Übersetzung für "Erhellung" in Englisch
Ich
glaube
nicht,
dass
dies
zur
allgemeinen
Erhellung
beiträgt.
I
do
not
believe
that
helps
public
enlightenment.
Europarl v8
In
der
Finsternis
haben
die
Worte
eine
seltsame
Kraft
der
Erhellung.
For
words
have
a
strange
power
to
illuminate
the
darkness...
Surrounding
the
named
object...
OpenSubtitles v2018
Zeitweise
war
die
Soziobiologie
tatsächlich
das
Hauptparadigma
für
eine
biologische
Erhellung
menschlicher
Verhaltensweisen.
Sociobiology
was
indeed,
for
a
time,
the
main
paradigm
for
biological
approaches
to
illuminating
human
behaviour.
ParaCrawl v7.1
In
welchen
Konstellationen
treten
sie
auf
und
wie
gelingt
ihnen
die
gegenseitige
Erhellung?
In
which
constellations
do
they
appear
though
and
how
do
they
shed
light
on
each
other?
ParaCrawl v7.1
Möge
sich
die
Erhellung
meiner
drei
Weisheiten
immer
weiter
ausdehnen.
May
the
illumination
of
my
three
wisdoms
ever
expand.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
auch
ein
Doppelbett
und
einen
Kronleuchter
zur
Erhellung
des
Raumes.
There
isÂ
also
a
double
size
bed
in
here,
with
a
chandelier
to
light
the
space.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eben
so,
daß
die
Sonne
eine
Erhellung
der
Erdatmosphäre
verursacht.
It
is
simply
so
that
the
sun
causes
an
illumination
of
the
atmosphere
of
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Unser
Beitrag
zur
Erhellung
dessen,
was
vor
1933
gewesen
war,
ist
unerwünscht.
No
one
wants
our
contribution
to
the
clarification
of
what
was
happening
before
1933.
WikiMatrix v1
Die
Erhellung
des
Innenraumes
ist
vielmehr
nur
von
der
Helligkeit
der
Strahlungsquelle
121
abhängig.
Illumination
of
the
interior
is
only
dependent
on
the
intensity
of
radiation
source
121
.
EuroPat v2
Eine
Erhellung
des
immer
spezifischer
werdenden
Werkcharakters
bringt
der
Vergleich
von
Ausstellungen
und
Publikationen.
A
comparison
with
former
exhibitions
and
publications
can
throw
more
light
on
the
increasingly
specific
character
of
his
work.
ParaCrawl v7.1
Du
scheinst
dein
Licht,
nicht
für
dich
selbst,
sondern
zur
Erhellung
der
Welt.
You
shine
your
light,
not
for
yourself,
but
for
the
enlightenment
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
um
Erhellung,
und
Sie,
Herr
Präsident,
sind
in
Sachen
Geschäftsordnung
weit
besser
bewandert
als
ich.
I
would
like
some
enlightenment,
and
you
are
far
more
expert
in
the
Rules
of
Procedure
than
I
am,
sir.
Europarl v8
Diese
Ankündigung
war
natürlich
missverständlich,
dennoch
war
es,
da
diese
Ankündigung
vom
Vorsitz
der
Sitzung
kam,
eine
gültige
Ankündigung,
und
daher
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
Abstimmung
auf
der
Grundlage
der
Erhellung,
die
Sie
uns
soeben
gegeben
haben,
wiederholt
werden
sollte.
This
announcement
was,
of
course,
misleading,
but,
nevertheless,
since
the
announcement
came
from
the
chair
of
the
meeting,
it
was
a
valid
announcement
and,
therefore,
I
think
that
the
vote
should
be
repeated
based
on
the
clarification
you
have
just
given
to
us.
Europarl v8
Wenn
die
Abgeordneten
der
Aussprache
aufmerksam
folgten,
dann
würden
sie
mehr
zur
Erhellung
und
weniger
Aufgebrachtheit
beitragen.
Perhaps
if
Members
listened
to
the
debate
they
might
contribute
more
light
than
heat.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
es
zur
allgemeinen
Erhellung
beiträgt,
wenn
das,
was
ich
im
letzten
Abschnitt
meiner
Antwort
gesagt
habe,
offenbar
überhört
wurde.
I
am
not
entirely
convinced
that
public
enlightenment
is
assisted
when
what
I
clearly
stated
in
the
final
paragraph
of
my
answer
appears
not
to
have
been
heard.
Europarl v8
Und
es
ist
viel
schwieriger,
oft,
mitfühlend
gegenüber
unseren
Nächsten
zu
sein,
was
eine
andere
Qualität
im
Universium
des
Mitgefühls
ist,
auf
seiner
dunklen
Seite,
die
auch
unsere
ernsthafte
Aufmerksamkeit
und
Erhellung
verdient.
And
it
is
much
harder,
often,
to
be
compassionate
towards
those
closest
to
us,
which
is
another
quality
in
the
universe
of
compassion,
on
its
dark
side,
that
also
deserves
our
serious
attention
and
illumination.
TED2013 v1.1
In
dieser
Hinsicht
leistet
die
Veröffentlichung
des
Jahresberichts
über
die
Arbeit
der
Ausschüsse
gemäß
Artikel
7
Absatz
4
bereits
einen
Beitrag
zur
Erhellung
der
Tätigkeit
der
Kommission
bei
der
Ausübung
ihrer
Durchführungsbefugnisse.
In
this
respect,
publication
of
this
annual
report
on
the
working
of
the
committees,
as
provided
for
in
Article
7(4),
in
itself
helps
to
shed
light
on
the
Commission’s
activities
in
terms
of
exercising
its
implementing
powers.
TildeMODEL v2018