Übersetzung für "Ermessensentscheidung" in Englisch
Wir
trafen
eine
Ermessensentscheidung,
um
unser
Überleben
zu
sichern.
We
made
a
judgment
call
to
assure
our
survival.
OpenSubtitles v2018
Wir
reden
hier
über
eine
Ermessensentscheidung.
We're
talking
about
a
judgment
call.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
dich
nicht
erreichen
und
habe
eine
gottverdammte
Ermessensentscheidung
getroffen!
I
couldn't
reach
you,
and
I
made
a
goddamn
judgment
call.
OpenSubtitles v2018
Weil
jede
Ermessensentscheidung,
die
du
triffst,
sich
zu
Scheiße
entwickelt.
Because
every
judgment
call
you
make
turns
to
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
hier
eine
Ermessensentscheidung
treffen.
I
have
to
make
a
judgment
call
here.
OpenSubtitles v2018
Ihm
Schmerzmittel
zu
verweigern
ist
Ermessensentscheidung.
Denying
him
painkillers
is
a
judgment
call.
OpenSubtitles v2018
Die
Sanktion
kann
nur
nach
Ablauf
von
drei
Jahren
durch
eine
Ermessensentscheidung
des
Justizministers
aufgehoben
werden.
The
penalty
can
be
revoked
only
by
a
decision
taken
at
the
discretion
of
the
Minister
for
Justice
after
a
period
of
three
years.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
eine
Ermessensentscheidung
getroffen.
I
made
a
judgment
call.
OpenSubtitles v2018
Bei
dieser
Ermessensentscheidung
sind
sowohl
das
öffentliche
Interesse
als
auch
Belange
der
Betroffenen
zu
berücksichtigen.
Both
the
public
interest
and
that
of
the
persons
concerned
are
to
be
taken
into
consideration
when
reaching
this
discretionary
decision.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ausnahme
vom
gesetzlichen
Mindestrentenalter
(58
Jahre)
erfordere
eine
Ermessensentscheidung
der
Verwaltung,
ohne
die
sämtliche
in
Charleroi
beschäftigten
Arbeitnehmer
von
Carsid
übernommen
werden
müssten
oder
ihr
Arbeitgeber
die
gesamte
Belastung
für
ihren
Vorruhestand
tragen
müsste.
In
Corus’
view,
a
derogation
from
the
legal
minimum
age
for
pre-retirement
(58
years)
would
require
a
discretionary
administrative
decision,
in
the
absence
of
which
all
the
workers
based
in
Charleroi
would
have
to
be
taken
over
by
Carsid,
or
their
employer
would
have
to
carry
the
full
burden
of
their
pre-retirement.
DGT v2019
Die
gesamte
Ausstattung
und
Einrichtungen
aller
Art
stehen
den
Adressaten
nur
zum
offiziellen
Gebrauch
zur
Verfügung
,
sofern
nicht
der
private
Gebrauch
entweder
gemäß
diesbezüglicher
interner
Regelungen
oder
Praxis
oder
aufgrund
einer
Ermessensentscheidung
gestattet
ist
.
Use
of
the
ECB
's
resources
The
addressees
are
expected
to
respect
and
protect
the
ECB
's
property
and
not
to
allow
third
parties
to
make
use
of
the
ECB
's
services
and
/
or
facilities
.
All
equipment
and
facilities
,
whatever
their
nature
,
are
provided
to
the
addressees
by
the
ECB
for
official
use
only
,
unless
private
use
is
permitted
either
according
to
relevant
internal
rules
or
practices
or
on
a
discretionary
basis
.
ECB v1
A2
Beispiele
für
geänderte
Fakten
und
Umstände
oder
neue
Informationen,
die
je
nach
den
Umständen
eine
Neubewertung
einer
Ermessensentscheidung
oder
einer
Schätzung
nach
dieser
Interpretation
erforderlich
machen,
sind
unter
anderem:
For
example,
a
particular
event
might
result
in
the
reassessment
of
a
judgement
or
estimate
made
for
one
tax
treatment
but
not
another,
if
those
tax
treatments
are
subject
to
different
tax
laws.
DGT v2019
Wenn
nein,
verfügt
der
EFTA-Staat
über
gesetzliche
Vorschriften,
die
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
einen
Rechtsanspruch
auf
Beihilfe
begründen,
ohne
dass
es
einer
zusätzlichen
Ermessensentscheidung
der
Behörden
der
EFTA-Staaten
bedarf?
If
not
has
the
EFTA
State
adopted
legal
provisions
establishing
a
legal
right
to
aid
according
to
objective
criteria,
and
without
further
exercise
of
discretion
by
the
EFTA
States?
DGT v2019
Wenn
nein,
verfügt
der
EFTA-Staat
über
gesetzliche
Vorschriften,
die
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
einen
Rechtsanspruch
auf
Beihilfe
begründen,
ohne
dass
es
einer
zusätzlichen
Ermessensentscheidung
der
Behörden
des
EFTA-Staates
bedarf?
If
not
has
the
EFTA
State
adopted
legal
provisions
establishing
a
legal
right
to
aid
according
to
objective
criteria,
and
without
further
exercise
of
discretion
by
the
EFTA
State?
DGT v2019
Bei
der
Anklageerhebung
durch
die
Europäische
Staatsanwaltschaft
stellt
sich
ansonsten
nur
die
Frage,
ob
der
Beschuldigte
gegen
die
Ermessensentscheidung
des
Europäischen
Staatsanwalts,
welcher
von
mehreren
in
Frage
kommenden
Mitgliedstaaten
über
die
Hauptsache
entscheiden
soll,
ein
Rechtsmittel
vor
einem
Gericht
einlegen
kann.
The
only
specific
question
regarding
committals
by
the
European
Public
Prosecutor
is
whether
the
discretionary
choice
of
Member
State
of
trial
where
there
are
several
that
might
be
“eligible”
should
be
amenable
to
judicial
review
on
application
by
the
accused.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilferegelung
begründet
einen
auf
objektiven
Kriterien
beruhenden
Anspruch
auf
die
Beihilfe,
ohne
dass
es
zusätzlich
einer
Ermessensentscheidung
des
Mitgliedstaats
bedarf,
If
the
answer
is
yes,
please
note
that
in
accordance
with
point
(73)
of
the
Guidelines
a
counterfactual
scenario
is
credible
if
it
is
genuine
and
relates
to
the
decision-making
factors
prevalent
at
the
time
of
the
decision
by
the
beneficiary
regarding
the
project
or
activity
concerned.
DGT v2019
Es
ist
jedoch
zu
überlegen,
ob
die
Gemeinschaft
als
Geschädigte
zumindest
in
bestimmten
Fällen
nicht
das
Recht
erhalten
sollte,
gegen
einen
Einstellungsbeschluss
des
Europäischen
Staatsanwalts,
bei
dem
es
sich
um
eine
Ermessensentscheidung
handelt,
vorzugehen.
But
there
is
the
question
whether
the
Communities
as
victim
should
have
standing
to
act
against
a
closure
decision
taken
by
the
European
Public
Prosecutor
on
a
discretionary
basis,
in
certain
cases
at
least.
TildeMODEL v2018
Die
Eröffnung
des
Rechtswegs
für
den
Beschuldigten
gegen
die
Ermessensentscheidung
des
Europäischen
Staatsanwalts
in
Bezug
auf
die
Wahl
des
Mitgliedstaats
der
Hauptsache
ist
demgegenüber
in
mehrerer
Hinsicht
problematisch.
Conversely,
there
are
many
drawbacks
to
offering
the
accused
the
discretionary
right
to
choose
the
Member
State
of
trial.
TildeMODEL v2018
Wenn
nein,
gibt
es
innerstaatliche
gesetzliche
Vorschriften,
die
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
einen
Rechtsanspruch
auf
Beihilfe
begründen,
ohne
dass
es
einer
zusätzlichen
Ermessensentscheidung
der
Behörden
bedarf?
If
not
has
the
Member
State
adopted
legal
provisions
establishing
a
legal
right
to
aid
according
to
objective
criteria,
and
without
further
exercise
of
discretion
by
the
Member
States?
DGT v2019
Absatz
2
gilt
nicht
für
steuerliche
Maßnahmen,
bei
denen
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
ein
Rechtsanspruch
auf
die
Beihilfe
besteht,
ohne
dass
es
einer
zusätzlichen
Ermessensentscheidung
des
Mitgliedstaates
bedarf,
wenn
diese
steuerlichen
Maßnahmen
vor
Beginn
des
Vorhabens
oder
der
Tätigkeit
eingeführt
worden
sind.
The
condition
laid
down
in
paragraph
2
shall
not
apply
as
regards
fiscal
measures
establishing
a
legal
right
to
aid
in
accordance
with
objective
criteria
and
without
further
exercise
of
discretion
by
the
Member
State
if
those
fiscal
measures
have
been
adopted
before
work
on
the
aided
project
or
activity
has
started.
DGT v2019
Die
Regierung
traf
bei
der
Zulassung
zum
Programm
keine
Ermessensentscheidung,
sondern
prüfte
lediglich,
ob
die
Kriterien
für
die
Förderfähigkeit
erfüllt
waren.
The
government
did
not
exercise
any
discretion
besides
ensuring
that
the
eligibility
criteria
were
met.
DGT v2019
Die
Auswahl
und
Anwendung
einer
Bewertungstechnik,
die
den
Anforderungen
von
Paragraph
6
des
Beschlusses
genügt
und
unter
den
jeweiligen
Umständen
am
angemessensten
ist,
erfordert
eine
Ermessensentscheidung.
Judgement
is
required
to
select
and
apply
the
valuation
technique
that
satisfies
the
requirements
of
paragraph
6
of
the
consensus
and
is
most
appropriate
in
the
circumstances.
DGT v2019