Übersetzung für "Ermittlungsrichter" in Englisch

Von 1958 an war er in Palermo als Ermittlungsrichter tätig.
In 1958 he became the head of the Examining Office at the Palermo Court.
Wikipedia v1.0

Die Kommission ist über die laufende Untersuchung durch den Ermittlungsrichter in Cherbourg unterrichtet.
The Commission is aware of the inquiry by the investigating magistrate at Cherbourg.
EUbookshop v2

Ein Teil der politischen Auseinandersetzungen verlagerte sich in die Arbeitszimmer der Ermittlungsrichter.
A part of the political argument was transferred to the chambers of examining magistrates.
ParaCrawl v7.1

Ein Ermittlungsrichter hätte mindestens ab 6 Uhr erreichbar sein müssen.
At least from 6 a.m. onwards, an investigating judge would have had to be available.
ParaCrawl v7.1

Von daher ist es nicht möglich, quasi durch eine Verordnung einen neuen Ermittlungsrichter zu institutionalisieren.
It is, therefore, not possible to use a regulation to institutionalise a new investigating judge.
Europarl v8

Eine Europäische Beweisanordnung könnte nur von einem Richter, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt ausgestellt werden.
In the issuing State, a European Evidence Warrant could an be issued only by a judge, investigating magistrate or prosecutor.
TildeMODEL v2018

Ruf den Ermittlungsrichter an und sag ihm, dass wir die Leiche gefunden haben.
Call the judge.
OpenSubtitles v2018

Im April 2011 erklärten die Ermittlungsrichter, sie hätten ihre Ermittlungen im Fall 003 abgeschlossen.
In April 2011, the co-investigating judges declared that they had concluded their investigation into case 003.
ParaCrawl v7.1

Am 12. März 2015 wies das Gericht auch den Klagepunkt gegen die Benennung der Ermittlungsrichter ab.
On 12 March 2015, the Court also rejected the claim challenging the appointment of the investigating judges.
ParaCrawl v7.1

Vitaly Kasko, Partner bei Arzinger, nahm an Trainings für Ermittlungsrichter als Experte teil.
Arzinger’s Partner Vitaly Kasko participated as an expert in trainings for investigative judges
ParaCrawl v7.1

Es wäre auch nicht möglich, das Instrument der Verordnung zu wählen, denn beispielsweise ist in dem Vorschlag, wie er jetzt von Ihnen vorliegt, vorgesehen, dass bei dem EuGH ein Ermittlungsrichter eingerichtet wird.
Neither would it be possible to choose the instrument of the regulation, because the proposal as you now have it provides, for example, for the European Court of Justice to have an investigating judge.
Europarl v8

Auf der Grundlage dieser Vergehen, die zum einen, was illegalen Waffenhandel usw. betrifft, sowohl Herrn Pasqua als auch Herrn Marchiani, zum anderen nur Herrn Pasqua angelastet werden, beantragen die Ermittlungsrichter die Aufhebung der parlamentarischen Immunität dieser beiden Herren, um sie Maßnahmen der richterlichen Aufsicht unterziehen zu können.
These being the charges, the first charge concerning illegal arms trading, etc., against both Mr Pasqua and Mr Marchiani, the second against Mr Pasqua only, the examining magistrates are requesting the waiver of parliamentary immunity of these two gentlemen, so that certain judicial supervision measures may be taken against them.
Europarl v8

Wenn auf die Befugnisse der nationalen Justizbehörden Bezug genommen wird, mag mancher in diesem Hohen Haus denken, ich hätte dieselbe Befugnis wie ein Staatsanwalt oder Ermittlungsrichter eines Mitgliedstaats.
When someone here referred to the powers of national courts, they may have imagined that I have powers identical to those of a public prosecutor or examining magistrate in one of the Member States.
Europarl v8

Bei der Verhandlung hat das Strafgericht des betreffenden Mitgliedstaats jedoch den größten Teil der Beweismittel für unzulässig erklärt, weil sie entweder von einer Verwaltungsbehörde (dem OLAF) oder von der Kriminalpolizei, statt einer Staatsanwaltschaft oder einem Ermittlungsrichter erlangt worden waren.
When the case came to trial, the criminal in the Member State where the case was being heard held that the bulk of the evidence was inadmissible as it had been obtained by an administrative authority (OLAF) or by law?enforcement officers (crime investigation police) and not by a prosecution service or examining judges.
TildeMODEL v2018

Ist die Anordnungsbehörde kein Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt und wurde die Europäische Beweisanordnung nicht von einer dieser Behörden im Anordnungsstaat bestätigt, so kann die Vollstreckungsbehörde im Einzelfall entscheiden, dass zur Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung keine Durchsuchung oder Beschlagnahme vorgenommen werden darf.
If the issuing authority is not a judge, a court, an investigating magistrate or a public prosecutor and the EEW has not been validated by one of those authorities in the issuing State, the executing authority may, in the specific case, decide that no search or seizure may be carried out for the purpose of the execution of the EEW.
DGT v2019

Die Entscheidung, die Vollstreckung oder die Anerkennung einer Europäischen Beweisanordnung nach Absatz 1 zu versagen, wird von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im Vollstreckungsstaat getroffen.
The decision to refuse the execution or recognition of the EEW pursuant to paragraph 1 shall be taken by a judge, court, investigating magistrate or public prosecutor in the executing State.
DGT v2019

Die Europäische Beweisanordnung sollte daher nur durch Richter, Gerichte, Ermittlungsrichter, Staatsanwälte und bestimmte andere von den Mitgliedstaaten nach diesem Rahmenbeschluss bezeichnete Justizbehörden erlassen werden.
The EEW should therefore be issued only by judges, courts, investigating magistrates, public prosecutors and certain other judicial authorities as defined by Member States in accordance with this Framework Decision.
DGT v2019

Diese Europäische Beweisanordnung wurde von einem Richter oder Gericht, einem Ermittlungsrichter oder einem Staatsanwalt bestätigt (siehe Abschnitte D und O).
This EEW has been validated by a judge or court, investigating magistrate or a public prosecutor (see Sections D and O).
DGT v2019

Die Entscheidung, die Anerkennung oder die Vollstreckung einer Europäischen Beweisanordnung nach den Absätzen 1 oder 2 aufzuschieben, wird von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im Vollstreckungsstaat getroffen.
The decision to postpone recognition or execution of the EEW pursuant to paragraphs 1 or 2 shall be taken by a judge, court, investigating magistrate or public prosecutor in the executing State.
DGT v2019

Kabuye ist eine von neun ruandischen Amtspersonen, die aufgrund des Abschusses des Flugzeugs von Präsident Juvénal Habyarimana (1994) 2006 von Ermittlungsrichter Jean-Louis Bruguière angeklagt und von französischen Behörden gesucht wurde.
Kabarebe is one of ten Rwandan officials accused in 2006 by Jean-Louis Bruguière, a French judge, of having taken part in the shooting down of the plane of then-president Juvenal Habyarimana.
WikiMatrix v1

Bei strafrechtlichen Ermittlungen könnten der Ermittlungsrichter oder der Staatsanwalt entscheiden, die Beweisaufnahme im Falle eines bedrohten Zeugen oder eines im Ausland wohnhaften Zeugen oder Sachverständigen per Videokonferenz oder mit anderen geeigneten Mitteln der audiovisuellen Kommunikation vorzunehmen, sofern der Zeuge seine Zustimmung erteilt und es nicht möglich oder zweckmäßig ist, dass dieser persönlich zum Gerichtsverfahren erscheint.
In pre-trial criminal investigations, the investigating judge or prosecutor could decide to take evidence from a witness who is under threat or a witness or expert residing abroad, via videoconference or any other appropriate means of remote audiovisual communication, with the witness’s agreement, if it is not possible or desirable for latter to appear at the trial in person.
EUbookshop v2

Er begann seine Laufbahn als Staatsanwalt in Straßburg und arbeitete anschließend als Ermittlungsrichter am französischen Militärgericht in Deutschland.
He began his career as a prosecutor in Strasburg and worked afterwards as an investigating magistrate at the French military court in Germany.
EUbookshop v2

Am 28. Dezember 2007 ordnete der Ermittlungsrichter des Bundesgerichtshofs Beugehaft von bis zu sechs Monaten gegen die ehemaligen RAF-Mitglieder Knut Folkerts, Christian Klar und Brigitte Mohnhaupt an, um sie zu einer Aussage zum Mord an Siegfried Buback im Jahre 1977 zu zwingen.
On 28 December 2007 the investigating judges of the German Federal Court of Justice made a Coercive Detention Order of up to six months against the former RAF members Knut Folkerts, Christian Klar and Brigitte Mohnhaupt.
WikiMatrix v1