Übersetzung für "Ermattung" in Englisch

Einige lernen, Überraschung und Inkompetenz zu heucheln und auffällig Ermattung vorzutäuschen.
Some learn to feign surprise and incompetence and to conspicuously demonstrate fatigue.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, wenn man Herrn Solana zuhört, so spürt man die Verzweiflung, die Ermattung, den Zorn und ein Gefühl der Ohnmacht.
Secondly, listening to Mr Solana’s speech brought on feelings of despair, weariness, anger and a sense of powerlessness.
Europarl v8

Als die Mutter sah, daß der Zugang geöffnet war, stürzte sie quer vor der Oeffnung nieder, verbarrikadirte die Bresche mit ihrem Körper, rang die Arme, stieß den Kopf gegen den Fußboden, und schrie mit einer vor Ermattung so heiseren Stimme, daß man sie kaum hörte:
The mother, perceiving an entrance effected, fell down in front of the opening, barricading the breach with her body, beating the pavement with her head, and shrieking with a voice rendered so hoarse by fatigue that it was hardly audible,??
Books v1

Die schlechte Nachricht ist, dass Europas Kraftlosigkeit und Amerikas Ermattung auch die Grenzen edler Ideen signalisieren könnte wie etwa die Eingreifverpflichtung zum Schutz von Menschen, die von ihren Herrschern brutal behandelt werden.
The bad news is that Europe’s feebleness and America’s fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers.
News-Commentary v14

Die Symptome können sein: kalter Schweiß, kalte blasse Haut, Ermattung, Nervosität oder Zittern, Angstgefühle, ungewöhnliche Müdigkeit oder Schwäche, Verwirrung, Konzentrationsschwierigkeiten, Benommenheit, Heißhunger, Sehstörungen, Kopfschmerzen, Übelkeit und Herzklopfen.
They may include cold sweats, cool pale skin, fatigue, nervousness or tremor, anxiousness, unusual tiredness or weakness, confusion, difficulty in concentration, drowsiness, excessive hunger, vision changes, headache, nausea and palpitation.
ELRC_2682 v1

Diese Symptome sind kalter Schweiß, kalte blasse Haut, Ermattung, Nervosität oder Zittern, Angstgefühle, ungewöhnliche Müdigkeit und Schwäche, Verwirrung, Konzentrationsschwierigkeiten, Benommenheit, großer Hunger, Sehstörungen, Kopfschmerzen, Übelkeit und Herzklopfen.
They may include cold sweats, cool pale skin, fatigue, nervousness or tremor, anxiousness, unusual tiredness or weakness, confusion, difficulty in concentration, drowsiness, excessive hunger, vision changes, headache, nausea and palpitation.
EMEA v3

Die Symptome können sein kalter Schweiß, kalte blasse Haut, Ermattung, Nervosität oder Zittern, Angstgefühle, ungewöhnliche Müdigkeit oder Schwäche, Verwirrung, Konzentrationsschwierigkeiten, Benommenheit, Heißhunger, Sehstörungen, Kopfschmerzen, Übelkeit und Herzklopfen.
They may include cold sweats, cool pale skin, fatigue, nervousness or tremor, anxiousness, unusual tiredness or weakness, confusion, difficulty in concentrating, drowsiness, excessive hunger, vision changes, headache, nausea and palpitation.
ELRC_2682 v1

Häufige Nebenwirkungen (treten bei mehr als 1 von 100 Patienten auf) sind: Schwindel, orthostatischer Schwindel (nach dem Aufrichten aus sitzender oder liegender Position), Rhinitis (Verstopfung und/oder Laufen der Nase), Durchfall, Übelkeit, Erbrechen, Gastritis (Magenschleimhautentzündung), Kopfschmerzen, Ermattung, Ödem (Schwellung), Schläfrigkeit, Asthenie (Schwäche), Mundtrockenheit.
Common side effects include (occurs in more than 1 patient of 100): dizziness, postural dizziness (dizziness as a result of getting up from a sitting or lying position), rhinitis (nasal stuffiness and/or runny nose), diarrhoea, nausea, vomiting, gastritis (inflammation of the lining of the stomach), headache, fatigue, oedema (swelling), somnolence, asthenia (weakness), mouth dryness.
ELRC_2682 v1

Diese können sein: kalter Schweiß, kalte blasse Haut, Ermattung, Nervosität oder Zittern, Angstgefühle, ungewöhnliche Müdigkeit oder Schwäche, Verwirrung, Konzentrationsschwierigkeiten, Benommenheit, Heißhunger, Sehstörungen, Kopfschmerzen, Übelkeit und Herzklopfen.
They may include cold sweats, cool pale skin, fatigue, nervousness or tremor, anxiousness, unusual tiredness or weakness, confusion, difficulty in concentration, drowsiness, excessive hunger, vision changes, headache, nausea and palpitation.
ELRC_2682 v1

Diese können sein: kalter Schweiß, kalte blasse Haut, Ermattung, Nervosität oder Zittern, Angstgefühle, ungewöhnliche Müdigkeit oder Schwäche, Verwirrung, Konzentrationsschwierigkeiten, Benommenheit, Heißhunger, Sehstörungen, Kopfschmerzen, Übelkeit und Herzklopfen (siehe Abschnitte 4.4 und 5.1).
They may include cold sweats, cool pale skin, fatigue, nervousness or tremor, anxiousness, unusual tiredness or weakness, confusion, difficulty in concentration, drowsiness, excessive hunger, vision changes, headache, nausea and palpitation (see sections 4.4 and 5.1).
ELRC_2682 v1

Die Ermattung, der Mangel an guten Waffen, der Schrecken dieses Ueberfalles, das Musquetenfeuer aus den Fenstern, der tapfere Vorstoß der Leute des Königs – alles das schlug sie nieder.
Weariness, the lack of good weapons, the fright of this surprise, the musketry from the windows, the valiant attack of the king's troops, all overwhelmed them.
Books v1

Die Ermattung der Truppen, der Mangel an Verpflegung, die Ungewissheit, ob der Feind schon ganz bei Neuwied übergegangen sei, endlich der Wunsch, sich nicht zu weit auszudehnen, sind Scheingründe, die keine Rücksicht verdienten, weil es sich nur um einen Marsch handelte, um die Versicherung von Klébers gänzlichem Rückzug über die Sieg zu erlangen.
The fatigue of his troops, the lack of food, uncertainty over whether the enemy had already crossed over to Neuwied and a desire not to become overextended, are spurious reasons that deserve no consideration, because it was only a march to ensure Kléber's complete withdrawal from the Sieg (assessment by Archduke Carl of Austria).
WikiMatrix v1

Das russische Volk", meinte er bitter, leidet unter seiner ökonomische Ermattung und den Enttäuschungen, die die Alliierten ihm bereiteten!
"The Russian people," he said, bitterly, "are suffering from economic fatigue-and from disillusionment with the Allies!
ParaCrawl v7.1

Von Gablonz an der Neiße aus mussten über tausend Männer einen mehrtägigen Hungermarsch machen, bei dem gar mancher vor Ermattung und Hunger im Straßengraben starb.
More than a thousand men had to make a so-called hunger-march, starting from Gablonz/Neisse, for several days, during which many of them collapsed from exhaustion or hunger and died in the ditch.
ParaCrawl v7.1

Schon seit der Exkursion im April hatte er vielfach über Schlaflosigkeit, Schwäche und schnell eintretende Ermattung geklagt.
Already after his excursion in April he had complained about insomnia, faintness and fast-arriving exhaustion.
ParaCrawl v7.1

Von daher kommt es, dass der Mut zur unumkehrbaren Selbsthingabe schwindet, von daher kommen auch die innere Orientierungslosigkeit und die Ermattung eines Herzens, das nicht mehr vermag, den Herrn auf seinem Weg nach Jerusalem zu begleiten.
The result is seen in a loss of the courage to give freely of oneself, in interior confusion, and in the weariness of a heart no longer capable of accompanying the Lord on his way to Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Sportmassage: ideal für Sportler, löst Verspannungen, erfrischt müde Muskeln und hilft gegen Ermattung (67,20 $)
Sports massage: ideal for athletes, reducing stress, toning tired muscles and eliminating muscular fatigue ($67.20).
ParaCrawl v7.1

Die Mädels, blendende Kraft und Schünheit, widerstandsfähig gegen Schmerzen und Ermattung, sie bieten dir intensive Kämpfe.
The girls, blending powerness and beauty, resist to pain and weariness, to offer you intensive fights.
CCAligned v1

Abstraktion und Formbegriff dienen nicht der Restaurierung obsoleter Positionen und der Verteidigung ästhetischer Ermattung, sondern der Schärfung der Beobachtung und der Theorietradition der Moderne.
Abstraction and concept of form do not serve to resurrect obsolete positions or to defend aesthetic fatigue, but instead sharpen observation and the theoretical tradition of the modern.
ParaCrawl v7.1