Übersetzung für "Erheblichkeitsschwelle" in Englisch
Die
Erheblichkeitsschwelle
sollte
den
lokalen
Gegebenheiten
jedes
Landes
angepasst
werden.
The
materiality
threshold
should
be
adapted
to
the
local
particularities
of
each
jurisdiction.
DGT v2019
Die
Fehlerquote
lag
unter
der
Erheblichkeitsschwelle
(1,08
%).
The
level
of
error
was
under
the
materiality
level
(1.08%).
TildeMODEL v2018
Diese
Fehlerquote
wurde
als
akzeptabel
erachtet,
da
sie
unter
der
Erheblichkeitsschwelle
von
2
%
lag.
This
level
of
error
was
considered
acceptable,
as
it
was
under
the
materiality
level
of
2%.
TildeMODEL v2018
Übersteigt
eine
technische
Korrektur
die
Erheblichkeitsschwelle
für
mindestens
ein
Jahr
des
geprüften
Inventars,
aber
nicht
für
alle
Jahre
der
Zeitreihe,
so
wird
die
technische
Korrektur
für
alle
übrigen
geprüften
Jahre
berechnet,
damit
die
Konsistenz
der
Zeitreihe
gesichert
ist.
Should
a
technical
correction
exceed
the
threshold
of
significance
for
at
least
one
year
of
the
inventory
under
review
but
not
for
all
the
years
of
the
time
series,
the
technical
correction
shall
be
calculated
for
all
the
other
years
under
review
in
order
to
ensure
time
series
consistency.
DGT v2019
Dies
wird
die
zuständigen
Behörden
in
die
Lage
versetzen,
die
Erheblichkeitsschwelle
unter
Einhaltung
einer
vorgegebenen
Obergrenze
in
angemessener
Höhe
festzulegen
und
dabei
den
speziellen
Gegebenheiten
in
ihrem
jeweiligen
Land
Rechnung
zu
tragen.
This
will
enable
the
competent
authorities
to
set
the
materiality
threshold
at
an
appropriate
level,
up
to
a
specified
maximum,
taking
into
account
the
specific
conditions
in
their
respective
jurisdictions.
DGT v2019
Auch
wenn
die
Kriterien
für
die
Festlegung
der
Erheblichkeitsschwelle
EU-weit
harmonisiert
werden
sollten,
sollten
gewisse
Unterschiede,
die
dadurch
bedingt
sind,
dass
die
jeweils
zuständigen
Behörden
unterschiedlich
hohe
Risiken
als
vertretbar
ansehen,
fortbestehen
dürfen.
Even
though
the
conditions
for
setting
the
materiality
threshold
across
the
different
jurisdictions
in
the
Union
should
be
harmonised,
some
differences
in
the
levels
of
the
thresholds
applicable
in
the
different
jurisdictions
should
be
allowed
to
remain,
reflecting
different
levels
of
risk
that
are
perceived
as
reasonable
by
relevant
competent
authorities
under
national
market
specificities.
DGT v2019
Daher
wird
im
Rahmen
der
verschiedenen
Aufsichtskollegien
möglicherweise
diskutiert
werden
müssen,
welche
Höhe
für
die
Erheblichkeitsschwelle
als
angemessen
zu
betrachten
ist.
The
appropriate
level
of
the
materiality
threshold
might
therefore
have
to
be
discussed
in
the
framework
of
the
different
colleges
of
supervisors.
DGT v2019
Die
Erheblichkeitsschwelle
kann
die
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
und
erwarteten
Verluste
bei
allen
Instituten
in
dem
betreffenden
Land
erheblich
beeinflussen,
unabhängig
davon,
nach
welcher
Methode
diese
Berechnung
erfolgt.
The
materiality
threshold
can
have
a
significant
impact
on
the
calculation
of
capital
requirements
and
expected
losses
for
all
institutions
in
the
relevant
jurisdiction,
irrespective
of
the
method
used
for
such
calculation.
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
der
Erheblichkeitsschwelle
sollten
die
zuständigen
Behörden
deshalb
eine
Reihe
von
Faktoren
berücksichtigen,
darunter
auch
die
spezifischen
Risikomerkmale
von
Risikopositionen
aus
dem
Mengengeschäft.
For
those
reasons,
when
defining
the
materiality
threshold,
the
competent
authorities
should
take
into
account
a
variety
of
factors,
including
the
specific
risk
characteristics
of
retail
exposures.
DGT v2019
Die
von
der
zuständigen
Behörde
eines
bestimmten
Landes
festgelegte
Erheblichkeitsschwelle
muss
möglicherweise
auch
von
grenzübergreifend
tätigen
Instituten
angewandt
werden.
The
materiality
threshold
set
by
a
competent
authority
of
a
particular
jurisdiction
might
also
have
to
be
applied
by
institutions
operating
on
a
cross-border
basis.
DGT v2019
Eine
solche
Erheblichkeitsschwelle,
die
im
Zeitverlauf
stets
kohärent
sein
sollte,
bringt
zudem
den
Vorteil,
dass
sie
die
Vergleichbarkeit
der
für
die
Institute
eines
Landes
geltenden
Eigenkapitalanforderungen
erhöht.
Such
a
materiality
threshold,
that
should
remain
consistent
over
time,
brings
the
added
benefit
of
increased
comparability
of
capital
requirements
among
institutions
in
the
same
jurisdiction.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Erheblichkeitsschwelle
aus
zwei
Komponenten
bestehen:
einer
absoluten
und
einer
relativen
Komponente
(d.
h.
einem
absoluten
Betrag
und
einem
Prozentwert,
der
den
Anteil
des
überfälligen
Betrags
an
der
Verbindlichkeit
insgesamt
widerspiegelt).
Therefore,
the
materiality
threshold
should
consist
of
two
components;
an
absolute
component
(an
absolute
amount)
and
a
relative
component
(the
percentage
of
the
overall
credit
obligation
that
the
amount
past
due
represents).
DGT v2019
Die
von
Land
zu
Land
unterschiedlichen
wirtschaftlichen
Bedingungen,
einschließlich
des
unterschiedlichen
Preisniveaus
rechtfertigen,
dass
die
absolute
Komponente
der
Erheblichkeitsschwelle
von
Land
zu
Land
unterschiedlich
sein
kann.
The
differences
in
economic
conditions,
including
the
different
price
levels
in
jurisdictions,
justify
that
the
absolute
component
of
the
materiality
threshold
can
vary
from
jurisdiction
to
jurisdiction.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
sollten
die
Erheblichkeitsschwelle
so
festsetzen,
dass
sie
in
ihrer
Höhe
dem
von
ihnen
als
vertretbar
angesehenen
Risiko
entspricht.
The
competent
authorities
should
set
the
materiality
threshold
at
a
level
that
corresponds
to
the
level
of
risk
they
consider
reasonable.
DGT v2019
Eine
zuständige
Behörde
sollte
die
Erheblichkeitsschwelle
deshalb
nur
dann
ändern,
wenn
diese
aufgrund
geänderter
Marktbedingungen
oder
wirtschaftlicher
Bedingungen,
die
die
Ausfallfeststellung
erheblich
verzerren,
nicht
länger
angemessen
ist.
Therefore,
a
competent
authority
should
not
change
the
materiality
threshold
unless
it
is
inadequate
due
to
changed
market
or
economic
conditions
leading
to
significant
distortions
in
the
default
identification
processes
DGT v2019
Bei
Instituten,
die
wesentliche
Änderungen
an
ihren
IRB-Modellen
vornehmen
müssen,
und
bei
Instituten,
für
die
die
Umsetzung
solcher
Schwellen
mit
großem
Aufwand
verbunden
ist,
weil
sich
ihr
bisheriges
Verfahren
zur
Bestimmung
der
Erheblichkeit
überfälliger
Verbindlichkeiten
erheblich
von
diesen
Schwellen
unterscheidet,
sollten
die
zuständigen
Behörden
den
Geltungsbeginn
der
Erheblichkeitsschwelle
verschieben
dürfen.
The
competent
authorities
should
be
allowed
to
defer
the
application
of
the
materiality
thresholds
for
institutions
that
are
required
to
perform
material
changes
to
their
IRB
models
and
for
institutions
for
which
the
implementation
of
such
thresholds
is
burdensome
because
their
previous
approach
for
determining
the
materiality
of
past
due
exposures
is
significantly
different
from
those
thresholds.
DGT v2019
Den
zuständigen
Behörden
sollte
für
die
umfassende
Analyse,
die
erforderlich
ist,
um
die
Erheblichkeitsschwelle
in
angemessener
Höhe
festzulegen,
ausreichend
Zeit
eingeräumt
werden.
The
competent
authorities
should
be
allowed
sufficient
time
to
perform
the
comprehensive
analysis
necessary
for
setting
the
materiality
threshold
at
a
reasonable
level.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
legt
für
alle
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fallenden
Institute
eine
einheitliche
Erheblichkeitsschwelle
für
Risikopositionen
aus
dem
Mengengeschäft
fest.
A
competent
authority
shall
set
for
all
institutions
in
its
jurisdiction
a
single
materiality
threshold
for
retail
exposures.
DGT v2019
Bei
Instituten,
die
die
in
Artikel
178
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(EU)
Nr.
575/2013
festgelegte
Ausfalldefinition
auf
einzelne
Kreditfazilitäten
anwenden,
kann
die
zuständige
Behörde
jedoch
eine
gesonderte
einheitliche
Erheblichkeitsschwelle
für
Risikopositionen
aus
dem
Mengengeschäft
festlegen.
However,
for
institutions
applying
the
definition
of
default
laid
down
in
points
(a)
and
(b)
of
the
first
subparagraph
of
Article
178(1)
of
Regulation
(EU)
575/2013
at
the
level
of
an
individual
credit
facility,
the
competent
authority
may
set
a
separate
single
materiality
threshold
for
retail
exposures.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannte
Erheblichkeitsschwelle
setzt
sich
aus
einer
absoluten
und
einer
relativen
Komponente
zusammen.
The
materiality
threshold
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
shall
consist
of
an
absolute
and
a
relative
component.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
Unterabsatz
2
genannte
Erheblichkeitsschwelle
wird
gemäß
den
in
Absatz
2
genannten
Bedingungen
festgelegt
—
mit
dem
einzigen
Unterschied,
dass
„überfällige
Verbindlichkeit“
und
„Gesamtbetrag
aller
in
der
Bilanz
ausgewiesenen
Risikopositionen
gegenüber
diesem
Schuldner,
mit
Ausnahme
von
Beteiligungsrisikopositionen“
sich
auf
die
Höhe
der
Verbindlichkeiten
des
Schuldners
aus
einer
einzigen
vom
Institut,
seinem
Mutterunternehmen
oder
einem
seiner
Tochterunternehmen
gewährten
Kreditfazilität
bezieht.
The
materiality
threshold
referred
to
in
the
second
subparagraph
of
paragraph
1
shall
be
set
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
paragraph
2,
with
the
only
difference
that
‘credit
obligation
past
due’
and
‘total
amount
of
all
on-balance
sheet
exposures
of
the
institution
to
that
obligor,
excluding
equity
exposures’
shall
refer
to
the
amounts
of
the
credit
obligation
of
the
obligor
that
result
from
a
single
credit
facility
granted
by
the
institution,
the
parent
undertaking
or
any
of
its
subsidiaries.
DGT v2019
Wenn
die
zuständige
Behörde
gemäß
diesem
Artikel
die
Erheblichkeitsschwelle
festlegt,
berücksichtigt
sie
dabei
die
Risikomerkmale
von
Risikopositionen
aus
dem
Mengengeschäft
sowie
die
Spezifizierung
von
Risikopositionen
aus
dem
Mengengeschäft,
die
für
Banken,
die
nach
dem
auf
internen
Einstufungen
basierenden
Ansatz
verfahren,
in
Artikel
147
der
Verordnung
(EU)
Nr.
575/2013
und
für
Banken,
die
nach
dem
Standardansatz
verfahren,
in
Artikel
123
der
genannten
Verordnung
festgelegt
ist.
When
setting
the
materiality
threshold
in
accordance
with
this
Article,
the
competent
authority
shall
take
into
account
the
risk
characteristics
of
retail
exposures
and
the
specification
of
retail
exposures
as
set
out
in
Article
147
of
Regulation
(EU)
No
575/2013
for
banks
applying
the
Internal
Ratings
Based
Approach
and
in
Article
123
of
that
Regulation
for
institutions
that
apply
the
Standardised
Approach.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
legt
für
alle
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fallenden
Institute
eine
einheitliche
Erheblichkeitsschwelle
für
nicht
dem
Mengengeschäft
zuzuordnende
Risikopositionen
fest.
A
competent
authority
shall
set
for
all
institutions
in
its
jurisdiction
a
single
materiality
threshold
for
exposures
other
than
retail
exposures.
DGT v2019
Wenn
die
zuständige
Behörde
gemäß
diesem
Artikel
die
Erheblichkeitsschwelle
festlegt,
berücksichtigt
sie
dabei
die
Risikomerkmale
von
Risikopositionen,
die
nicht
dem
Mengengeschäft
zuzuordnen
sind.
When
setting
the
materiality
threshold
in
accordance
with
this
Article,
the
competent
authority
shall
take
into
account
the
risk
characteristics
of
exposures
other
than
retail
exposures.
DGT v2019
Setzt
eine
zuständige
Behörde
die
relative
Komponente
der
Erheblichkeitsschwelle
ober-
oder
unterhalb
von
1
%
fest,
so
begründet
sie
diese
Entscheidung
gegenüber
der
EBA.
A
component
authority
setting
the
relative
component
of
the
materiality
threshold
at
a
higher
or
lower
percentage
than
1
%
shall
substantiate
that
choice
to
EBA.
DGT v2019