möglicherweise ihre Behandlung unterbrechen.
Patients who are not growing or gaining height or weight as expected may need to have their treatment interrupted.
ELRC_2682 v1

Typische Zeichen einer Überdosierung entsprechen erwartungsgemäß dem Nebenwirkungsprofil.
Typical signs of overdose can be expected to correspond to the adverse reaction profile.
EMEA v3

Das Chinidin trägt erwartungsgemäß nicht zur Wirksamkeit von NUEDEXTA bei Langsam-Metabolisierern bei.
The quinidine component is not expected to contribute to the effectiveness of NUEDEXTA in PMs, but adverse reactions of the quinidine component are still possible.
ELRC_2682 v1

Erwartungsgemäß bildeten sich Ödeme an der Injektionsstelle.
As expected, oedema developed at the site of injection.
ELRC_2682 v1

Erwartungsgemäß wurde eine hämatologische Toxizität bis Grad 3 oder 4 beobachtet.
Expected haematological toxicity was observed, including grade 3 or 4.
ELRC_2682 v1