Übersetzung für "Erfüllungsgehilfe" in Englisch
Dass
Owen
mehr
wäre,
als
bloß
irgendein
trotteliger
Erfüllungsgehilfe.
That
there
was
more
to
Owen
than
some
chump
servant.
OpenSubtitles v2018
Er
war
ein
willfähriger
Erfüllungsgehilfe
für
Wilhelms
Restaurationspolitik.
He
was
a
more
compliant
rubber
stamp
for
William's
restoration
policy.
WikiMatrix v1
Der
Nutzer
handelt
bei
der
Nutzung
des
Portals
auch
als
Erfüllungsgehilfe
des
Verarbeiters.
When
using
the
portal,
the
user
shall
also
act
as
a
vicarious
agent
of
the
fabricator.
ParaCrawl v7.1
War
dann
aber
das
Chaos
nicht
nur
der
Erfüllungsgehilfe
der
Menschen
und
Götter?
But
was
chaos
then
not
only
the
vicarious
agent
of
men
and
gods?
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
handelt
bei
der
Nutzung
des
Portals
auch
als
Erfüllungsgehilfe
des
Elektropartners.
When
using
the
portal,
the
user
shall
also
act
as
a
vicarious
agent
of
the
fabricator.
ParaCrawl v7.1
Ein
„Erfüllungsgehilfe”,
der
auf
unsere
Proklamationen
nur
zu
springen
hat.
A
“vicarious
agent”
who
has
nothing
to
do
but
jump
in
response
to
our
proclamations.
ParaCrawl v7.1
Graf
von
Hertlings
Vorgänger
Georg
Michaelis
hat
sich
zwar
ebenfalls
als
politischer
Erfüllungsgehilfe
der
OHL
verstanden.
Graf
von
Hertling's
predecessor,
Georg
Michaelis,
also
saw
himself
as
a
political
proxy
of
the
OHL.
ParaCrawl v7.1
Der
Iran
und
sein
Erfüllungsgehilfe,
die
Hisbollah,
standen
hinter
all
diesen
Anschlagsversuchen.
Iran
and
its
proxy
Hizbullah
were
behind
all
of
these
attempted
attacks.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Ansicht,
der
Präsident
sollte
ein
Erfüllungsgehilfe
des
Rates
sein,
also
eher
ein
Vorsitzender
denn
ein
Generaldirektor.
I
believe
that
the
President
should
be
the
servant
of
the
Council
-
a
chairman
rather
than
a
chief
executive.
Europarl v8
In
meiner
kurzen,
aber
ereignisreichen
Laufbahn
als
Parlamentsmitglied
und
besonders
nach
dem
gestrigen
Tag
habe
ich
eine
Willfährigkeit
dieses
Hauses,
das
sich
"Parlament
"
zu
nennen
wagt,
bemerkt,
der
Kommission
als
Erfüllungsgehilfe
zu
dienen,
und
wieder
habe
ich
den
Eindruck,
daß
genau
darin
unsere
Rolle
besteht.
In
my
brief
but
eventful
career
as
an
MEP,
and
particularly
after
yesterday,
I
have
noted
a
willingness
of
this
Assembly
which
dares
to
call
itself
a
"parliament"
to
act
as
a
rubber
stamp
for
the
Commission
and
again
I
sense
that
this
is
our
role.
Europarl v8
Plant
die
Kommission
-
und
da
möchte
ich
bitte
eine
klare
Antwort
und
nicht
Ausreden
mit
Details
und
Gerichtshofbegründungen
-
konkret,
gegen
Wikileaks
vorzugehen,
um
wieder
einmal
bei
dem
sensiblen
Thema
des
Datentransfers
als
Erfüllungsgehilfe
der
USA
aufzutreten
und
sich
als
solcher
zu
verhalten?
Is
the
Commission
planning
-
and,
in
this
regard,
I
would
like
a
clear
answer
please,
not
excuses
with
details
and
judicial
arguments
-
to
take
specific
action
against
WikiLeaks
in
order
once
again
to
act
as
a
willing
agent
of
the
United
States
on
the
sensitive
subject
of
data
transfer
and
to
behave
as
such?
Europarl v8
Im
Falle
einer
Weigerung,
eine
Buchung
aus
den
in
Buchstabe
a
oder
b
genannten
Gründen
zu
akzeptieren,
bemüht
sich
das
Luftfahrtunternehmen,
sein
Erfüllungsgehilfe
oder
das
Reiseunternehmen
im
Rahmen
des
Möglichen
nach
besten
Kräften,
der
betroffenen
Person
eine
annehmbare
Alternative
zu
unterbreiten.
In
the
event
of
refusal
to
accept
a
reservation
on
the
grounds
referred
to
under
points
(a)
or
(b),
the
air
carrier,
its
agent
or
the
tour
operator
shall
make
reasonable
efforts
to
propose
an
acceptable
alternative
to
the
person
in
question.
DGT v2019
Wir
haben
diese
Woche
die
große
Chance,
als
Parlament
klarzustellen,
dass
wir
nicht
Erfüllungsgehilfe
des
Rates
sind,
sondern
zuerst
den
Menschen,
den
Bürgern
und
auch
den
Arbeitnehmern
verpflichtet
sind.
This
week,
this
House
has
had
the
great
opportunity
to
make
it
clear
that,
far
from
us
being
the
Council’s
agent,
our
primary
obligation
is
to
people,
citizens
and
workers.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
dieses
Parlament,
wie
die
Debatten
und
Abstimmungen
zu
den
Fluggastdatensätzen
deutlich
gezeigt
haben,
für
niemanden
ein
Erfüllungsgehilfe.
While,
at
the
same
time,
as
the
discussions
and
votes
on
the
passenger
name
register
have
amply
demonstrated,
this
Parliament
is
nobody's
rubber
stamp.
Europarl v8
Ein
Luftfahrtunternehmen,
sein
Erfüllungsgehilfe
oder
ein
Reiseunternehmen
darf
sich
nicht
aus
Gründen
der
Behinderung
oder
der
eingeschränkten
Mobilität
des
Fluggastes
weigern,
An
air
carrier
or
its
agent
or
a
tour
operator
shall
not
refuse,
on
the
grounds
of
disability
or
of
reduced
mobility:
DGT v2019
Im
Falle
einer
Weigerung,
eine
Buchung
aus
den
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
a
oder
b
genannten
Gründen
zu
akzeptieren,
bemüht
sich
das
Luftfahrtunternehmen,
sein
Erfüllungsgehilfe
oder
das
Reiseunternehmen
im
Rahmen
des
Möglichen
nach
besten
Kräften,
der
betroffenen
Person
eine
annehmbare
Alternative
zu
unterbreiten.
In
the
event
of
refusal
to
accept
a
reservation
on
the
grounds
referred
to
under
points
(a)
or
(b)
of
the
first
subparagraph,
the
air
carrier,
its
agent
or
the
tour
operator
shall
make
reasonable
efforts
to
propose
an
acceptable
alternative
to
the
person
in
question.
DGT v2019