Übersetzung für "Erfindungskraft" in Englisch

Sie hinterließen keine Monumente menschlicher Erfindungskraft, sondern nur Trümmerhaufen finanziellen Ruins.
It left no monuments to human invention, only piles of financial ruin.
News-Commentary v14

Sie bildet auch ein Hindernis für die Entfaltung politischer Erfindungskraft.
It also constitutes an obstacle for the deployment of a political invention.
ParaCrawl v7.1

Im Inneren aber ist alles von einer unverbrauchten Erfindungskraft.
But essentially, everything displays an inexhaustible power of invention.
ParaCrawl v7.1

Der König lachte und lobte Olelko für seine Erfindungskraft.
The king laughed and rewarded Omelko for such ingenious idea.
CCAligned v1

Das neue Werk nimmt durch seine unverbrauchte frische Erfindungskraft gefangen.
This new work is captivating in its unsulliedly fresh power of invention.
ParaCrawl v7.1

Die unvollkommene Erfindungskraft einiger Menschen hat unsichtbare Strahlen und unhörbare Rhythmen vermutet.
The imperfect ingenuity of some people has guessed at invisible rays and inaudible rhythms.
ParaCrawl v7.1

Kreativität, Erfindungskraft und Wissen sind Brennpunkte gegenwärtiger Produktionsweisen.
Creativity, invention and knowledge are at the core of contemporary modes of production.
ParaCrawl v7.1

Wir selbst haben auch nicht die nötige Aktivität und Erfindungskraft gezeigt.
We ourselves did not show the necessary activity and inventiveness.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch hatte schon immer ein großes Erfindungskraft sich solche „Spielzeuge“ auszudenken.
Men always have a good imagination to create these kinds of toys.
ParaCrawl v7.1

Das Durchsichtige, das Durchscheinende hat daran seinen Anteil und eine immer überraschende Erfindungskraft und Flexibilität.
Transparency and translucency are crucial factors in this, as are his powers of invention and flexibility that never cease to surprise.
ParaCrawl v7.1

Ich liebe die Beziehung zur Sprache in ihrer Komplexität und vor allem ihre Erfindungskraft.
I like the relationship with language in its complexity and especially in its inventiveness.
ParaCrawl v7.1

In seinem bevorzugten künstlerischen Feld, der Druckgraphik, ist Tomasz Paczewski von großer Erfindungskraft.
In his preferred field of art, printmaking, Tomasz Paczewski has great inventiveness.
ParaCrawl v7.1

Mich verblüfft bei Triegel die platte Verwechslung eines Retro-Stiles mit der Erfindungskraft der Renaissancemaler.
I am astounded at the thoughtless confusion of retro-style with the inventive ingenuity of the Renaissance painters.
ParaCrawl v7.1

Und da die Erfindungskraft der Menschen nimmer ruht, so ruhte sie auch hier nicht.
And since the ingenuity of the people never rests, it also did not rest here.
ParaCrawl v7.1

Die Informationsgesellschaft ist ein Produkt der menschlichen Erfindungskraft, die uns neue Instrumente und Möglichkeiten zur Verfügung stellt, um unsere Lebensqualität zu verbessern.
The information society is a product of human ingenuity which makes new instruments and opportunities available to us to improve our quality of life.
Europarl v8

Sagen Sie Peter Mandelson, dass seine Aufgabe nicht darin besteht, David Ricardo zu folgen, sondern die Erfindungskraft eines John Maynard Keynes zu entwickeln.
Tell Mr Mandelson that his role is not that of following in the footsteps of David Ricardo, but of having John Maynard Keynes’ capacity for invention.
Europarl v8

Daher müssen wir bei der Bewältigung dieser Ängste dem Beispiel der Generationen vor uns folgen, die gleiche Erfindungskraft und den gleichen Mut an den Tag legen.
That is why in confronting these fears, we have to follow the example of the generations before us; we have to show the same imagination and the same courage.
Europarl v8

Sie lässt die Tradition des 20. Jahrhunderts nicht mehr als Belastung spüren, sondern beschreitet radikal neue, vereinfachte Wege der Kombination von Licht und Farbe und zieht aus der allgegenwärtigen Verfügbarkeit der fotografischen Bilder im Zeitalter der Digitaltechnik die Schlussfolgerung, dass man aus der distanzierten Erinnerung an bestimmte dieser Bilder scheinbar klassische Gemälde von besonderer Frische, Spannung und Erfindungskraft malen kann.
Instead, they embark on radically new, simplified paths of combining light and colour and from the omnipresent availability of photographic images in the digital age draw the conclusion that from the distant memory of certain of these images it is possible to paint seemingly classical portraits of particular freshness, tension and inventiveness.
ParaCrawl v7.1