Übersetzung für "Ermittlungsphase" in Englisch

Die meisten Fälle bleiben in der Ermittlungsphase stecken.
The vast majority of cases remain stuck at the investigation stage.
Europarl v8

Gegenstand des Kommissionsvorschlags über die Europäische Überwachungsanordnung ist die Ermittlungsphase.
The Commission proposal on the European Supervision Order (ESO) addresses the pre-trial phase.
TildeMODEL v2018

Es wurden in dieser Ermittlungsphase fast 3.000 Arbeitsstunden verzeichnet.
We've got a total of nearly 3,000 man-hours logged in this first wave of investigation.
OpenSubtitles v2018

Dies kann in jeder Ermittlungsphase geschehen.
It can occur at any stage of the investigation of the case by the Commission.
EUbookshop v2

Gemäss Ankläger sollte der JIC Ende März 2007 mit der zweiten Ermittlungsphase beginnen.
According to the Prosecutor, the JIC was to begin the second phase of its investigations in March 2007.
ParaCrawl v7.1

Für Dinge oben nicht möglich ist, das letzte „in der Ermittlungsphase,“ unmöglich.
As for the above impossible thing, it is impossible "at the stage of examining" to the last.
CCAligned v1

Die Verwendung von Heatmaps während der Ermittlungsphase Ihrer CRO-(Conversion-Optimierungs-)Kampagne, kann zusätzliche Bereiche für Tests identifizieren.
Using heatmaps during the discovery phase of your CRO campaign can really help to identify additional areas for testing.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsstaaten gewährleisten Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen wirksamen Zugang zur Justiz, unter anderem durch verfahrensbezogene und altersgemäße Vorkehrungen, um ihre wirksame unmittelbare und mittelbare Teilnahme, einschließlich als Zeugen und Zeuginnen, an allen Gerichtsverfahren, auch in der Ermittlungsphase und in anderen Vorverfahrensphasen, zu erleichtern.
States Parties shall ensure effective access to justice for persons with disabilities on an equal basis with others, including through the provision of procedural and age-appropriate accommodations, in order to facilitate their effective role as direct and indirect participants, including as witnesses, in all legal proceedings, including at investigative and other preliminary stages.
MultiUN v1

Sie machen u. a. geltend, dass die Kommission die angefochtene Entscheidung nach einer Ermittlungsphase von 15 Monaten erlassen habe, was ihrer Ansicht nach eine äußerst lange Zeitspanne ist.
They observe, in particular, that the Commission adopted the contested decision at the end of a formal preliminary investigation lasting fifteen months which, in the companies’ view, is an extremely long time.
TildeMODEL v2018

Also, wir sind immer noch in der ersten Ermittlungsphase dieser Untersuchung also werden wir nicht spekulieren bis wir alle Fakten kennen.
Uh, we're still in the information gathering phase of this investigation, so we won't be discussing details till we have all the facts.
OpenSubtitles v2018

Der Gerichtshof hat bekräftigt, dass die Kommission - was den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten angeht - während der Ermittlungsphase des Vertragsverletzungsverfahrens (einschließlich EU-Pilot) den gesamten Inhalt ihrer Verwaltungsakten als Teil einer einzigen Kategorie von Dokumenten behandeln kann.
The Court confirmed that from the point of view of public access to documents, the Commission could treat the entire content of its administrative file as belonging to a single category of documents during the investigation phase of the infringement procedure (including EU Pilot).
TildeMODEL v2018

Und wenn die Zusammen arbeit in die Ermittlungsphase hineinreicht, kann ein koordinierter Ansatz dazu beitragen, die Belastung der anmeldenden Parteien und Dritter zu reduzieren.
And where cooperation is carried into the investigation stage, a coordinated approach can reduce the burden on the notifying parties and third parties.
EUbookshop v2

In der Ermittlungsphase werden Daten von allen Minions erfasst und Konfigurationsfragmente erstellt, die im Verzeichnis /srv/pillar/ceph/proposals gespeichert sind.
The discovery stage collects data from all minions and creates configuration fragments that are stored in the directory /srv/pillar/ceph/proposals.
ParaCrawl v7.1

Die erste Phase dieses bis zum 13.05.2010 andauernden Altwirkstoff-Programms lässt sich als eine Ermittlungsphase charakterisieren, die zweite Phase dagegen als die eigentliche Prüf- und Bewertungsphase.
The first phase of this "programme for existing active substances" that is due to last until 13.05.2010 can be characterised as an investigation phase, the second phase, by contrast as the actual test and assessment phase.
ParaCrawl v7.1

Niemand wird ernsthaft bestreiten können, dass es auch heute noch Fälle von Folter in türkischen Gefängnissen speziell in der „Ermittlungsphase“ gibt.
Nobody will be able to deny seriously that there are also today still cases of torture in Turkish prisons particularly in „the determination phase “.
ParaCrawl v7.1

Am 27. Februar 2007, nach einer 20-monatigen Ermittlungsphase betreffend der Ereignisse vom 1. Juli 2002 an, unterbreitete der Ankläger seine Erkenntnisse und Dokumente am 27. Februar 2007 der Vorverfahrenskammer I des IStGH unterbreitet.
On 27 February 2007, after an initial 20 month investigative phase into the crimes allegedly committed since 1st July 2002, the Prosecutor forwarded his conclusions and documents to the First Trial Chamber of the ICC.
ParaCrawl v7.1

Während nach ungarischem Recht die Ermittlungsphase in zwei Jahren ab der Befragung des mutmaßlichen Täters abgeschlossen sein muss, hat sich die ungarische Polizei bisher geweigert, Stratius Informationen oder Zugang zur Ermittlungsakte zu gewähren, sodass dem Board of Directors weder Informationen zum Status des Ermittlungsverfahrens vorliegen noch die Dokumentation, auf die sich die Beschlagnahme stützt.
While according to Hungarian law, the investigation phase shall be closed within two years from the interrogation of the alleged wrongdoer, the national police of Hungary have refused to provide Stratius any information or access to the investigative file, so the Board lacks any information regarding the status of the investigation procedure, or the documentation on which sequestration had been based.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber dem Anfang der 90er Jahre häufiger mit Revisionisten-Prozessen befaßten Münchner Rechtsanwalt Klaus Göbel äußerte sich ein Richter in der Ermittlungsphase eines Prozesse gegen einen Revisionisten recht freimütig wie folgt:
To Munich Attorney Klaus Göbel, who frequently represented revisionist defendants during the early 1990s, a judge in the evidentiary phase of a trial expressed himself quite candidly, as follows:
ParaCrawl v7.1

Es wurde noch kein gerichtlicher Zyklus beendet, aber der Internationale Strafgerichtshof (IStGH) beschäftigt sich mit der Situation in fünf Ländern: Ein Verfahren wurde begonnen, ein anderer Prozess wird am 5 Juli beginnen und ein weiterer Fall befindet sich in der Ermittlungsphase - alle für die Zentralafrikanische Republik und die Demokratischen Republik Kongo.
No judicial cycle has been completed, but the ICC is considering the situation in five countries: one trial has started, another trial is going to start on 5 July and one further case is in the pre-trial stage - all for DAR and DRC.
Europarl v8

Die Arbeit von OLAF in den Kandidatenländern lässt sich anhand der jüngsten Zahlen verdeutlichen: Das Amt hat in den Kandidatenländern 156 Fälle entweder in der Eröffnungs- oder bereits in der Ermittlungsphase.
To put the work of OLAF in the Candidate countries in context, according to the most recently available figure the Office has 156 cases either under evaluation or in the investigative phase concerning the candidate countries.
TildeMODEL v2018