Übersetzung für "Erfahrungsstand" in Englisch
Bei
Kandidaten
mit
gleichem
Qualifikations-
und
Erfahrungsstand
wird
internen
Bewerbern
Vorzug
gewährt.
Any
job
description
in
the
vacancy
notices
shall
state
clearly
the
formal
requirements
concerning
education,
experience,
language
skills,
etc.
DGT v2019
Der
Wissens-
und
Erfahrungsstand
entwickelt
sich
stets
weiter.
The
state
of
knowledge
and
experience
is
constantly
developing.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Leitlinien
zur
Klärung
konkreter
Fragen
können
je
nach
Erfahrungsstand
gegebenenfalls
später
festgelegt
werden.
Further
guidelines
addressing
specific
issues,
where
appropriate,
may
later
be
developed
progressively
in
the
light
of
experience.
DGT v2019
Die
genannte
Richtlinie
spiegelt
jedoch
den
Kenntnis-
und
Erfahrungsstand
der
frühen
1970er
Jahre
wider.
However,
that
Directive
reflects
the
state
of
knowledge
and
experience
of
the
early
1970.
DGT v2019
Kann
man
bald
nach
Lust
und
Laune
seinen
Kenntnis-
und
Erfahrungsstand
flexibel
kontrollieren
und
bewerten
lassen?
Will
it
soon
be
possible
to
check
and
validate,
in
a
flexible
way
and
on
your
own
terms,
your
own
level
of
knowledge
and
experience?
EUbookshop v2
Alle
Mitarbeiter
sind
herzlich
dazu
eingeladen,
unabhängig
von
ihrem
Erfahrungsstand
am
Kurs
teilzunehmen.
All
are
welcome
to
attend
the
course,
regardless
of
experience.
ParaCrawl v7.1
Bei
einigen
Organisationen
oder
je
nach
Erfahrungsstand
kann
es
sein
das
folgendes
zusätzlich
erforderlich
ist:
Certain
agencies
or
experience
levels
may
require:
CCAligned v1
Je
nach
Erfahrungsstand
der
Teilnehmer
bieten
wir
die
Angular
Schulung
in
drei
verschiedenen
Formaten
an:
Depending
on
your
level
of
experience,
we
offer
the
Angular
Training
in
three
different
formats:
CCAligned v1
Der
jeweilige
Stundensatz
eines
Praktikers
der
Grinberg
Methode
orientiert
sich
an
dessen
Qualifikations-
und
Erfahrungsstand.
The
hourly
rate
of
practitioners
of
the
Grinberg
Method
depends
on
their
level
of
qualification
and
experience.
ParaCrawl v7.1
Die
Unionsbürger
haben
das
Recht
zu
erwarten,
daß
das
ihre
Beschwerden
bearbeitende
Büro
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
über
ein
solches
juristisches
Personal
verfügt,
das
mindestens
den
gleichen
Erfahrungsstand
hat,
wie
er
in
den
zu
prüfenden
Organen
der
Gemeinschaft
besteht.
The
citizens
of
Europe
have
a
right
to
expect
the
European
Ombudsman's
office
handling
their
complaints
to
have
at
their
disposal
a
legal
staff
that
have
at
least
the
same
level
of
experience
as
those
in
the
institutions
of
the
Community
which
are
being
looked
into.
Europarl v8
Im
Falle
der
nicht-linearen
Dienste
sind
wir
wohl
weiter
gegangen,
als
beim
derzeitigen
Wissens-
und
Erfahrungsstand
auf
diesem
Gebiet
nötig
war.
In
the
case
of
non-linear
services,
I
believe
that
we
have
gone
further
than
was
needed
at
this
stage
of
knowledge
and
experience
in
the
field.
Europarl v8
Allerdings
spiegelt
die
Badegewässer-Richtlinie
aus
dem
Jahr
1976
deutlich
den
technischen
und
gesellschaftlichen
Kenntnis-
und
Erfahrungsstand
der
frühen
70er
Jahre
wider.
However,
the
1976
Bathing
Water
Directive
clearly
reflects
the
state
of
knowledge
and
experience
of
the
early
1970s,
both
technically
as
socially.
TildeMODEL v2018
Andererseits
gibt
es
beim
derzeitigen
Kenntnis-
und
Erfahrungsstand
überzeugende
Gründe,
die
Zweifel
aufkommen
lassen,
ob
es
gegenwärtig
überhaupt
sinnvoll
ist,
das
TPA-Konzept
in
Angriff
zu
nehmen.
On
the
other
hand
there
are
persuasive
reasons
to
doubt,
on
the
basis
of
existing
knowledge
and
experience,
whether
the
concept
of
TPA
should
be
proceeded
with
at
all
at
the
present.
TildeMODEL v2018
Auf
jeden
Fall
verweist
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
auf
die
Dringlichkeit
wirksamer
Maßnahmen
in
dieser
Frage,
in
der
auch
die
Kommission
nach
dem
gegenwärtigen
Kenntnis-
und
Erfahrungsstand
für
einen
Bodenabstand
von
300
mm
plädiert.
In
any
event,
the
Committee
would
emphasize
the
urgent
need
for
efficient
measures
in
this
area,
in
which,
according
to
current
knowledge
and
experience,
the
Commission
has
set
a
ground
clearance
of
300
mm.
TildeMODEL v2018
Da
der
Erfahrungsstand
sowie
Ressourcen
und
Know-how
von
Land
zu
Land
sehr
unterschiedlich
sind,
sind
die
Länder
nicht
in
der
Lage,
die
durch
den
steigenden
Meeresspiegel,
Überschwemmungen,
Dürreperioden,
Bodenerosion
und
Waldbrände
hervorgerufenen
Probleme
alleine
zu
bewältigen.
With
uneven
levels
of
experience,
resources
and
know-how,
countries
cannot
cope
on
their
own
with
rising
sea
levels,
flooding,
drought,
soil
erosion
and
forest
fires;
TildeMODEL v2018
Ziel
dieses
Projektes
ist
es,
den
Technologiezentren
von
Malaga
und
von
Sevilla
(Cartuja
93)
die
Kenntnisse
anderer
Technologiezentren
des
Mittelmeerraums,
die
ueber
einen
groesseren
Erfahrungsstand
verfuegen,
zugute
kommen
zu
lassen
und
Partnerschaften
zwischen
Forschungszentren
und
Unternehmen
herzustellen.
The
aim
of
the
pilot
project
is
to
allow
the
centres
of
Malaga
and
Seville
(Cartuja
93)
to
benefit
from
the
experience
gained
by
other
Mediterannean
centres
whose
development
is
more
established,
and
to
seek
partnerships
with
reseach
and
enterprise
centres;
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Behörden
und
die
Kommission
wären
in
einem
formlosen
Netzwerk
zusammengeschlossen,
das,
wie
es
der
derzeitige
Erfahrungsstand
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Fusionskontrolle
nahe
legt,
ein
effizienteres
Vorgehen
ermöglichen
würde.
The
relevant
authorities
and
the
Commission
would
be
organised
in
an
informal
“network”
so
as
to
enhance
the
efficiency
and
effectiveness
of
the
process,
an
approach
supported
by
the
current
level
of
experience
in
the
Member
States
regarding
merger
control.
TildeMODEL v2018
Zur
Erreichung
dieser
Ziele
sind
die
Programmtätigkeiten
in
drei
nebeneinander
bestehende
Aktionsbereiche
unterteilt,
wobei
der
unterschiedliche
Erfahrungsstand
bei
der
Bekämpfung
der
verschiedenen
Formen
von
Diskriminierungen
berücksichtigt
wird:
To
meet
those
objectives,
the
programme
divides
its
activities
into
three
strands,
which,
taking
into
account
the
different
levels
of
experience
in
combating
the
different
discrimination
on
the
various
grounds,
will
run
concurrently:
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Prüfung
sollten
neben
dem
aktuellen
Erfahrungsstand
unter
anderem
die
Zuständigkeiten
einer
jeden
Agentur
und
die
Art
der
ihr
zugewiesenen
Aufgaben
berücksichtigt
werden.
In
addition
to
current
experience,
this
examination
should
take
into
account,
inter
alia,
the
competences
exercised
by,
and
the
nature
of
the
tasks
allocated
to,
each
agency.
TildeMODEL v2018
Sie
motivieren
Teammitglieder,
zu
denen
Spezialisten
im
Bereich
Technik,
Vertrieb
oder
Marketing
mit
unter
schiedlichem
Erfahrungsstand
gehören,
und
leiten
sie
an,
damit
alle
Mitglieder
des
Teams
am
gleichen
Strang
ziehen
und
sich
für
die
Unternehmensziele
einsetzen.
So
for
example
managers
will
recruit
new
people,
coordinated
resources-assigning
tasks
to
people,
enable
theirspecialists
to
develop
technical
and
personal
skills,
and
assist
theirpeople
in
career
planning.
EUbookshop v2
Hinzu
kommt
die
Sorge,
daß
die
Firma,
da
die
Subunternehmer
ihre
eigenen
Einrichtungen
(Maschinen)
benutzen,
nicht
in
Maschinen
investiert,
wodurch
den
festangestellten
Arbeitskräften
Nachteile
im
Hinblick
auf
ihren
Wissens-
und
Erfahrungsstand
erwachsen.
In
addition
there
is
some
concern
that
as
subcontractors
use
their
own
facilities
(machines)
the
company
will
not
invest
in
machinery
which
puts
the
permanent
workforce
at
a
disadvantage
in
terms
of
knowledge
and
experience.
EUbookshop v2
Die
Teilnehmer
an
diesen
Kursen
werden
sorgfältig
ausgewählt,
um
einen
gewissen
Erfahrungsstand
zu
gewährleisten
und
sicherzustellen,
daß
die
Projekte
interessant
sind
und
nicht
unmittelbar
miteinander
konkurrieren.
Participants
in
this
type
of
course
are
carefully
selected
in
order
to
assure
a
certain
standard
of
experience
and
guarantee
that
the
projects
will
be
interesting
and
not
directly
competitive
with
one
another.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zu
dem
Erfahrungsstand
nach
dem
Stand
der
Technik
ermöglicht
die
Erfindung
eine
Massenherstellung
von
einheitlichen
Fläschchen
ohne
hohe
mechanische
Beanspruchung
der
Formgebungsteile.
In
contrast
to
the
state
of
knowledge
according
to
the
prior
art,
the
invention
makes
possible
a
mass
production
of
uniform
vials
without
great
mechanical
stress
of
the
forming
parts.
EuroPat v2
Im
Wakeboardpark
Turncable
ist
es
gefahrlos
und
unabhängig
vom
Erfahrungsstand
möglich,
die
aufregende
Welt
des
Wakeboardings
kennenzulernen
–
dank
einem
modernen
Steuerungssystems,
das
auf
einem
SIMATIC
Controller
basiert.
At
Turncable's
waterpark,
the
exhilarating
experience
of
wakeboarding
is
made
more
easily
accessible
for
riders
of
all
skill
levels
–
thanks
to
a
new,
modern
control
system
based
on
a
SIMATIC
Controller.
ParaCrawl v7.1