Übersetzung für "Ermittlungsrichter" in Englisch
Von
1958
an
war
er
in
Palermo
als
Ermittlungsrichter
tätig.
In
1958
he
became
the
head
of
the
Examining
Office
at
the
Palermo
Court.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
ist
über
die
laufende
Untersuchung
durch
den
Ermittlungsrichter
in
Cherbourg
unterrichtet.
The
Commission
is
aware
of
the
inquiry
by
the
investigating
magistrate
at
Cherbourg.
EUbookshop v2
Ein
Teil
der
politischen
Auseinandersetzungen
verlagerte
sich
in
die
Arbeitszimmer
der
Ermittlungsrichter.
A
part
of
the
political
argument
was
transferred
to
the
chambers
of
examining
magistrates.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ermittlungsrichter
hätte
mindestens
ab
6
Uhr
erreichbar
sein
müssen.
At
least
from
6
a.m.
onwards,
an
investigating
judge
would
have
had
to
be
available.
ParaCrawl v7.1
Von
daher
ist
es
nicht
möglich,
quasi
durch
eine
Verordnung
einen
neuen
Ermittlungsrichter
zu
institutionalisieren.
It
is,
therefore,
not
possible
to
use
a
regulation
to
institutionalise
a
new
investigating
judge.
Europarl v8
Eine
Europäische
Beweisanordnung
könnte
nur
von
einem
Richter,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
ausgestellt
werden.
In
the
issuing
State,
a
European
Evidence
Warrant
could
an
be
issued
only
by
a
judge,
investigating
magistrate
or
prosecutor.
TildeMODEL v2018
Ruf
den
Ermittlungsrichter
an
und
sag
ihm,
dass
wir
die
Leiche
gefunden
haben.
Call
the
judge.
OpenSubtitles v2018
Im
April
2011
erklärten
die
Ermittlungsrichter,
sie
hätten
ihre
Ermittlungen
im
Fall
003
abgeschlossen.
In
April
2011,
the
co-investigating
judges
declared
that
they
had
concluded
their
investigation
into
case
003.
ParaCrawl v7.1
Am
12.
März
2015
wies
das
Gericht
auch
den
Klagepunkt
gegen
die
Benennung
der
Ermittlungsrichter
ab.
On
12
March
2015,
the
Court
also
rejected
the
claim
challenging
the
appointment
of
the
investigating
judges.
ParaCrawl v7.1
Vitaly
Kasko,
Partner
bei
Arzinger,
nahm
an
Trainings
für
Ermittlungsrichter
als
Experte
teil.
Arzinger’s
Partner
Vitaly
Kasko
participated
as
an
expert
in
trainings
for
investigative
judges
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
auch
nicht
möglich,
das
Instrument
der
Verordnung
zu
wählen,
denn
beispielsweise
ist
in
dem
Vorschlag,
wie
er
jetzt
von
Ihnen
vorliegt,
vorgesehen,
dass
bei
dem
EuGH
ein
Ermittlungsrichter
eingerichtet
wird.
Neither
would
it
be
possible
to
choose
the
instrument
of
the
regulation,
because
the
proposal
as
you
now
have
it
provides,
for
example,
for
the
European
Court
of
Justice
to
have
an
investigating
judge.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieser
Vergehen,
die
zum
einen,
was
illegalen
Waffenhandel
usw.
betrifft,
sowohl
Herrn
Pasqua
als
auch
Herrn
Marchiani,
zum
anderen
nur
Herrn
Pasqua
angelastet
werden,
beantragen
die
Ermittlungsrichter
die
Aufhebung
der
parlamentarischen
Immunität
dieser
beiden
Herren,
um
sie
Maßnahmen
der
richterlichen
Aufsicht
unterziehen
zu
können.
These
being
the
charges,
the
first
charge
concerning
illegal
arms
trading,
etc.,
against
both
Mr
Pasqua
and
Mr
Marchiani,
the
second
against
Mr
Pasqua
only,
the
examining
magistrates
are
requesting
the
waiver
of
parliamentary
immunity
of
these
two
gentlemen,
so
that
certain
judicial
supervision
measures
may
be
taken
against
them.
Europarl v8
Wenn
auf
die
Befugnisse
der
nationalen
Justizbehörden
Bezug
genommen
wird,
mag
mancher
in
diesem
Hohen
Haus
denken,
ich
hätte
dieselbe
Befugnis
wie
ein
Staatsanwalt
oder
Ermittlungsrichter
eines
Mitgliedstaats.
When
someone
here
referred
to
the
powers
of
national
courts,
they
may
have
imagined
that
I
have
powers
identical
to
those
of
a
public
prosecutor
or
examining
magistrate
in
one
of
the
Member
States.
Europarl v8
Bei
der
Verhandlung
hat
das
Strafgericht
des
betreffenden
Mitgliedstaats
jedoch
den
größten
Teil
der
Beweismittel
für
unzulässig
erklärt,
weil
sie
entweder
von
einer
Verwaltungsbehörde
(dem
OLAF)
oder
von
der
Kriminalpolizei,
statt
einer
Staatsanwaltschaft
oder
einem
Ermittlungsrichter
erlangt
worden
waren.
When
the
case
came
to
trial,
the
criminal
in
the
Member
State
where
the
case
was
being
heard
held
that
the
bulk
of
the
evidence
was
inadmissible
as
it
had
been
obtained
by
an
administrative
authority
(OLAF)
or
by
law?enforcement
officers
(crime
investigation
police)
and
not
by
a
prosecution
service
or
examining
judges.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Anordnungsbehörde
kein
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
und
wurde
die
Europäische
Beweisanordnung
nicht
von
einer
dieser
Behörden
im
Anordnungsstaat
bestätigt,
so
kann
die
Vollstreckungsbehörde
im
Einzelfall
entscheiden,
dass
zur
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
keine
Durchsuchung
oder
Beschlagnahme
vorgenommen
werden
darf.
If
the
issuing
authority
is
not
a
judge,
a
court,
an
investigating
magistrate
or
a
public
prosecutor
and
the
EEW
has
not
been
validated
by
one
of
those
authorities
in
the
issuing
State,
the
executing
authority
may,
in
the
specific
case,
decide
that
no
search
or
seizure
may
be
carried
out
for
the
purpose
of
the
execution
of
the
EEW.
DGT v2019
Die
Entscheidung,
die
Vollstreckung
oder
die
Anerkennung
einer
Europäischen
Beweisanordnung
nach
Absatz
1
zu
versagen,
wird
von
einem
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
im
Vollstreckungsstaat
getroffen.
The
decision
to
refuse
the
execution
or
recognition
of
the
EEW
pursuant
to
paragraph
1
shall
be
taken
by
a
judge,
court,
investigating
magistrate
or
public
prosecutor
in
the
executing
State.
DGT v2019
Die
Europäische
Beweisanordnung
sollte
daher
nur
durch
Richter,
Gerichte,
Ermittlungsrichter,
Staatsanwälte
und
bestimmte
andere
von
den
Mitgliedstaaten
nach
diesem
Rahmenbeschluss
bezeichnete
Justizbehörden
erlassen
werden.
The
EEW
should
therefore
be
issued
only
by
judges,
courts,
investigating
magistrates,
public
prosecutors
and
certain
other
judicial
authorities
as
defined
by
Member
States
in
accordance
with
this
Framework
Decision.
DGT v2019
Diese
Europäische
Beweisanordnung
wurde
von
einem
Richter
oder
Gericht,
einem
Ermittlungsrichter
oder
einem
Staatsanwalt
bestätigt
(siehe
Abschnitte
D
und
O).
This
EEW
has
been
validated
by
a
judge
or
court,
investigating
magistrate
or
a
public
prosecutor
(see
Sections
D
and
O).
DGT v2019
Die
Entscheidung,
die
Anerkennung
oder
die
Vollstreckung
einer
Europäischen
Beweisanordnung
nach
den
Absätzen
1
oder
2
aufzuschieben,
wird
von
einem
Richter,
Gericht,
Ermittlungsrichter
oder
Staatsanwalt
im
Vollstreckungsstaat
getroffen.
The
decision
to
postpone
recognition
or
execution
of
the
EEW
pursuant
to
paragraphs
1
or
2
shall
be
taken
by
a
judge,
court,
investigating
magistrate
or
public
prosecutor
in
the
executing
State.
DGT v2019
Kabuye
ist
eine
von
neun
ruandischen
Amtspersonen,
die
aufgrund
des
Abschusses
des
Flugzeugs
von
Präsident
Juvénal
Habyarimana
(1994)
2006
von
Ermittlungsrichter
Jean-Louis
Bruguière
angeklagt
und
von
französischen
Behörden
gesucht
wurde.
Kabarebe
is
one
of
ten
Rwandan
officials
accused
in
2006
by
Jean-Louis
Bruguière,
a
French
judge,
of
having
taken
part
in
the
shooting
down
of
the
plane
of
then-president
Juvenal
Habyarimana.
WikiMatrix v1
Bei
strafrechtlichen
Ermittlungen
könnten
der
Ermittlungsrichter
oder
der
Staatsanwalt
entscheiden,
die
Beweisaufnahme
im
Falle
eines
bedrohten
Zeugen
oder
eines
im
Ausland
wohnhaften
Zeugen
oder
Sachverständigen
per
Videokonferenz
oder
mit
anderen
geeigneten
Mitteln
der
audiovisuellen
Kommunikation
vorzunehmen,
sofern
der
Zeuge
seine
Zustimmung
erteilt
und
es
nicht
möglich
oder
zweckmäßig
ist,
dass
dieser
persönlich
zum
Gerichtsverfahren
erscheint.
In
pre-trial
criminal
investigations,
the
investigating
judge
or
prosecutor
could
decide
to
take
evidence
from
a
witness
who
is
under
threat
or
a
witness
or
expert
residing
abroad,
via
videoconference
or
any
other
appropriate
means
of
remote
audiovisual
communication,
with
the
witness’s
agreement,
if
it
is
not
possible
or
desirable
for
latter
to
appear
at
the
trial
in
person.
EUbookshop v2
Er
begann
seine
Laufbahn
als
Staatsanwalt
in
Straßburg
und
arbeitete
anschließend
als
Ermittlungsrichter
am
französischen
Militärgericht
in
Deutschland.
He
began
his
career
as
a
prosecutor
in
Strasburg
and
worked
afterwards
as
an
investigating
magistrate
at
the
French
military
court
in
Germany.
EUbookshop v2
Am
28.
Dezember
2007
ordnete
der
Ermittlungsrichter
des
Bundesgerichtshofs
Beugehaft
von
bis
zu
sechs
Monaten
gegen
die
ehemaligen
RAF-Mitglieder
Knut
Folkerts,
Christian
Klar
und
Brigitte
Mohnhaupt
an,
um
sie
zu
einer
Aussage
zum
Mord
an
Siegfried
Buback
im
Jahre
1977
zu
zwingen.
On
28
December
2007
the
investigating
judges
of
the
German
Federal
Court
of
Justice
made
a
Coercive
Detention
Order
of
up
to
six
months
against
the
former
RAF
members
Knut
Folkerts,
Christian
Klar
and
Brigitte
Mohnhaupt.
WikiMatrix v1