Übersetzung für "Erstgenehmigung" in Englisch
Dies
findet
auf
allen
Stufen
Anwendung:
Erstgenehmigung,
kontinuierliche
Überwachung
und
Durchsetzung.
This
is
true
at
all
stages:
initial
authorisation,
ongoing
supervision
and
enforcement.
Europarl v8
Datum,
an
dem
die
Erstgenehmigung
für
die
Feuerungsanlage
erteilt
wurde;
Date
on
which
the
first
permit
for
the
combustion
plant
was
granted;
DGT v2019
Die
Erstgenehmigung
gilt
für
eine
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren.
First
approval
shall
be
for
a
period
not
exceeding
10
years.
DGT v2019
Im
Änderungsverfahren
gelten
grundsätzlich
die
gleichen
Genehmigungsvoraussetzungen
und
Verfahrensvorschriften
wie
für
die
Erstgenehmigung.
The
same
licensing
requirements
and
procedural
provisions
as
for
the
initial
license
apply
to
the
change
procedure.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
unter
"Erstgenehmigung"
zu
verstehen?
What
is
meant
by
"initial
approval"?
ParaCrawl v7.1
Solch
eine
Erstgenehmigung
darf
jedoch
nicht
dafür
benutzt
werden,
die
Wahl
des
Patienten
einzuschränken.
However,
such
prior
authorisation
must
not
be
used
to
limit
patient
choice.
Europarl v8
Vom
CHMP
wurden
51
positive
Gutachten
und
4
negative
Gutachten
zu
im
Jahr
2006
beurteilten
Anträgen
auf
Erstgenehmigung
für
das
Inverkehrbringen
angenommen.
The
CHMP
adopted
51
positive
opinions
and
4
negative
opinions
on
initial
marketing-authorisation
applications
evaluated
in
2006.
ELRC_2682 v1
Im
Jahr
2006
gingen
bei
der
EMEA
79
Anträge
auf
Erstgenehmigung
für
das
Inverkehrbringen
ein,
darunter
ein
Antrag,
der
ein
Arzneimittel
betraf,
das
ausschließlich
zur
Anwendung
außerhalb
der
EU
bestimmt
war.
The
Agency
received
79
applications
for
initial
marketing
authorisation
in
2006,
including
one
concerning
a
medicinal
product
intended
exclusively
for
use
outside
the
EU.
ELRC_2682 v1
Es
gingen
acht
Anträge
auf
Erstgenehmigung
ein,
fünf
davon
für
Pharmazeutika
und
drei
für
immunologische
Produkte.
Eight
initial
marketing-authorisation
applications
were
received,
5
of
which
were
for
pharmaceuticals
and
3
for
immunologicals.
ELRC_2682 v1
Kantos
Master
ist
auf
der
Grundlage
einer
von
Deutschland
erteilten
Erstgenehmigung
über
das
Verfahren
der
gegenseitigen
Anerkennung
zugelassen.
Kantos
Master
is
authorised
under
a
mutual
recognition
procedure
based
on
an
initial
authorisation
granted
by
Germany.
ELRC_2682 v1
Bei
einer
Erstgenehmigung
müssen
alle
Beanstandungen
von
dem
Betrieb
behoben
und
der
zuständigen
Behörde
zur
Endabnahme
vorgelegt
werden,
bevor
die
Genehmigung
erteilt
werden
kann.
All
staff
involved
in
activities
dealt
with
in
this
Annex
shall
be
appropriately
qualified
and
have
appropriate
knowledge,
experience,
initial
training
and
continuation
training
to
perform
their
allocated
tasks.
DGT v2019
An
der
Erstgenehmigung
sind
nur
die
Mitgliedstaaten
beteiligt,
in
denen
die
klinische
Prüfung
durchgeführt
werden
soll
(es
müsste
allerdings
ein
Mechanismus
eingerichtet
werden,
mit
dem
die
Prüfung
später
auf
weitere
beteiligte
Mitgliedstaaten
ausgeweitet
werden
könnte).
For
the
initial
authorisation
it
involves
only
the
Member
States
where
the
clinical
trial
is
to
be
performed
(a
mechanism
would
have
to
be
set
up
to
allow
roll-out
to
additional
Member
States
subsequently).
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
kann
Sponsoren
aufgrund
der
Zielvorgaben
für
die
Rekrutierung
oder
aus
anderen
Gründen
daran
gelegen
sein,
die
klinische
Prüfung
nach
deren
Erstgenehmigung
auf
zusätzliche
Mitgliedstaaten
auszuweiten.
In
practice,
in
order
to
reach
recruitment
targets
or
for
other
reasons,
sponsors
may
have
an
interest
in
extending
the
clinical
trial
to
an
additional
Member
States
after
the
initial
authorisation
of
the
clinical
trial.
DGT v2019
Es
sollte
ein
Genehmigungsmechanismus
eingerichtet
werden,
mit
dem
eine
solche
Erweiterung
möglich
ist,
ohne
dass
dadurch
eine
erneute
Bewertung
des
Antrags
durch
alle
betroffenen
Mitgliedstaaten
erforderlich
wäre,
die
an
der
Erstgenehmigung
der
klinischen
Prüfung
beteiligt
waren.
An
authorisation
mechanism
should
be
provided
to
allow
for
such
extension,
while
avoiding
the
re-assessment
of
the
application
by
all
the
Member
States
concerned
which
were
involved
in
the
initial
authorisation
of
the
clinical
trial.
DGT v2019
Wenn
diese
Änderungen
wesentliche
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
oder
Rechte
der
Prüfungsteilnehmer
oder
auf
die
Zuverlässigkeit
und
Belastbarkeit
der
im
Rahmen
der
klinischen
Prüfung
gewonnenen
Daten
haben,
sollten
sie
einem
Genehmigungsverfahren
nach
dem
Muster
des
Verfahrens
zur
Erstgenehmigung
unterliegen.
Where
those
modifications
have
a
substantial
impact
on
the
safety
or
rights
of
the
subjects
or
on
the
reliability
and
robustness
of
the
data
generated
in
the
clinical
trial,
they
should
be
subject
to
an
authorisation
procedure
similar
to
the
initial
authorisation
procedure.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
32
Absatz
1
der
Richtlinie
2008/57/EG
muss
jedes
Fahrzeug
eine
europäische
Fahrzeugnummer
(EVN)
erhalten,
wenn
die
Erstgenehmigung
zur
Inbetriebnahme
erteilt
wird.
According
to
Article
32(1)
of
Directive
2008/57/EC,
each
vehicle
must
receive
a
European
Vehicle
Number
(EVN)
when
the
first
authorisation
for
placing
in
service
is
granted.
DGT v2019
Datum,
an
dem
der
Antrag
auf
Erstgenehmigung
für
die
Feuerungsanlage
eingereicht
wurde,
sowie
das
Datum,
an
dem
die
Feuerungsanlage
erstmals
in
Betrieb
genommen
wurde;
Date
on
which
the
application
for
the
first
permit
for
the
combustion
plant
was
submitted
alongside
with
the
date
on
which
the
combustion
plant
was
put
into
operation
for
the
first
time;
DGT v2019
Diese
Angabe
ist
nur
erforderlich,
wenn
die
Erstgenehmigung
für
die
Feuerungsanlage
nach
dem
27.
November
2002
erteilt
wurde,
die
Anlage
aber
bis
spätestens
27.
November
2003
erstmals
in
Betrieb
genommen
wurde;
This
information
is
only
required
in
case
the
combustion
plant
has
been
granted
its
first
permit
after
27
November
2002,
but
has
been
brought
into
operation
no
later
than
27
November
2003.
DGT v2019
Für
Luftfahrzeuge,
die
nicht
für
die
gewerbsmäßige
Beförderung
genutzt
werden,
kann
das
Unternehmen
zur
Führung
der
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
‚Baseline‘-
und/oder
‚Generic‘-Instandhaltungsprogramme
aufstellen,
um
die
Erstgenehmigung
und/oder
die
Erweiterung
des
Genehmigungsumfangs
zu
ermöglichen,
ohne
dass
die
in
Anlage
I
dieses
Anhangs
(Teil
M)
genannten
Verträge
vorliegen.
For
aircraft
not
involved
in
commercial
air
transport,
the
approved
continuing
airworthiness
management
organisation
may
develop
“baseline”
and/or
“generic”
maintenance
programmes
in
order
to
allow
for
the
initial
approval
and/or
the
extension
of
the
scope
of
an
approval
without
having
the
contracts
referred
to
in
Appendix
I
to
this
Annex
(Part
M).
DGT v2019
Die
Kommission
schlägt
vor,
ein
System
sowohl
für
die
Erstgenehmigung
als
auch
für
die
fortdauernde
Beaufsichtigung
der
Dienstleister
einzurichten,
um
sicherzustellen,
dass
die
geforderten
Betriebsstandards
aufrechterhalten
werden.
The
Commission
proposes
to
establish
a
system
for
both
initial
authorisation
and
the
continued
surveillance
of
the
service
providers
to
ensure
that
the
required
standards
of
operation
are
maintained.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
kann
Sponsoren
aufgrund
der
zu
erreichenden
Probandenzahlen
oder
aus
anderen
Gründen
daran
gelegen
sein,
die
klinische
Prüfung
nach
deren
Erstgenehmigung
auf
zusätzliche
Mitgliedstaaten
auszuweiten.
In
practice,
in
order
to
reach
recruitment
targets
or
for
other
reasons,
sponsors
may
have
an
interest
to
extend
the
clinical
trial
to
an
additional
Member
States
after
the
initial
authorisation
of
the
clinical
trial.
TildeMODEL v2018