Übersetzung für "Erdkörper" in Englisch
Die
Schneidvorrichtung
schneidet
somit
durch
den
Erdkörper
(Boden).
The
cutting
device
cuts
thus
through
the
body
of
the
soil
(ground).
EuroPat v2
Die
entwickelte
Berechnungsmethode
ermittelt
die
Spannungsaufnahmefähigkeit
geokunststoffbewehrter
Erdkörper
unabhängig
von
der
Geokunststoffzugkraft.
The
assessment
method
developed
determines
the
stress
absorbability
of
geosynthetic-reinforced
soil
retaining
structures,
independent
of
geosynthetic
tensile
strength.
ParaCrawl v7.1
Und
es
bildet
sich
eine
Frequenz,
die
sich
um
den
Erdkörper
legt.
A
frequency
emerges
that
surrounds
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
aber
auch
zugleich
die
größten
Tiere
dieser
Erdkörper.
These
are
the
largest
animals
upon
these
cosmic
bodies.
ParaCrawl v7.1
Die
ermittelten
Untersuchungsergebnisse
weichen
signifikant
vom
derzeitigen
Verständnis
des
Lastabtrags
innerhalb
bewehrter
Erdkörper
ab.
The
test
results
produced
vary
significantly
from
the
present
understanding
of
load
transfer
within
reinforced
soil
structure.
ParaCrawl v7.1
Blossom:
Aber,
in
diesem,
unseren
kleinen
Erdkörper,
fühlen
wir
uns
so
eingeschränkt.
Yet,
in
this
little
Earth
body
of
ours,
we
feel
so
limited.
CCAligned v1
Daher
ist
von
einem
höheren
Tragfähigkeits-
und
Sicherheitspotenzial
der
bewehrten
Erdkörper
auszugehen
als
bisher
angenommen.
This
shows
that
a
higher
load
bearing
capacity
and
safety
potential
of
reinforced
soil
structures
exists
than
earlier
assumed.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bereits
Erdkörper
zu
benutzen,
um
Häuser
kostenlos,
die
schön
sind
Aufbau
gegeben.
We
have
already
been
given
Earth's
body
to
use
to
build
homes
for
free
that
are
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Der
Erdkörper
entsprach
hinsichtlich
der
Verdichtungsfähigkeit
einem
natürlichen
Lößlehm
mit
optimalem
Wassergehalt
(unter
dem
Gesichtspunkt
der
Verdichtungsfähigkeit)
von
etwa
14
%.
The
earth
body
corresponded,
in
terms
of
compactibility,
to
a
natural
loess
loam
with
an
optimum
water
content
of
about
14%
(from
the
point
of
view
of
compactibility).
EuroPat v2
Bei
einem
Gehalt
an
Trockenschlamm
von
20
Gew.-%
ergab
sich
ein
sehr
trockener
Erdkörper,
der
sehr
gut
verdichtungsfähig
war
und
selbst
bei
intensivster
mechanischer
Verdichtung
kein
Wasser
abgab
(entsprechend
etwa
95
%
Proctordichte
im
trockenen
Ast
der
Proctorkurve).
A
dry
sludge
content
of
20%
by
weight
resulted
in
a
very
dry
earth
body
which
was
very
easily
compactible
and
which,
even
under
the
most
intensive
mechanical
compaction,
discharged
no
water
(corresponding
to
about
95%
Proctor
density
in
the
dry
branch
of
the
Proctor
curve).
EuroPat v2
In
einem
gesunden
Biotop
funktioniert
die
oberste
Humusschicht
eines
Bodens
wie
ein
Schwamm,
der
das
Regenwasser
aufnimmt
und
an
den
Erdkörper
abgibt.
In
a
healthy
biotope,
the
topsoil
layer
functions
as
a
balancing
sponge
that
absorbs
the
rainwater
into
the
Earth
body.
ParaCrawl v7.1
Es
versteht
sich
aber
schon
von
selbst,
daß
der
Erdkörper
vordem
schon
beinahe
zahllose
Male
allerlei
Vorveränderungen
unterworfen
werden
musste,
weil
dieser
Zustand
ohne
jene
Vorgänge
nie
hätte
stattfinden
können.
But
it
is
of
course
obvious
that
before
that,
the
earthly
body
underwent
already
numberless
times
all
kinds
of
changes,
because
this
condition
could
never
be
possible
without
those
processes.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
aber
Vertiefungen
und
Erhöhungen
im
Erdkörper
(wenigstens
seit
Menschengedenken)
kaum
änderten,
implizierte
Gilberts
Theorie,
daß
die
"Variation"
zeitlich
konstant
sein
müsse
und
sich
nicht
ändern
würde:
Because
dips
and
rises
in
the
globe
did
not
change
(at
least,
on
the
scale
of
human
history),
he
boldly
predicted
that
the
"variation"
will
stay
unchanged:
ParaCrawl v7.1
Ich
lerne
jedoch,
dass
das,
was
ich
meinem
Körper
angedeihen
lasse,
ebenso
den
Großen
Erdkörper
beeinflusst,
auf
dem
wir
leben.
I'm
learning
though,
that
what
I
do
to
my
body,
is
also
affecting
the
Great
Earth
Body
upon
which
we
live.
ParaCrawl v7.1
Der
KZH
(G
~
t
-2/3)
zufolge
müsste
der
Gravitationsdruck
im
Erdkörper
stetig
abnehmen.
According
to
the
CTH
(G
~
t
-2/3),
the
gravitation
pressure
in
the
Earth
globe
must
constantly
decrease.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bild
zeigt
den
Erdkörper,
der
zu
einem
großen
Anteil
aus
Wasser
besteht
(wie
auch
Menschen,
Tiere
und
Pflanzen),
mit
seinem
unsichtbaren
Luftkörpern
und
der
Firewall,
die
sie
umgeben.
This
image
shows
the
Earth's
body,
which
consists
of
a
large
proportion
of
water
(as
well
as
humans,
animals
and
plants),
with
its
invisible
bodies
of
air,
and
the
firewall
that
surround
them.
ParaCrawl v7.1
Alles
geht
nun
auch
seiner
neuen
Bestimmung
zu,
und
der
Herr
führt
unseren
Prior,
sein
Weib
und
den
armen
Bruder
in
die
bestimmte
Wohnung
und
spricht
zum
armen
Bruder:
Siehe,
du
hast
noch
kein
Weib,
es
ist
aber
eines
schon
auf
dem
Erdkörper
für
dich
bestimmt.
Then
the
Lord
leads
our
prior,
his
wife,
and
his
poor
brother
into
the
appointed
dwelling,
and
saith
to
his
poor
brother:
Behold,
you
have
no
wife
yet,
but
there
sure
is
already
one
on
the
earth
meant
for
you.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Seele
mit
der
gerechten
Länge
der
Zeit
nur
dahin
gebracht
worden,
dass
ihr
innerster
Urlebenskeim
in
ihr
erweckt
werden
kann,
so
ist
sie
dann
aber
auch
gleich
selig
und
in
allen
Dingen
liebe-
und
weisheitskräftig
und
ist
dann
so
gut
ein
Kind
des
Allerhöchsten
wie
ein
menschgewordener
Engelsgeist
oder
eine
Seele
aus
einer
Zentralsonne,
aus
einer
minderen
Planetarsonne
oder
aus
irgendeinem
außerirdisch
anderwärtigen
dunkeln
und
für
sich
lichtlosen
Erdkörper,
deren
es
im
weiten
Schöpfungsraume
mehr
gibt
als
des
Sandes
im
Meere
und
des
sämtlichen
Grases
auf
der
Erde.
If
in
the
proper
course
of
time
the
soul
has
been
brought
to
a
stage
where
its
innermost
primal
life
element
can
be
awakened,
it
is
blessed
forthwith,
strong
in
love
and
wisdom
in
all
things.
It
is
then
also
a
child
of
the
Most
High
in
the
same
way
as
an
angel
incarnate
or
a
soul
from
a
central
sun,
a
lesser
planetary
sun
or
from
some
other
dark
and
as
such
lightless
earth
globe,
of
which
there
are
more
in
the
vast
expanses
of
space
than
there
is
sand
in
the
seas
and
grass
on
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Und
trotz
alledem
wäre
unsere
Erde
mit
Legionen
von
Lehrtafeln
und
Supergen-erälen,
die
nicht
mehr
wissen,
wohin
sie
dirigieren
sollen,
auch
nicht
glücklicher
–
sie
würden
sich
auf-machen,
andere
Erdkörper
zu
kolonisieren...
und
sie
mit
Tafeln
füllen.
All
the
same,
our
earth
would
hardly
be
a
happier
place
with
legions
of
blackboards
and
supergenerals,
who
would
not
know
which
way
to
turn
–
they
would
set
out
to
colonize
other
earths...
and
fill
them
with
blackboards.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dieser
Schwerpunkt
sonach
ebenfalls
ein
im
Verhältnisse
zum
großen
Erdkörper
stehendes
großes
Erdherz,
welches
ebenso
wie
das
Herz
im
Menschen
der
Webstuhl
oder
die
Werkstätte
des
gesamten
organischen
Lebens
der
Erde
ist.
This
center
of
gravity
is
thus
likewise
a
big
heart
of
the
earth
standing
in
proportion
to
the
big
body
of
the
earth.
This
earth
heart
is,
just
like
the
human
heart
for
the
human
being,
the
loom
or
workshop
for
the
entire
organic
life
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Sie
schneiden
den
Erdkörper
in
einem
Abstand
wenigstens
teilweise
vor,
der
dem
der
beiden
folgenden
Schwerter
der
Schneidvorrichtung
entspricht,
wobei
die
beiden
folgenden
Schwerter
durch
ein
drittes
horizontales
Schwert
verbunden
sind,
welches
dann
die
Medienleitungen
ausbringt.
They
cut
the
soil
body
at
least
partially
at
a
spacing
that
corresponds
to
that
of
the
trailing
blades
of
the
cutting
device
wherein
the
trailing
blades
are
connected
by
a
third
horizontal
blade
that
then
dispenses
the
media
lines.
EuroPat v2
Rudolf
Schnidrig-Widmer
von
der
Universität
Stuttgart,
der
die
aktuellen
Tests
koordiniert,
erläutert:
„Erdbebenwellen
breiten
sich
durch
den
gesamten
Erdkörper
aus.
Rudolf
Schnidrig-Widmer
of
Stuttgart
University,
who
coordinates
current
tests,
explains:
“Seismic
waves
propagate
through
the
entire
body
of
the
Earth.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
es
insbesondere
das
Makrowesen,
das
den
Erdkörper
als
Organismus
hat,
mit
dem
wir
verbunden
sind.
In
this
case
it
is
particularly
the
macro-being
which
has
the
Earth
as
its
organism
that
we
are
connected
to.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
sogar
Verse
in
den
Upanishaden,
in
denen
angedeutet
ist,
dass
es
unmöglich
sei,
die
Pforten
der
Sonne
(Symbol
des
Supramentals)
zu
durchschreiten
und
dennoch
den
Erdkörper
zu
bewahren.
Even
there
are
verses
of
the
Upanishad
in
which
it
is
hinted
that
it
is
impossible
to
pass
through
the
gates
of
the
Sun
(the
symbol
of
the
supermind)
and
yet
retain
an
earthly
body.
ParaCrawl v7.1