Übersetzung für "Erhellung" in Englisch

Ich glaube nicht, dass dies zur allgemeinen Erhellung beiträgt.
I do not believe that helps public enlightenment.
Europarl v8

In der Finsternis haben die Worte eine seltsame Kraft der Erhellung.
For words have a strange power to illuminate the darkness... Surrounding the named object...
OpenSubtitles v2018

Zeitweise war die Soziobiologie tatsächlich das Hauptparadigma für eine biologische Erhellung menschlicher Verhaltensweisen.
Sociobiology was indeed, for a time, the main paradigm for biological approaches to illuminating human behaviour.
ParaCrawl v7.1

In welchen Konstellationen treten sie auf und wie gelingt ihnen die gegenseitige Erhellung?
In which constellations do they appear though and how do they shed light on each other?
ParaCrawl v7.1

Möge sich die Erhellung meiner drei Weisheiten immer weiter ausdehnen.
May the illumination of my three wisdoms ever expand.
ParaCrawl v7.1

Hier gibt es auch ein Doppelbett und einen Kronleuchter zur Erhellung des Raumes.
There is also a double size bed in here, with a chandelier to light the space.
ParaCrawl v7.1

Es ist eben so, daß die Sonne eine Erhellung der Erdatmosphäre verursacht.
It is simply so that the sun causes an illumination of the atmosphere of the earth.
ParaCrawl v7.1

Unser Beitrag zur Erhellung dessen, was vor 1933 gewesen war, ist unerwünscht.
No one wants our contribution to the clarification of what was happening before 1933.
WikiMatrix v1

Die Erhellung des Innenraumes ist vielmehr nur von der Helligkeit der Strahlungsquelle 121 abhängig.
Illumination of the interior is only dependent on the intensity of radiation source 121 .
EuroPat v2

Eine Erhellung des immer spezifischer werdenden Werkcharakters bringt der Vergleich von Ausstellungen und Publikationen.
A comparison with former exhibitions and publications can throw more light on the increasingly specific character of his work.
ParaCrawl v7.1

Du scheinst dein Licht, nicht für dich selbst, sondern zur Erhellung der Welt.
You shine your light, not for yourself, but for the enlightenment of the world.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte um Erhellung, und Sie, Herr Präsident, sind in Sachen Geschäftsordnung weit besser bewandert als ich.
I would like some enlightenment, and you are far more expert in the Rules of Procedure than I am, sir.
Europarl v8

Diese Ankündigung war natürlich missverständlich, dennoch war es, da diese Ankündigung vom Vorsitz der Sitzung kam, eine gültige Ankündigung, und daher bin ich der Meinung, dass die Abstimmung auf der Grundlage der Erhellung, die Sie uns soeben gegeben haben, wiederholt werden sollte.
This announcement was, of course, misleading, but, nevertheless, since the announcement came from the chair of the meeting, it was a valid announcement and, therefore, I think that the vote should be repeated based on the clarification you have just given to us.
Europarl v8

Wenn die Abgeordneten der Aussprache aufmerksam folgten, dann würden sie mehr zur Erhellung und weniger Aufgebrachtheit beitragen.
Perhaps if Members listened to the debate they might contribute more light than heat.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob es zur allgemeinen Erhellung beiträgt, wenn das, was ich im letzten Abschnitt meiner Antwort gesagt habe, offenbar überhört wurde.
I am not entirely convinced that public enlightenment is assisted when what I clearly stated in the final paragraph of my answer appears not to have been heard.
Europarl v8

Und es ist viel schwieriger, oft, mitfühlend gegenüber unseren Nächsten zu sein, was eine andere Qualität im Universium des Mitgefühls ist, auf seiner dunklen Seite, die auch unsere ernsthafte Aufmerksamkeit und Erhellung verdient.
And it is much harder, often, to be compassionate towards those closest to us, which is another quality in the universe of compassion, on its dark side, that also deserves our serious attention and illumination.
TED2013 v1.1

In dieser Hinsicht leistet die Veröffentlichung des Jahresberichts über die Arbeit der Ausschüsse gemäß Artikel 7 Absatz 4 bereits einen Beitrag zur Erhellung der Tätigkeit der Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse.
In this respect, publication of this annual report on the working of the committees, as provided for in Article 7(4), in itself helps to shed light on the Commission’s activities in terms of exercising its implementing powers.
TildeMODEL v2018