Übersetzung für "Erheblichkeitsschwelle" in Englisch

Die Erheblichkeitsschwelle sollte den lokalen Gegebenheiten jedes Landes angepasst werden.
The materiality threshold should be adapted to the local particularities of each jurisdiction.
DGT v2019

Die Fehlerquote lag unter der Erheblichkeitsschwelle (1,08 %).
The level of error was under the materiality level (1.08%).
TildeMODEL v2018

Diese Fehlerquote wurde als akzeptabel erachtet, da sie unter der Erheblichkeitsschwelle von 2 % lag.
This level of error was considered acceptable, as it was under the materiality level of 2%.
TildeMODEL v2018

Übersteigt eine technische Korrektur die Erheblichkeitsschwelle für mindestens ein Jahr des geprüften Inventars, aber nicht für alle Jahre der Zeitreihe, so wird die technische Korrektur für alle übrigen geprüften Jahre berechnet, damit die Konsistenz der Zeitreihe gesichert ist.
Should a technical correction exceed the threshold of significance for at least one year of the inventory under review but not for all the years of the time series, the technical correction shall be calculated for all the other years under review in order to ensure time series consistency.
DGT v2019

Dies wird die zuständigen Behörden in die Lage versetzen, die Erheblichkeitsschwelle unter Einhaltung einer vorgegebenen Obergrenze in angemessener Höhe festzulegen und dabei den speziellen Gegebenheiten in ihrem jeweiligen Land Rechnung zu tragen.
This will enable the competent authorities to set the materiality threshold at an appropriate level, up to a specified maximum, taking into account the specific conditions in their respective jurisdictions.
DGT v2019

Auch wenn die Kriterien für die Festlegung der Erheblichkeitsschwelle EU-weit harmonisiert werden sollten, sollten gewisse Unterschiede, die dadurch bedingt sind, dass die jeweils zuständigen Behörden unterschiedlich hohe Risiken als vertretbar ansehen, fortbestehen dürfen.
Even though the conditions for setting the materiality threshold across the different jurisdictions in the Union should be harmonised, some differences in the levels of the thresholds applicable in the different jurisdictions should be allowed to remain, reflecting different levels of risk that are perceived as reasonable by relevant competent authorities under national market specificities.
DGT v2019

Daher wird im Rahmen der verschiedenen Aufsichtskollegien möglicherweise diskutiert werden müssen, welche Höhe für die Erheblichkeitsschwelle als angemessen zu betrachten ist.
The appropriate level of the materiality threshold might therefore have to be discussed in the framework of the different colleges of supervisors.
DGT v2019

Die Erheblichkeitsschwelle kann die Berechnung der Eigenkapitalanforderungen und erwarteten Verluste bei allen Instituten in dem betreffenden Land erheblich beeinflussen, unabhängig davon, nach welcher Methode diese Berechnung erfolgt.
The materiality threshold can have a significant impact on the calculation of capital requirements and expected losses for all institutions in the relevant jurisdiction, irrespective of the method used for such calculation.
DGT v2019

Bei der Festlegung der Erheblichkeitsschwelle sollten die zuständigen Behörden deshalb eine Reihe von Faktoren berücksichtigen, darunter auch die spezifischen Risikomerkmale von Risikopositionen aus dem Mengengeschäft.
For those reasons, when defining the materiality threshold, the competent authorities should take into account a variety of factors, including the specific risk characteristics of retail exposures.
DGT v2019

Die von der zuständigen Behörde eines bestimmten Landes festgelegte Erheblichkeitsschwelle muss möglicherweise auch von grenzübergreifend tätigen Instituten angewandt werden.
The materiality threshold set by a competent authority of a particular jurisdiction might also have to be applied by institutions operating on a cross-border basis.
DGT v2019

Eine solche Erheblichkeitsschwelle, die im Zeitverlauf stets kohärent sein sollte, bringt zudem den Vorteil, dass sie die Vergleichbarkeit der für die Institute eines Landes geltenden Eigenkapitalanforderungen erhöht.
Such a materiality threshold, that should remain consistent over time, brings the added benefit of increased comparability of capital requirements among institutions in the same jurisdiction.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte die Erheblichkeitsschwelle aus zwei Komponenten bestehen: einer absoluten und einer relativen Komponente (d. h. einem absoluten Betrag und einem Prozentwert, der den Anteil des überfälligen Betrags an der Verbindlichkeit insgesamt widerspiegelt).
Therefore, the materiality threshold should consist of two components; an absolute component (an absolute amount) and a relative component (the percentage of the overall credit obligation that the amount past due represents).
DGT v2019

Die von Land zu Land unterschiedlichen wirtschaftlichen Bedingungen, einschließlich des unterschiedlichen Preisniveaus rechtfertigen, dass die absolute Komponente der Erheblichkeitsschwelle von Land zu Land unterschiedlich sein kann.
The differences in economic conditions, including the different price levels in jurisdictions, justify that the absolute component of the materiality threshold can vary from jurisdiction to jurisdiction.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden sollten die Erheblichkeitsschwelle so festsetzen, dass sie in ihrer Höhe dem von ihnen als vertretbar angesehenen Risiko entspricht.
The competent authorities should set the materiality threshold at a level that corresponds to the level of risk they consider reasonable.
DGT v2019

Eine zuständige Behörde sollte die Erheblichkeitsschwelle deshalb nur dann ändern, wenn diese aufgrund geänderter Marktbedingungen oder wirtschaftlicher Bedingungen, die die Ausfallfeststellung erheblich verzerren, nicht länger angemessen ist.
Therefore, a competent authority should not change the materiality threshold unless it is inadequate due to changed market or economic conditions leading to significant distortions in the default identification processes
DGT v2019

Bei Instituten, die wesentliche Änderungen an ihren IRB-Modellen vornehmen müssen, und bei Instituten, für die die Umsetzung solcher Schwellen mit großem Aufwand verbunden ist, weil sich ihr bisheriges Verfahren zur Bestimmung der Erheblichkeit überfälliger Verbindlichkeiten erheblich von diesen Schwellen unterscheidet, sollten die zuständigen Behörden den Geltungsbeginn der Erheblichkeitsschwelle verschieben dürfen.
The competent authorities should be allowed to defer the application of the materiality thresholds for institutions that are required to perform material changes to their IRB models and for institutions for which the implementation of such thresholds is burdensome because their previous approach for determining the materiality of past due exposures is significantly different from those thresholds.
DGT v2019

Den zuständigen Behörden sollte für die umfassende Analyse, die erforderlich ist, um die Erheblichkeitsschwelle in angemessener Höhe festzulegen, ausreichend Zeit eingeräumt werden.
The competent authorities should be allowed sufficient time to perform the comprehensive analysis necessary for setting the materiality threshold at a reasonable level.
DGT v2019

Die zuständige Behörde legt für alle in ihren Zuständigkeitsbereich fallenden Institute eine einheitliche Erheblichkeitsschwelle für Risikopositionen aus dem Mengengeschäft fest.
A competent authority shall set for all institutions in its jurisdiction a single materiality threshold for retail exposures.
DGT v2019

Bei Instituten, die die in Artikel 178 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstaben a und b der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 festgelegte Ausfalldefinition auf einzelne Kreditfazilitäten anwenden, kann die zuständige Behörde jedoch eine gesonderte einheitliche Erheblichkeitsschwelle für Risikopositionen aus dem Mengengeschäft festlegen.
However, for institutions applying the definition of default laid down in points (a) and (b) of the first subparagraph of Article 178(1) of Regulation (EU) 575/2013 at the level of an individual credit facility, the competent authority may set a separate single materiality threshold for retail exposures.
DGT v2019

Die in Absatz 1 Unterabsatz 1 genannte Erheblichkeitsschwelle setzt sich aus einer absoluten und einer relativen Komponente zusammen.
The materiality threshold referred to in the first subparagraph of paragraph 1 shall consist of an absolute and a relative component.
DGT v2019

Die in Absatz 1 Unterabsatz 2 genannte Erheblichkeitsschwelle wird gemäß den in Absatz 2 genannten Bedingungen festgelegt — mit dem einzigen Unterschied, dass „überfällige Verbindlichkeit“ und „Gesamtbetrag aller in der Bilanz ausgewiesenen Risikopositionen gegenüber diesem Schuldner, mit Ausnahme von Beteiligungsrisikopositionen“ sich auf die Höhe der Verbindlichkeiten des Schuldners aus einer einzigen vom Institut, seinem Mutterunternehmen oder einem seiner Tochterunternehmen gewährten Kreditfazilität bezieht.
The materiality threshold referred to in the second subparagraph of paragraph 1 shall be set in accordance with the conditions laid down in paragraph 2, with the only difference that ‘credit obligation past due’ and ‘total amount of all on-balance sheet exposures of the institution to that obligor, excluding equity exposures’ shall refer to the amounts of the credit obligation of the obligor that result from a single credit facility granted by the institution, the parent undertaking or any of its subsidiaries.
DGT v2019

Wenn die zuständige Behörde gemäß diesem Artikel die Erheblichkeitsschwelle festlegt, berücksichtigt sie dabei die Risikomerkmale von Risikopositionen aus dem Mengengeschäft sowie die Spezifizierung von Risikopositionen aus dem Mengengeschäft, die für Banken, die nach dem auf internen Einstufungen basierenden Ansatz verfahren, in Artikel 147 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 und für Banken, die nach dem Standardansatz verfahren, in Artikel 123 der genannten Verordnung festgelegt ist.
When setting the materiality threshold in accordance with this Article, the competent authority shall take into account the risk characteristics of retail exposures and the specification of retail exposures as set out in Article 147 of Regulation (EU) No 575/2013 for banks applying the Internal Ratings Based Approach and in Article 123 of that Regulation for institutions that apply the Standardised Approach.
DGT v2019

Die zuständige Behörde legt für alle in ihren Zuständigkeitsbereich fallenden Institute eine einheitliche Erheblichkeitsschwelle für nicht dem Mengengeschäft zuzuordnende Risikopositionen fest.
A competent authority shall set for all institutions in its jurisdiction a single materiality threshold for exposures other than retail exposures.
DGT v2019

Wenn die zuständige Behörde gemäß diesem Artikel die Erheblichkeitsschwelle festlegt, berücksichtigt sie dabei die Risikomerkmale von Risikopositionen, die nicht dem Mengengeschäft zuzuordnen sind.
When setting the materiality threshold in accordance with this Article, the competent authority shall take into account the risk characteristics of exposures other than retail exposures.
DGT v2019

Setzt eine zuständige Behörde die relative Komponente der Erheblichkeitsschwelle ober- oder unterhalb von 1 % fest, so begründet sie diese Entscheidung gegenüber der EBA.
A component authority setting the relative component of the materiality threshold at a higher or lower percentage than 1 % shall substantiate that choice to EBA.
DGT v2019