Übersetzung für "Ermessensentscheidung" in Englisch

Wir trafen eine Ermessensentscheidung, um unser Überleben zu sichern.
We made a judgment call to assure our survival.
OpenSubtitles v2018

Wir reden hier über eine Ermessensentscheidung.
We're talking about a judgment call.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte dich nicht erreichen und habe eine gottverdammte Ermessensentscheidung getroffen!
I couldn't reach you, and I made a goddamn judgment call.
OpenSubtitles v2018

Weil jede Ermessensentscheidung, die du triffst, sich zu Scheiße entwickelt.
Because every judgment call you make turns to shit.
OpenSubtitles v2018

Ich muss hier eine Ermessensentscheidung treffen.
I have to make a judgment call here.
OpenSubtitles v2018

Ihm Schmerzmittel zu verweigern ist Ermessensentscheidung.
Denying him painkillers is a judgment call.
OpenSubtitles v2018

Die Sanktion kann nur nach Ablauf von drei Jahren durch eine Ermessensentscheidung des Justizministers aufgehoben werden.
The penalty can be revoked only by a decision taken at the discretion of the Minister for Justice after a period of three years.
TildeMODEL v2018

Ich habe eine Ermessensentscheidung getroffen.
I made a judgment call.
OpenSubtitles v2018

Bei dieser Ermessensentscheidung sind sowohl das öffentliche Interesse als auch Belange der Betroffenen zu berücksichtigen.
Both the public interest and that of the persons concerned are to be taken into consideration when reaching this discretionary decision.
ParaCrawl v7.1

Eine Ausnahme vom gesetzlichen Mindestrentenalter (58 Jahre) erfordere eine Ermessensentscheidung der Verwaltung, ohne die sämtliche in Charleroi beschäftigten Arbeitnehmer von Carsid übernommen werden müssten oder ihr Arbeitgeber die gesamte Belastung für ihren Vorruhestand tragen müsste.
In Corus’ view, a derogation from the legal minimum age for pre-retirement (58 years) would require a discretionary administrative decision, in the absence of which all the workers based in Charleroi would have to be taken over by Carsid, or their employer would have to carry the full burden of their pre-retirement.
DGT v2019

Die gesamte Ausstattung und Einrichtungen aller Art stehen den Adressaten nur zum offiziellen Gebrauch zur Verfügung , sofern nicht der private Gebrauch entweder gemäß diesbezüglicher interner Regelungen oder Praxis oder aufgrund einer Ermessensentscheidung gestattet ist .
Use of the ECB 's resources The addressees are expected to respect and protect the ECB 's property and not to allow third parties to make use of the ECB 's services and / or facilities . All equipment and facilities , whatever their nature , are provided to the addressees by the ECB for official use only , unless private use is permitted either according to relevant internal rules or practices or on a discretionary basis .
ECB v1

A2 Beispiele für geänderte Fakten und Umstände oder neue Informationen, die je nach den Umständen eine Neubewertung einer Ermessensentscheidung oder einer Schätzung nach dieser Interpretation erforderlich machen, sind unter anderem:
For example, a particular event might result in the reassessment of a judgement or estimate made for one tax treatment but not another, if those tax treatments are subject to different tax laws.
DGT v2019

Wenn nein, verfügt der EFTA-Staat über gesetzliche Vorschriften, die auf der Grundlage objektiver Kriterien einen Rechtsanspruch auf Beihilfe begründen, ohne dass es einer zusätzlichen Ermessensentscheidung der Behörden der EFTA-Staaten bedarf?
If not has the EFTA State adopted legal provisions establishing a legal right to aid according to objective criteria, and without further exercise of discretion by the EFTA States?
DGT v2019

Wenn nein, verfügt der EFTA-Staat über gesetzliche Vorschriften, die auf der Grundlage objektiver Kriterien einen Rechtsanspruch auf Beihilfe begründen, ohne dass es einer zusätzlichen Ermessensentscheidung der Behörden des EFTA-Staates bedarf?
If not has the EFTA State adopted legal provisions establishing a legal right to aid according to objective criteria, and without further exercise of discretion by the EFTA State?
DGT v2019

Bei der Anklageerhebung durch die Europäische Staatsanwaltschaft stellt sich ansonsten nur die Frage, ob der Beschuldigte gegen die Ermessensentscheidung des Europäischen Staatsanwalts, welcher von mehreren in Frage kommenden Mitgliedstaaten über die Hauptsache entscheiden soll, ein Rechtsmittel vor einem Gericht einlegen kann.
The only specific question regarding committals by the European Public Prosecutor is whether the discretionary choice of Member State of trial where there are several that might be “eligible” should be amenable to judicial review on application by the accused.
TildeMODEL v2018

Die Beihilferegelung begründet einen auf objektiven Kriterien beruhenden Anspruch auf die Beihilfe, ohne dass es zusätzlich einer Ermessensentscheidung des Mitgliedstaats bedarf,
If the answer is yes, please note that in accordance with point (73) of the Guidelines a counterfactual scenario is credible if it is genuine and relates to the decision-making factors prevalent at the time of the decision by the beneficiary regarding the project or activity concerned.
DGT v2019

Es ist jedoch zu überlegen, ob die Gemeinschaft als Geschädigte zumindest in bestimmten Fällen nicht das Recht erhalten sollte, gegen einen Einstellungsbeschluss des Europäischen Staatsanwalts, bei dem es sich um eine Ermessensentscheidung handelt, vorzugehen.
But there is the question whether the Communities as victim should have standing to act against a closure decision taken by the European Public Prosecutor on a discretionary basis, in certain cases at least.
TildeMODEL v2018

Die Eröffnung des Rechtswegs für den Beschuldigten gegen die Ermessensentscheidung des Europäischen Staatsanwalts in Bezug auf die Wahl des Mitgliedstaats der Hauptsache ist demgegenüber in mehrerer Hinsicht problematisch.
Conversely, there are many drawbacks to offering the accused the discretionary right to choose the Member State of trial.
TildeMODEL v2018

Wenn nein, gibt es innerstaatliche gesetzliche Vorschriften, die auf der Grundlage objektiver Kriterien einen Rechtsanspruch auf Beihilfe begründen, ohne dass es einer zusätzlichen Ermessensentscheidung der Behörden bedarf?
If not has the Member State adopted legal provisions establishing a legal right to aid according to objective criteria, and without further exercise of discretion by the Member States?
DGT v2019

Absatz 2 gilt nicht für steuerliche Maßnahmen, bei denen auf der Grundlage objektiver Kriterien ein Rechtsanspruch auf die Beihilfe besteht, ohne dass es einer zusätzlichen Ermessensentscheidung des Mitgliedstaates bedarf, wenn diese steuerlichen Maßnahmen vor Beginn des Vorhabens oder der Tätigkeit eingeführt worden sind.
The condition laid down in paragraph 2 shall not apply as regards fiscal measures establishing a legal right to aid in accordance with objective criteria and without further exercise of discretion by the Member State if those fiscal measures have been adopted before work on the aided project or activity has started.
DGT v2019

Die Regierung traf bei der Zulassung zum Programm keine Ermessensentscheidung, sondern prüfte lediglich, ob die Kriterien für die Förderfähigkeit erfüllt waren.
The government did not exercise any discretion besides ensuring that the eligibility criteria were met.
DGT v2019

Die Auswahl und Anwendung einer Bewertungstechnik, die den Anforderungen von Paragraph 6 des Beschlusses genügt und unter den jeweiligen Umständen am angemessensten ist, erfordert eine Ermessensentscheidung.
Judgement is required to select and apply the valuation technique that satisfies the requirements of paragraph 6 of the consensus and is most appropriate in the circumstances.
DGT v2019