Übersetzung für "Erbgutverändernd" in Englisch

Stoffe, die als erbgutverändernd für den Menschen angesehen werden sollten.
Subsunces which should be regarded as if they are mutagenic to man.
EUbookshop v2

Stoffe, die auf den Menschen bekanntermaßen erbgutverändernd wirken.
Substances known to be mutagenic to man.
EUbookshop v2

Insbesondere werden die Stoffe als erbgutverändernd eingestuft, die vererbbare Schäden verursachen können.
It should be noted that substances are classified as mutagens with specific reference to inherited genetic damage.
EUbookshop v2

Stoffe, die als erbgutverändernd fur den Menschen angesehen werden sollten.
Category 2 Substances which should be regarded as if they are mutagenic to man.
EUbookshop v2

Dementsprechend wurden sie als k-e-f-Stoffe (krebserzeugend, erbgutverändernd, fortpflanzungsgefährdend) der Kategorie 2 eingestuft.
Accordingly, they were classified as CMR (carcinogen, mutagen, reprotoxic) substances, category 2.
TildeMODEL v2018

Ist der Stoff als krebserzeugend oder erbgutverändernd eingestuft, so hat die Anmerkung E ebenfalls Geltung.
When the substance is classified as a carcinogen or mutagen, Note E shall also apply.
DGT v2019

Der Stoff Acrylamid wird als krebserzeugend der Kategorie 1B und erbgutverändernd der Kategorie 1B eingestuft.
Acrylamide is classified as a carcinogenic category 1B and mutagenic category 1B substance.
DGT v2019

Stoffe, die krebserzeugend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend sind (CMR-Stoffe der Kategorien 1 und 2;
Substances that are carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction (CMR substances categories 1 and 2)
TildeMODEL v2018

Es hat eine lange, sehr intensive und fruchtbare Diskussion darüber gegeben, ob Stoffe, die als krebserzeugend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend eingestuft werden, in Ausnahmefällen verwendet werden dürfen.
There has been a long, intensive and fruitful debate on whether materials that are classified as carcinogenic, mutagenic or reprotoxic could be used in exceptional cases.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herren, die Aussprache im Plenum über die Sicherheit von Spielzeug in der Europäischen Union hätte zu keiner besseren Zeit als dieses Jahr kommen können, insbesondere in Anbetracht der jüngsten Ereignisse, im Rahmen derer Länder wie z. B. Belgien verschiedene Arten von Puzzlematten vom Markt genommen haben, da die Konzentration von Formamid, einer Chemikalie, die als krebserregend, erbgutverändernd und fortpflanzungsgefährdend eingestuft ist, hoch genug war, um als ein Gesundheitsrisiko für Kinder betrachtet zu werden und andere Länder, wie z. B. Frankreich, dementsprechend ihre Marktüberwachung für eben diese Produkte verstärken.
Mr President, ladies and gentlemen, the debate in plenary on the safety of toys in the European Union could not have come at a better time than this year, especially in the light of the recent events that have seen countries such as Belgium withdraw various types of puzzle mat from the market because the concentration of formamide, a chemical substance classified as carcinogenic, mutagenic and toxic for reproduction, was high enough to be deemed a risk to children's health, and other countries, such as France, accordingly step up their market surveillance of these same products.
Europarl v8

Ich denke dabei an die Qualität der Luft, an die elektromagnetischen Wellen - ein Thema, das bereits angesprochen wurde -, an die Besorgnis erregenden Nanopartikel, wie wir es beim REACH-Programm gesehen haben, die als krebserregend, erbgutverändernd, fortpflanzungsgefährdend (CMR) oder endokrinschädlich eingestuften Stoffe sowie die mit dem Klimawandel einhergehenden Gesundheitsrisiken, worüber ich bereits gesprochen habe.
I am also thinking about air quality, electromagnetic waves - a subject that has already been touched on - worrying nanoparticles, as we have seen in the REACH programme, substances that are classed as carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction, endocrine disruptors and all the health risks posed by climate change, and I have already spoken about these.
Europarl v8

Die in Anhang I der Richtlinie 67/548/EWG aufgeführten Stoffe, die als erbgutverändernd in die Kategorie 1 oder 2 eingestuft sind, können vererbliche genetische Schäden verursachen.
The substances which appear in Annex I to Directive 67/548/EEC and are classified as mutagens category 1 or 2 may cause heritable genetic damage.
DGT v2019

Um den Schutz der menschlichen Gesundheit und die Sicherheit der Verbraucher zu verbessern, sollte die Verwendung von Stoffen, die als krebserregend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1 oder 2 neu eingestuft werden, geregelt werden, und das Inverkehrbringen von Stoffen und Zubereitungen, die diese Stoffe enthalten, sollte Einschränkungen für den Verkauf an die Allgemeinheit unterliegen.
In order to improve human health protection and consumer safety, the use of substances newly-classified as carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction of category 1 or 2 should be regulated and the placing on the market of substances and preparations containing them should be subject to restriction for sale to the general public.
DGT v2019

In der Richtlinie 94/60/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [6] zur vierzehnten Änderung der Richtlinie 76/769/EWG ist in Form einer Anlage zu Anhang I der Richtlinie 76/769/EWG eine Liste von Stoffen festgelegt, die als krebserregend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1 oder 2 eingestuft sind.
Directive 94/60/EC of the European Parliament and of the Council [6] amending for the 14th time Directive 76/769/EEC, establishes, in the form of an Appendix to Annex I to Directive 76/769/EEC, a list containing substances classified as carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction of category 1 or 2.
DGT v2019

Die Richtlinie 2004/73/EG der Kommission vom 29. April 2004 zur 29. Anpassung der Richtlinie 67/548/EWG des Rates an den technischen Fortschritt bzw. deren Anhang I umfasst 146 Einträge für Stoffe, die als krebserzeugend der Kategorie 1 neu eingestuft worden sind, 21 Einträge für Stoffe, die als krebserzeugend der Kategorie 2 neu eingestuft worden sind, 152 Einträge für Stoffe, die als erbgutverändernd der Kategorie 2 neu eingestuft worden sind, und 24 Einträge für Stoffe, die als fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 2 neu eingestuft worden sind.
Commission Directive 2004/73/EC of 29 April 2004 adapting to technical progress for the 29th time Council Directive 67/548/EEC, and more particularly Annex I thereto, includes 146 entries containing substances newly-classified as carcinogenic category 1, 21 entries containing substances newly-classified as carcinogenic category 2, 152 entries containing substances newly-classified as mutagenic category 2 and 24 entries containing substances newly-classified as toxic to reproduction category 2.
DGT v2019

Ferner werden durch die Richtlinie 2004/73/EG die Anmerkungen zur Identifizierung, Einstufung und Kennzeichnung geändert, und zwar für vier Stoffe, die als krebserregend der Kategorie 1 eingestuft worden sind, für 36 Einträge mit Stoffen, die als krebserregend der Kategorie 2 eingestuft worden sind, für sechs Einträge mit Stoffen, die als erbgutverändernd der Kategorie 2 eingestuft worden sind, für zwei Einträge mit Substanzen, die als fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1, und für drei Einträge mit Stoffen, die als fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 2 eingestuft worden sind.
Directive 2004/73/EC also amends the notes relating to the identification, classification and labelling ascribed to four substances classified as carcinogenic category 1, thirty-six entries containing substances classified as carcinogenic category 2, six entries containing substances classified as mutagenic category 2, two entries containing substances classified as toxic to reproduction category 1 and three entries containing substances classified as toxic to reproduction category 2.
DGT v2019

Die Risiken und Vorteile der durch die Richtlinie 2004/73/EG als krebserzeugend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1 oder 2 neu eingestuften Stoffe sind berücksichtigt worden, insbesondere bei den Stoffen, die (aufgrund einer früheren Einstufung) bislang noch keinen Beschränkungen für die Verwendung in Stoffen und Zubereitungen unterlagen, die zum Verkauf an die Allgemeinheit in Verkehr gebracht wurden.
The risks and advantages of the substances newly-classified by Directive 2004/73/EC as carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction of category 1 or 2 have been taken into account, in particular those relating to the substances which were not yet subject to a restriction for use in substances and preparations placed on the market for sale to the general public (due to an earlier classification).
DGT v2019

Stoffen mit spezifischen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit (siehe Kapitel 4 des Anhangs VI der Richtlinie 67/548/EWG), die als krebserzeugend, erbgutverändernd und/oder fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1 oder 2 eingestuft sind, wird die Anmerkung E zugeschrieben, wenn sie darüber hinaus als sehr toxisch (T+), toxisch (T) oder gesundheitsschädlich (Xn) eingestuft sind.
Substances with specific effects on human health (see Chapter 4 of Annex VI to Directive 67/548/EEC) that are classified as carcinogenic, mutagenic and/or toxic for reproduction in categories 1 or 2 are ascribed Note E if they are also classified as very toxic (T+), toxic (T) or harmful (Xn).
DGT v2019

Ist der Stoff nicht als krebserzeugend oder erbgutverändernd eingestuft, so sollten zumindest die S-Sätze (2)9-16 gelten.
If the substance is not classified as a carcinogen or mutagen, at least the S-phrases (2-)9-16 should apply.
DGT v2019