Übersetzung für "Ermittlungsphase" in Englisch
Die
meisten
Fälle
bleiben
in
der
Ermittlungsphase
stecken.
The
vast
majority
of
cases
remain
stuck
at
the
investigation
stage.
Europarl v8
Gegenstand
des
Kommissionsvorschlags
über
die
Europäische
Überwachungsanordnung
ist
die
Ermittlungsphase.
The
Commission
proposal
on
the
European
Supervision
Order
(ESO)
addresses
the
pre-trial
phase.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
in
dieser
Ermittlungsphase
fast
3.000
Arbeitsstunden
verzeichnet.
We've
got
a
total
of
nearly
3,000
man-hours
logged
in
this
first
wave
of
investigation.
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
in
jeder
Ermittlungsphase
geschehen.
It
can
occur
at
any
stage
of
the
investigation
of
the
case
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Gemäss
Ankläger
sollte
der
JIC
Ende
März
2007
mit
der
zweiten
Ermittlungsphase
beginnen.
According
to
the
Prosecutor,
the
JIC
was
to
begin
the
second
phase
of
its
investigations
in
March
2007.
ParaCrawl v7.1
Für
Dinge
oben
nicht
möglich
ist,
das
letzte
„in
der
Ermittlungsphase,“
unmöglich.
As
for
the
above
impossible
thing,
it
is
impossible
"at
the
stage
of
examining"
to
the
last.
CCAligned v1
Die
Verwendung
von
Heatmaps
während
der
Ermittlungsphase
Ihrer
CRO-(Conversion-Optimierungs-)Kampagne,
kann
zusätzliche
Bereiche
für
Tests
identifizieren.
Using
heatmaps
during
the
discovery
phase
of
your
CRO
campaign
can
really
help
to
identify
additional
areas
for
testing.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsstaaten
gewährleisten
Menschen
mit
Behinderungen
gleichberechtigt
mit
anderen
wirksamen
Zugang
zur
Justiz,
unter
anderem
durch
verfahrensbezogene
und
altersgemäße
Vorkehrungen,
um
ihre
wirksame
unmittelbare
und
mittelbare
Teilnahme,
einschließlich
als
Zeugen
und
Zeuginnen,
an
allen
Gerichtsverfahren,
auch
in
der
Ermittlungsphase
und
in
anderen
Vorverfahrensphasen,
zu
erleichtern.
States
Parties
shall
ensure
effective
access
to
justice
for
persons
with
disabilities
on
an
equal
basis
with
others,
including
through
the
provision
of
procedural
and
age-appropriate
accommodations,
in
order
to
facilitate
their
effective
role
as
direct
and
indirect
participants,
including
as
witnesses,
in
all
legal
proceedings,
including
at
investigative
and
other
preliminary
stages.
MultiUN v1
Sie
machen
u.
a.
geltend,
dass
die
Kommission
die
angefochtene
Entscheidung
nach
einer
Ermittlungsphase
von
15
Monaten
erlassen
habe,
was
ihrer
Ansicht
nach
eine
äußerst
lange
Zeitspanne
ist.
They
observe,
in
particular,
that
the
Commission
adopted
the
contested
decision
at
the
end
of
a
formal
preliminary
investigation
lasting
fifteen
months
which,
in
the
companies’
view,
is
an
extremely
long
time.
TildeMODEL v2018
Also,
wir
sind
immer
noch
in
der
ersten
Ermittlungsphase
dieser
Untersuchung
also
werden
wir
nicht
spekulieren
bis
wir
alle
Fakten
kennen.
Uh,
we're
still
in
the
information
gathering
phase
of
this
investigation,
so
we
won't
be
discussing
details
till
we
have
all
the
facts.
OpenSubtitles v2018
Der
Gerichtshof
hat
bekräftigt,
dass
die
Kommission
-
was
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten
angeht
-
während
der
Ermittlungsphase
des
Vertragsverletzungsverfahrens
(einschließlich
EU-Pilot)
den
gesamten
Inhalt
ihrer
Verwaltungsakten
als
Teil
einer
einzigen
Kategorie
von
Dokumenten
behandeln
kann.
The
Court
confirmed
that
from
the
point
of
view
of
public
access
to
documents,
the
Commission
could
treat
the
entire
content
of
its
administrative
file
as
belonging
to
a
single
category
of
documents
during
the
investigation
phase
of
the
infringement
procedure
(including
EU
Pilot).
TildeMODEL v2018
Und
wenn
die
Zusammen
arbeit
in
die
Ermittlungsphase
hineinreicht,
kann
ein
koordinierter
Ansatz
dazu
beitragen,
die
Belastung
der
anmeldenden
Parteien
und
Dritter
zu
reduzieren.
And
where
cooperation
is
carried
into
the
investigation
stage,
a
coordinated
approach
can
reduce
the
burden
on
the
notifying
parties
and
third
parties.
EUbookshop v2
In
der
Ermittlungsphase
werden
Daten
von
allen
Minions
erfasst
und
Konfigurationsfragmente
erstellt,
die
im
Verzeichnis
/srv/pillar/ceph/proposals
gespeichert
sind.
The
discovery
stage
collects
data
from
all
minions
and
creates
configuration
fragments
that
are
stored
in
the
directory
/srv/pillar/ceph/proposals.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Phase
dieses
bis
zum
13.05.2010
andauernden
Altwirkstoff-Programms
lässt
sich
als
eine
Ermittlungsphase
charakterisieren,
die
zweite
Phase
dagegen
als
die
eigentliche
Prüf-
und
Bewertungsphase.
The
first
phase
of
this
"programme
for
existing
active
substances"
that
is
due
to
last
until
13.05.2010
can
be
characterised
as
an
investigation
phase,
the
second
phase,
by
contrast
as
the
actual
test
and
assessment
phase.
ParaCrawl v7.1
Niemand
wird
ernsthaft
bestreiten
können,
dass
es
auch
heute
noch
Fälle
von
Folter
in
türkischen
Gefängnissen
speziell
in
der
„Ermittlungsphase“
gibt.
Nobody
will
be
able
to
deny
seriously
that
there
are
also
today
still
cases
of
torture
in
Turkish
prisons
particularly
in
„the
determination
phase
“.
ParaCrawl v7.1
Am
27.
Februar
2007,
nach
einer
20-monatigen
Ermittlungsphase
betreffend
der
Ereignisse
vom
1.
Juli
2002
an,
unterbreitete
der
Ankläger
seine
Erkenntnisse
und
Dokumente
am
27.
Februar
2007
der
Vorverfahrenskammer
I
des
IStGH
unterbreitet.
On
27
February
2007,
after
an
initial
20
month
investigative
phase
into
the
crimes
allegedly
committed
since
1st
July
2002,
the
Prosecutor
forwarded
his
conclusions
and
documents
to
the
First
Trial
Chamber
of
the
ICC.
ParaCrawl v7.1
Während
nach
ungarischem
Recht
die
Ermittlungsphase
in
zwei
Jahren
ab
der
Befragung
des
mutmaßlichen
Täters
abgeschlossen
sein
muss,
hat
sich
die
ungarische
Polizei
bisher
geweigert,
Stratius
Informationen
oder
Zugang
zur
Ermittlungsakte
zu
gewähren,
sodass
dem
Board
of
Directors
weder
Informationen
zum
Status
des
Ermittlungsverfahrens
vorliegen
noch
die
Dokumentation,
auf
die
sich
die
Beschlagnahme
stützt.
While
according
to
Hungarian
law,
the
investigation
phase
shall
be
closed
within
two
years
from
the
interrogation
of
the
alleged
wrongdoer,
the
national
police
of
Hungary
have
refused
to
provide
Stratius
any
information
or
access
to
the
investigative
file,
so
the
Board
lacks
any
information
regarding
the
status
of
the
investigation
procedure,
or
the
documentation
on
which
sequestration
had
been
based.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
dem
Anfang
der
90er
Jahre
häufiger
mit
Revisionisten-Prozessen
befaßten
Münchner
Rechtsanwalt
Klaus
Göbel
äußerte
sich
ein
Richter
in
der
Ermittlungsphase
eines
Prozesse
gegen
einen
Revisionisten
recht
freimütig
wie
folgt:
To
Munich
Attorney
Klaus
Göbel,
who
frequently
represented
revisionist
defendants
during
the
early
1990s,
a
judge
in
the
evidentiary
phase
of
a
trial
expressed
himself
quite
candidly,
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
noch
kein
gerichtlicher
Zyklus
beendet,
aber
der
Internationale
Strafgerichtshof
(IStGH)
beschäftigt
sich
mit
der
Situation
in
fünf
Ländern:
Ein
Verfahren
wurde
begonnen,
ein
anderer
Prozess
wird
am
5
Juli
beginnen
und
ein
weiterer
Fall
befindet
sich
in
der
Ermittlungsphase
-
alle
für
die
Zentralafrikanische
Republik
und
die
Demokratischen
Republik
Kongo.
No
judicial
cycle
has
been
completed,
but
the
ICC
is
considering
the
situation
in
five
countries:
one
trial
has
started,
another
trial
is
going
to
start
on
5
July
and
one
further
case
is
in
the
pre-trial
stage
-
all
for
DAR
and
DRC.
Europarl v8
Die
Arbeit
von
OLAF
in
den
Kandidatenländern
lässt
sich
anhand
der
jüngsten
Zahlen
verdeutlichen:
Das
Amt
hat
in
den
Kandidatenländern
156
Fälle
entweder
in
der
Eröffnungs-
oder
bereits
in
der
Ermittlungsphase.
To
put
the
work
of
OLAF
in
the
Candidate
countries
in
context,
according
to
the
most
recently
available
figure
the
Office
has
156
cases
either
under
evaluation
or
in
the
investigative
phase
concerning
the
candidate
countries.
TildeMODEL v2018