Übersetzung für "Erstgenehmigung" in Englisch

Dies findet auf allen Stufen Anwendung: Erstgenehmigung, kontinuierliche Überwachung und Durchsetzung.
This is true at all stages: initial authorisation, ongoing supervision and enforcement.
Europarl v8

Datum, an dem die Erstgenehmigung für die Feuerungsanlage erteilt wurde;
Date on which the first permit for the combustion plant was granted;
DGT v2019

Die Erstgenehmigung gilt für eine Dauer von höchstens zehn Jahren.
First approval shall be for a period not exceeding 10 years.
DGT v2019

Im Änderungsverfahren gelten grundsätzlich die gleichen Genehmigungsvoraussetzungen und Verfahrensvorschriften wie für die Erstgenehmigung.
The same licensing requirements and procedural provisions as for the initial license apply to the change procedure.
ParaCrawl v7.1

Was ist unter "Erstgenehmigung" zu verstehen?
What is meant by "initial approval"?
ParaCrawl v7.1

Solch eine Erstgenehmigung darf jedoch nicht dafür benutzt werden, die Wahl des Patienten einzuschränken.
However, such prior authorisation must not be used to limit patient choice.
Europarl v8

Vom CHMP wurden 51 positive Gutachten und 4 negative Gutachten zu im Jahr 2006 beurteilten Anträgen auf Erstgenehmigung für das Inverkehrbringen angenommen.
The CHMP adopted 51 positive opinions and 4 negative opinions on initial marketing-authorisation applications evaluated in 2006.
ELRC_2682 v1

Im Jahr 2006 gingen bei der EMEA 79 Anträge auf Erstgenehmigung für das Inverkehrbringen ein, darunter ein Antrag, der ein Arzneimittel betraf, das ausschließlich zur Anwendung außerhalb der EU bestimmt war.
The Agency received 79 applications for initial marketing authorisation in 2006, including one concerning a medicinal product intended exclusively for use outside the EU.
ELRC_2682 v1

Es gingen acht Anträge auf Erstgenehmigung ein, fünf davon für Pharmazeutika und drei für immunologische Produkte.
Eight initial marketing-authorisation applications were received, 5 of which were for pharmaceuticals and 3 for immunologicals.
ELRC_2682 v1

Kantos Master ist auf der Grundlage einer von Deutschland erteilten Erstgenehmigung über das Verfahren der gegenseitigen Anerkennung zugelassen.
Kantos Master is authorised under a mutual recognition procedure based on an initial authorisation granted by Germany.
ELRC_2682 v1

Bei einer Erstgenehmigung müssen alle Beanstandungen von dem Betrieb behoben und der zuständigen Behörde zur Endabnahme vorgelegt werden, bevor die Genehmigung erteilt werden kann.
All staff involved in activities dealt with in this Annex shall be appropriately qualified and have appropriate knowledge, experience, initial training and continuation training to perform their allocated tasks.
DGT v2019

An der Erstgenehmigung sind nur die Mitgliedstaaten beteiligt, in denen die klinische Prüfung durchgeführt werden soll (es müsste allerdings ein Mechanismus eingerichtet werden, mit dem die Prüfung später auf weitere beteiligte Mitgliedstaaten ausgeweitet werden könnte).
For the initial authorisation it involves only the Member States where the clinical trial is to be performed (a mechanism would have to be set up to allow roll-out to additional Member States subsequently).
TildeMODEL v2018

In der Praxis kann Sponsoren aufgrund der Zielvorgaben für die Rekrutierung oder aus anderen Gründen daran gelegen sein, die klinische Prüfung nach deren Erstgenehmigung auf zusätzliche Mitgliedstaaten auszuweiten.
In practice, in order to reach recruitment targets or for other reasons, sponsors may have an interest in extending the clinical trial to an additional Member States after the initial authorisation of the clinical trial.
DGT v2019

Es sollte ein Genehmigungsmechanismus eingerichtet werden, mit dem eine solche Erweiterung möglich ist, ohne dass dadurch eine erneute Bewertung des Antrags durch alle betroffenen Mitgliedstaaten erforderlich wäre, die an der Erstgenehmigung der klinischen Prüfung beteiligt waren.
An authorisation mechanism should be provided to allow for such extension, while avoiding the re-assessment of the application by all the Member States concerned which were involved in the initial authorisation of the clinical trial.
DGT v2019

Wenn diese Änderungen wesentliche Auswirkungen auf die Sicherheit oder Rechte der Prüfungsteilnehmer oder auf die Zuverlässigkeit und Belastbarkeit der im Rahmen der klinischen Prüfung gewonnenen Daten haben, sollten sie einem Genehmigungsverfahren nach dem Muster des Verfahrens zur Erstgenehmigung unterliegen.
Where those modifications have a substantial impact on the safety or rights of the subjects or on the reliability and robustness of the data generated in the clinical trial, they should be subject to an authorisation procedure similar to the initial authorisation procedure.
DGT v2019

Gemäß Artikel 32 Absatz 1 der Richtlinie 2008/57/EG muss jedes Fahrzeug eine europäische Fahrzeugnummer (EVN) erhalten, wenn die Erstgenehmigung zur Inbetriebnahme erteilt wird.
According to Article 32(1) of Directive 2008/57/EC, each vehicle must receive a European Vehicle Number (EVN) when the first authorisation for placing in service is granted.
DGT v2019

Datum, an dem der Antrag auf Erstgenehmigung für die Feuerungsanlage eingereicht wurde, sowie das Datum, an dem die Feuerungsanlage erstmals in Betrieb genommen wurde;
Date on which the application for the first permit for the combustion plant was submitted alongside with the date on which the combustion plant was put into operation for the first time;
DGT v2019

Diese Angabe ist nur erforderlich, wenn die Erstgenehmigung für die Feuerungsanlage nach dem 27. November 2002 erteilt wurde, die Anlage aber bis spätestens 27. November 2003 erstmals in Betrieb genommen wurde;
This information is only required in case the combustion plant has been granted its first permit after 27 November 2002, but has been brought into operation no later than 27 November 2003.
DGT v2019

Für Luftfahrzeuge, die nicht für die gewerbsmäßige Beförderung genutzt werden, kann das Unternehmen zur Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit ‚Baseline‘- und/oder ‚Generic‘-Instandhaltungsprogramme aufstellen, um die Erstgenehmigung und/oder die Erweiterung des Genehmigungsumfangs zu ermöglichen, ohne dass die in Anlage I dieses Anhangs (Teil M) genannten Verträge vorliegen.
For aircraft not involved in commercial air transport, the approved continuing airworthiness management organisation may develop “baseline” and/or “generic” maintenance programmes in order to allow for the initial approval and/or the extension of the scope of an approval without having the contracts referred to in Appendix I to this Annex (Part M).
DGT v2019

Die Kommission schlägt vor, ein System sowohl für die Erstgenehmigung als auch für die fortdauernde Beaufsichtigung der Dienstleister einzurichten, um sicherzu­stellen, dass die geforderten Betriebsstandards aufrechterhalten werden.
The Commission proposes to establish a system for both initial authorisation and the continued surveillance of the service providers to ensure that the required standards of operation are maintained.
TildeMODEL v2018

In der Praxis kann Sponsoren aufgrund der zu erreichenden Probandenzahlen oder aus anderen Gründen daran gelegen sein, die klinische Prüfung nach deren Erstgenehmigung auf zusätzliche Mitgliedstaaten auszuweiten.
In practice, in order to reach recruitment targets or for other reasons, sponsors may have an interest to extend the clinical trial to an additional Member States after the initial authorisation of the clinical trial.
TildeMODEL v2018