Übersetzung für "Ersatzmaßnahmen" in Englisch
Die
Abschaffung
der
inneren
Grenzkontrollen
muß
an
Ergänzungs-
und
Ersatzmaßnahmen
gekoppelt
werden.
Removal
of
the
internal
border
controls
must
be
linked
to
additional,
compensatory
measures.
Europarl v8
Sollten
die
Empfehlungen
Ersatzmaßnahmen
fordern,
können
diese
insbesondere
organisatorischer
Art
sein.
Should
the
recommendations
require
alternative
measures,
these
may
in
particular
be
of
organisational
nature.
DGT v2019
Zur
Aufdeckung
von
Betrügereien
sind
eine
Reihe
von
Ersatzmaßnahmen
vorgesehen.
The
proposal
is
supplemented
by
measures
allowing
sums
unpaid
as
a
result
of
irregularities
to
be
collected.
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
an
den
Ausgleichs-
und
Ersatzmaßnahmen
wurden
im
Mai
2015
abgeschlossen.
Work
on
offsetting
and
compensation
measures
ended
in
May
2015.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
werden
aber
noch
eine
Reihe
von
Ausgleichs-
und
Ersatzmaßnahmen
umgesetzt.
Nevertheless,
a
number
of
compensation
measures
are
still
being
implemented.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
Ausgleichs-
und
Ersatzmaßnahmen
(AuE)?
What
are
mitigating
and
compensatory
measures?
ParaCrawl v7.1
Sie
einigten
sich
jedoch
auf
Ersatzmaßnahmen
sowie
auf
andere
Erhaltungsmaßnahmen
zum
Schutz
von
empfindlichen
Meeresökosystemen.
However,
they
were
agreed
on
measures
replacing
it,
as
well
as
other
conservation
measures
for
protecting
VMEs.
TildeMODEL v2018
Um
die
vereinbarten
Ziele
zu
erreichen,
wird
die
Regierung
Ersatzmaßnahmen
im
gleichen
Umfang
beschließen
müssen.
In
order
to
achieve
the
agreed
targets,
the
government
will
have
to
introduce
replacement
measures
of
equivalent
size
.
TildeMODEL v2018
Wir
jonglieren
mit
allen
möglichen
Ersatzmaßnahmen,
aber
nichts
ist
so
gut
wie
Blut.
We
are
juggling
all
kinds
of
substitute
measures,
but
nothing
is
as
good
as
blood.
OpenSubtitles v2018
So
können
unsichere
und
ineffiziente
Betriebszustände
des
Generators
diagnostiziert
und
darauf
mit
Ersatzmaßnahmen
reagiert
werden.
In
this
way,
unsafe
and
inefficient
operating
states
of
the
generator
can
be
diagnosed
and
reacted
to
with
contingency
measures.
EuroPat v2
Die
Landschaftsentwicklung
und
ökologische
Aufwertung
in
der
Zülowniederung
ist
das
größte
Einzelprojekt
der
Ausgleichs-
und
Ersatzmaßnahmen.
The
largest
single
project
of
the
compensation
and
replacement
measures
is
the
ecological
upgrading
of
the
Zülowniederung
lowlands.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dem
so
ist,
wie
kann
das
Parlament
dann
vernünftigerweise
auf
der
Grundlage
der
ihm
bekannten
MontiInitiativen
hier
beschließen,
wenn
wir
gleichzeitig
vom
Kommissar
selbst
hören,
daß
der
Rat
nicht
gewillt
ist,
all
das,
was
wir
hier
beschließen,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
sondern
auf
der
Grundlage
von
K4,
also
ohne
Kommission
und
Parlament,
Ersatzmaßnahmen
nach
eigenem
Gusto
verwirklichen
will?
If
that
is
the
situation,
how
can
the
House
take
a
meaningful
decision
on
the
Monti
initiatives
which
it
knows
about,
when
at
the
same
time
we
learn
from
the
Commissioner
that
the
Council
is
unwilling
to
acknowledge
everything
we
decide
here,
and
plans
instead
to
take
its
own
measures,
as
it
pleases,
on
the
basis
of
Article
K.4
-
in
other
words
without
the
Commission
and
Parliament?
Europarl v8
Ebenso
müssen
die
Bestimmungen
über
den
Wettbewerb
unter
Berücksichtigung
der
notwendigen
Stärkung
des
Zusammenhalts
angewandt
werden,
um
eine
Zunahme
fiskalischer
Ersatzmaßnahmen
zu
verhindern,
die
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
schwer
beeinträchtigen
könnten,
doch
aufgrund
der
fehlenden
Kultur,
von
der
ich
vorhin
sprach,
von
einem
Großteil
der
Mitgliedstaaten
letztlich
ergriffen
werden.
Equally,
the
rules
on
competition
must
be
applied
in
way
which
takes
account
of
the
need
to
strengthen
cohesion,
precisely
to
prevent
the
proliferation
of
certain
substitute
fiscal
measures
which
are
bound
to
damage
the
internal
market
but
which,
because
of
the
lack
of
methodology
I
mentioned
earlier,
many
Member
States
end
up
adopting.
Europarl v8
Dem
Massenzustrom
illegaler
Einwanderer
kann
daher
nur
durch
Ergänzungs-
und
nicht
durch
Ersatzmaßnahmen
zur
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
entgegengewirkt
werden,
und
hoffentlich
wird
Frontex
diesen
Zweck
erfüllen.
The
exponential
influx
of
illegal
immigrants
can
therefore
only
be
addressed
by
taking
additional,
but
not
replacement,
measures
to
support
the
Member
States,
which,
it
is
to
be
hoped,
is
where
Frontex
will
come
in.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
unter
Berücksichtigung
der
von
ihnen
durchgeführten
Risikobewertungen
bestimmen,
welche
Häfen
betroffen
sind,
und
die
Ersatzmaßnahmen
festlegen,
die
ein
angemessenes
Schutzniveau
gewährleisten.
The
Member
States
should
determine,
on
the
basis
of
the
security
assessments
which
they
are
to
conduct,
which
ports
are
concerned
and
which
alternative
measures
provide
an
adequate
level
of
protection.
JRC-Acquis v3.0
Der
Kompromisstext
weicht
erheblich
von
dem
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
aus
dem
Jahr
2012
ab,
steht
jedoch
im
Einklang
mit
den
neuen
Bestimmungen
im
Rahmen
der
neuen
Grundverordnung,
sieht
ausreichende
Ersatzmaßnahmen
für
die
schrittweise
Abschaffung
von
Grundfanggeräten
vor,
schafft
die
Voraussetzungen
für
die
Vermeidung
erheblicher
schädlicher
Auswirkungen
auf
empfindliche
marine
Ökosysteme
sowie
bessere
Bedingungen
für
eine
effizientere
Datenerhebung.
The
compromise
text
departs
significantly
from
the
original
2012
Commission
proposal,
but
it
is
in
line
with
the
new
rules
set
in
the
new
Basic
Regulation,
provides
for
sufficient
replacing
measures
to
the
phase-out
of
bottom
gears,
ensures
conditions
for
preventing
significant
adverse
impacts
on
vulnerable
marine
ecosystems
and
establishes
better
conditions
for
improving
data
collection.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall
jedoch,
dass
die
Schutzmaßnahmen
versagen,
müssen
Ersatzmaßnahmen
festgelegt
werden,
die
es
ermöglichen,
Diebstähle
oder
Versuche,
Kernmaterial
über
Landesgrenzen
zu
schmuggeln,
aufzudecken
und
Gegenmaßnahmen
gegen
böswillige
Handlungen
in
Bezug
auf
Kernmaterial
und
anderes
radioaktives
Material
zu
ergreifen,
wenn
solche
Handlungen
vorkommen.
However,
should
the
protection
fail,
backup
measures
must
be
established
to
detect
theft
or
attempts
to
smuggle
the
material
across
international
borders
and
to
respond
to
malicious
acts
involving
nuclear
or
other
radioactive
materials,
should
they
occur.
DGT v2019
Wenn
es
für
die
Ausführung
einer
besonderen
Arbeit
erforderlich
ist,
eine
kollektive
Absturzsicherung
vorübergehend
zu
entfernen,
müssen
wirksame
Ersatzmaßnahmen
für
die
Sicherheit
getroffen
werden.
When
the
performance
of
a
particular
task
requires
the
temporary
removal
of
a
collective
safeguard
designed
to
prevent
falls,
effective
compensatory
safety
measures
must
be
taken.
DGT v2019
Diese
Ersatzmaßnahmen
sollen
die
Wettbewerbsverzerrungen
im
Vereinigten
Königreich
und
in
Irland,
den
beiden
wichtigsten
Märkten
der
BOI,
begrenzen.
These
replacement
measures
aim
at
limiting
distortions
of
competition
in
the
UK
and
Ireland,
which
are
BOI´s
primary
markets.
TildeMODEL v2018
Bitte
geben
Sie
an,
ob
der
Entscheidungsstaat
zulässt,
dass
im
Vollstreckungsstaat
Ersatzmaßnahmen
angeordnet
werden,
wenn
die
Einziehungsentscheidung
nicht
oder
nur
teilweise
vollstreckt
werden
kann:
State
whether
the
issuing
State
allows
for
the
application
by
the
executing
State
of
alternative
measures
where
it
is
not
possible
to
execute
the
confiscation
order,
either
totally
or
in
part:
DGT v2019
So
ist
beispielsweise
vorgesehen,
daß
der
aufnehmende
Mitgliedstaat
die
Erfahrungen
berücksichtigt,
die
der
Antragsteller
nach
seiner
Diplomprüfung
erworben
hat,
und
daß
dieser
Staat
nicht
mehr
automatisch
Ersatzmaßnahmen
(Eignungsprüfung)
fordern
kann.
For
example,
provision
is
made
for
host
states
to
take
account
of
experience
acquired
by
interested
parties
after
they
obtained
their
diploma
and
they
can
no
longer
demand
compensatory
measures
(aptitude
test)
as
a
matter
of
course.
Europarl v8
Sie
setzte
feiner
ihre
Untersuchung
der
Wirtschaftszweige
der
Gemeinschaft
fort
(3),
die
von
den
Schutzmaßnahmen
nach
Artikel
115
betroffen
sind,
um
festzustellen,
wie
sich
der
Fortfall
dieser
Maßnahmen
und
der
einzelstaatlichen
Beschränkungen
auswirken
wird
und
welche
Ersatzmaßnahmen
künftig
in
Betracht
kommen.
The
Commission
also
continued
its
analysis
of
the
Community
industries
covered
by
protective
measures
under
Article
115,2in
order
to
discover
the
implications
of
eliminating
these
measures
and
national
restrictions
and
to
determine
what
palliatives
or
substitutes
are
needed.
EUbookshop v2
Wenn
die
Gewährleistung
für
ein
Erfassen
und
Speichern
der
Daten
über
die
Schreibstreifenregistrierung
entfällt,
müssen
geeignete
Ersatzmaßnahmen
für
einen
möglichen
Rechnerausfall
vorgesehen
werden.
Once
the
recording
and
storing
of
data
by
means
of
print
strip
record
ing
is
no
longer
guaranteed,
appropriate
alternative
measures
must
he
taken
to
safeguard
the
data
in
the
event
of
a
computer
failure.
EUbookshop v2
Dazu
hat
die
Kommission
ihre
Dienststellen
damit
beauftragt,
die
von
den
Schutz
maßnahmen
nach
Artikel
115
betroffenen
Sektoren
der
Gemeinschaftsindustrie
darauf
hin
zu
überprüfen,
mit
welchen
Folgen
der
Wegfall
dieser
Maßnahmen
und
der
nationalen
Beschränkungen
verbunden
wäre
und
welche
vorbeugenden
oder
Ersatzmaßnahmen
in
Frage
kommen
könnten.
The
Commission
has
instructed
its
staff
to
analyse
the
Community
industries
affected
by
protective
measures
under
Article
115
in
order
to
discover
the
implications
of
eliminating
these
measures
and
national
restrictions
and
to
determine
what
mitigating
or
substitute
measures
are
needed.
EUbookshop v2